Prágai Magyar Hirlap, 1923. november (2. évfolyam, 248-272 / 401-425. szám)

1923-11-15 / 259. (412.) szám

Csütörtök, november 15. « — (Bemar Lav,' a sakkról.) St. H. H. a Pester Lloydbaii a következőkben emlékszik meg az elhunyt brit miniszterelnökről: Bo­nar Lawról, mint a sakk játék barátjáról. A volt miniszterelnök nemcsak lelkes pártolója, hanem talentumos művelője is volt a sakko­zásnak. A londoni sakkongresszus játékver- senyén. mint védnök, megnyitó beszédében a következőképpen nyilatkozott a sakkról, amelyet a politikával hasonlított össze: ..Mindkettőnek követelménye, hogy vnesz- szdbb pillantsunk, mint az ellenfél. A sakk hasonlít a féltékeny szerelmesre: egyébre sem ideje, sem ereje nem marad annak, aki szivvel-lélekkcl a sakkjátéknak hódol. Kora ifjúságomtól kezdve nagy kedvelője voltam a nemes játéknak, mert azt tapasztaltam, hogy a játék koncentrálja gondolatainkat, fejleszti kombináló tehetségünket és a gon- dolatsürités és kitartás képességeinek gya­korlását." Mint az alsóház sakklubjának diszehiöke, Bonar Law a parlamenti sakk- versenyek vezetését is vállalta. Ez a klub egyébként 250 ionfos dijat ajánlott föl a kongresszusi sakkverseny győztese számára. \i parlament tagjainak versenyében Mr. Pownall lett a győztesek között első. A par­lament jó példáját nemsokára a inmisztérru- mok és más hivatalok is követték. Az egye­temek hagyományos játékversenyei mellett a középiskolákban is sakkoztak a bajnok­ságért. A British Chess Federation egymás­után rendezte sakkversenyeit Londonban, Hastöngsban, M>argateban, Liverpoolban és Portsmoutban. Bonar Law, amikor vissza­vonult a politikai élettől, fokozott hévvel hódolt kedvenc játékának. Gyógyíthatatlan betegségében jóformán élete végéig ez volt egyetlen vigasza. Halála az egész sakkozó világra alig pótolható veszteséget jelent. Az angol kongresszusi sakkversenyekben részt vett magyar mesterek, különösen Maróczy, mindenha kegyelettel fogják megőrizni a sakk egyik legnagyobb pártíogójánaik emlé­két. E sorok írója autogramos fényképet ka­pott emlékül, amely Bonár Law-t Capa- blanca I. R. sakkvilágbajnok és Maróczy Géza társaságában mutatja és amelyet stíl­szerűen Miles hírneves sakk-ódájának címé­vel kellene ellátni: ..Harp oí the Ghessic Bard..." — (Vándorolnak a hegyek.) Newyorkból je­lentik: Billies egyetemi tanár, geológus, egy Dél- amerikáb-an tett kutató útjáról visszatérve, szen­zációs megállapításokkal lepte meg a tudomátwos világot. Megfigyelései szerint az Andeszek óriási liegyláncolata egy évszázad óta két méterrel nyugatra eltolódott. A kaliforniai hegyek Billies megfigyelései szerint északi irányban fognak el­tolódni. A hegyek vándorlásának bizonyára geo- dynamikus (földerö) okai vannak. — (HP = 75.9. CV = “5 nséterkllogram.) Ezeket a kis képleteket nem árt, ha megjegyez­zük magunknak. Párisi jelentés szerint a léghajó- zás igazgatósága elhatározta, hogy a lóerő eddigi HP-képletét CV-képletre (cheval vapeur) változ­tatja át. Nem azért történik ez, hogy az angol ki­fejezését a lóerőnek francia kifejezéssel pótolják, ami szükségtelen is volna, mert a HP-et Francia- országban is csakúgy ismerik, mint mindenütt a vilá­gon. A léghajózás igazgatóságának helyes intéz­kedése azért történt, hogy megszüntesse az e té­ren történt zavarokat, melyeket az angol és francia mértékegységek különbözősége okozott. Angliában ugyanis 1 HP = 75.9 méterkilogrammal, holott Franciaországban az 1 HP = kerek 75 métcrkilo- grammal. A konstruktőrök tehát gyakran össze­tévesztették a két képletet s igy a léghajózás igazgatósága a francia HP-et CV-vel jelölte meg. — (RepiilövállaJkozás a Saharában.) Párisból jelentik: A nemzetvédelem főtanácsa elhatározta, hogy november 15-én légi flottát indít útba, mely felmérési és topograiiai felvételek céljaiból a Sa­harán át a Nigerferíiletekre megy. A flotta a sé­mái központból indul nyolc repülőgéppel és ve­zetője Paolacci hadnagy lesz, aki már két év óta tartózkodik a Saharában. Paolacci hadnagy Béni Abbos’oól kiindulva már tett egy 200 kilométeres repülést a sivatagban. Az expedíciót öt páncél­autó kiséri. Ezek szállítják az élelmet és a repülő­gép karbantartására szolgáló cikkeket, azonkívül baleseteknél is közbe kell, hogy lépjenek. — (Az elsiilyedt Párisból.) Párisból jelentik: A régi Paris érdekes emlékei kerültek felszínre azoknak az ásatásoknak során, amelyeket a régi karmelitakolostor helyén, a Rue Picrre Nicole-ban végeztek. Egy sírkőre bukkantak a következő felírással: ..Medici Mária, Franciaország és Na- varra királynőié, 1603 április 9-ik napján feküd­tem Ie.“ A -felírás fölött címer van Franciaország, Navarra és a Mediciek jelvényeivel. Szabaddá tették a st. martin de champsí apátság a 13-ik századból való főtermének padozatát is. Az épü­lethez tartozó kertbep három oszlopot is találtak a 13-ik századból. A leleteket a Cariiavalet-mu- zeuntban helyezték cl. — (A pozsonyi sertésvágóhíd.) Pozsonyi tu­dósítónk jelenti: Az uj városi sertésvágóhíd mun­kálatai serényen folynak és február elejére befe­jeződnek, úgy hogy ekkor már üzembe is lehet helyezni. Az uj vágóhíd naponta száz-százhusz •crtés vágatására lesz alkalmas. — - (Óriási áradások Észak-Walcsben.) Lon­donból táviratozzak: A több napja tartó hatalmas esőzés következtében Wales északi részében a folyók kiáradtuk. A kár tetemes. — (Súlyos szerencsétlenség Mukácson.) Mun­kácsi tudósítónk jelenti: Vasárnap délután a vá­ros közelében fekvő réten Szilvássy János mun­kácsi lakos két gyermeke puskával játszadozott. Játék közben a töltött fegyver elsült's az egyik- gyermeket súlyosan megsebesítette. A gyermek felépüléséhez kevés a remény. — (Egy régi magyar színésznő halála.) Deb­recenből jelentik: özv. Mándoky Béláné, aki an­nakidején egyike volt a legkitűnőbb énekesnők­nek s aki a külföldi nagyobb Operákban is fényes sikereket aratott, közel nyolcvan esztendős korá­ban Debrecenben meghalt. Az egykor híres éne­kesnő férje is színművész volt és mint vidéki színigazgató érdemeket szerzett. Az öreg színész­nő Debrecenben nem éppen fényes anyagi körül­mények között élte utolsó éveit. — (Repülőgép tengeri kalandja.) Amsterdam­ból jelentik: Az Amster—londoni légi személjdor- galom egyik íokkerjét, mely négy személyt szál­lított, veszélyes baleset érte útközben. A csatorna közepe táján lehetett, amikor a motor felmondta a szolgálatot. A pilóta látta, hogy már nem érik el az angol partot és ezért elhatározta, hogy a nagy „Qoodwin-homokzátonyon" leszáll. A zátony az apály miatt szabad, vagyis vízmentes volt. Ám a motort nem sikerült rendbehozni, a viz emel­kedni kezdett és egyre szűkült a homokpad szá­raz része. A hajók természetesen messze elke­rülték a veszélyes helyet, úgy hogy a megmenek- vés reménye is eliankadt. A légi utasok kétség- beesése a végsőkig fokozódott már, amikor majd­nem négy órán át tartó rettegés után az arra ha­ladó „Agamemnon" gőzös észrevette a léghajó- utasok jelzéseit és egy parti hajónak dróttalan távíró utján felhívta figyelmét a léghajótöröttek­re, A parti hajó megérkezésekor a hullámok már íétdig érő magasságban csapdosták a zátonyt. A hidegtől megdermedt utasokat megmentették, de a repülőgépet netn sikerült kiszabadítani. —- (A tetszhalott gyermek.) Madridból jelen­tik: Vittorio spanyol városkában rövid betegség után meghalt egy kisleány. A gyászolók egybe­gyűltek, miközben a szomszédszobában lezárták a koporsót. Egy elkésve érkezett nőrokon látni akarta a halott gyermeket és kívánságára újból kinyitották a koporsót. Az asszony a halott fölé hajolt, hogy utoljára homlokon csókolja kis roko­nát. Eközben észrevette, hogy a gyermek szem- pillái megrezzentek és a gyermek félő pillantás­sal nézi őt. Nyomban tudatta a dolgot a jelenle­vőkkel, akik odasereglettek a koporsóhoz és ész­revették, hogy a halott teste is az újraéledés je­leit mutatja. A gyásznép erre ijedten szétrebbent, de a nőrokon, aki a gyermeket halottaiból feltá­masztotta, orvosért rohant, akinek sikerült is a tetszhalott gyermeket életre kelteni. — (Rockefellerek családi egyesülete.) At­lantic Grtyböl (N. J.) jelentik: Néhai Johann Pefer Rockefellernek és Diet Rockefellernek leszármazottjai, akik között van Rockefeller az olajkirály is, megalakították a Rockefeller Family AssodMiont, vagyis családi egyesü­letet és évenként összejönnek családi tanács­kozásra. Az idei összejövetelen hatvanan vet­tek részt. Az egyesületnek számos hírneves tagja van. John D. Rockefeller már hosszú évek óta van a tagok között, valamint Willi- am, Franklin, az öreg Rockefeller testvérei és William, az unokaöccse. A két Wílliam egész haláláig tagja volt az egyesületnek. A családi gyűlésen beszámoltak arról, hogy az egye­sület az év folyamán micsoda munkálkodást fejtett ki az Egyesült Államok és Kanada ab­ban a hat kerületében, amelyre a maga ki­szabta hatásköre kiterjed. Gyűlés után csa­ládi ebéd volt, azután a jelenvoltak kirándu­lásra mentek. — (Nagy Jancsi öccse is hegedűművésznek készül.) Jugoszláviai szerkesztőségünk jelenti: A szabadkai származású Nagy Jancsi hegedűmű­vészt, mint ismeretes, a tavasszal Budapesten ha- lálragázolta egy autó. A szerencsétlen végót ért kis művész apja, az egyszerű szabadkai pékse­géd nemrég Budapestre vitte föl kisebbik fiát és a Zeneakadémia tanárai előtt bemutatta a kisfiú hegedüjátékát. Nagy Jancsi öccse játékának az elhunyt kis hegedűművész tanárai, Tarnay Alajos és Rados Dezső zenetanárok nagy jövőt jósolnak. Véleményük szerint a fiúcskának nagy zenei te­hetsége van. A tanárok rábeszélésére a péksegéd most egész családjával Budapestre költözködik, hogy a kisebbik fiát kitanittassa. — Hadiárat a magyar cégtáblák ellen Jugoszláviában.) Jugoszláviai szerkesztősé­günk jelenti: Egyes nacionalista körök hó­napokkal ezelőtt hadjáratot indítottak a ma­gyar cégtáblák ellen. Még a magyarlakta városokban is kérlelhetetlenül levertek min­den cégtáblát, amely nem szerbnyelvü volt. A hatóságok ölhetett kezekkel nézték ezt a rombolást, legjobb esetben pedig az általuk megindított nyomozás eredménytelen ma­radt. A városokon kívül a nagyközségekben is látogatást tettek ezek a nadona.ista cso­portok és eltávozásuk után egész sereg ösz- szetört és levert cimtábla mutatta, hogy megfordultak a községben. — (Tuthenkamen-miszteriunioiü Lon­donból jelentük: Hower Carter, aki Caroar- von IotcÍ segítőtársa volt Tuthenlkamen sír­jának télikul tatásában és az ásatásoknak a lord halála után vezetője lett, misztikusan hangzó esetről számol be a „Pearsons Magaziné" című folyóiratban. Carter mielőtt tavaly is­mét visszatért a Királyok völgyébe, hogy új­ból kinyittassa Tuthenlkamen sirkamráit, ka­nári madarat vásárolt, ’ egy csodás éuekes- pé'lidányt, hogy magányában vidluljon dalán. Az ásatások megkezdése előtt a madár bú­sulni kezdett és nem énekelt. Lord Carnar- von azonban nem érkezett meg idejében és emiatt abbahagyták az ásatásokat. A kanári ismét énekelni kezdett. Amikor végre újból hozzáláttak a munkához, a madárka ismét biívlakiodásnak adta magát és elnémult. Ilyen előjelek előzték meg a kanári madárnak még csak ezután bekövetkezett kis tragédiáját, melyről Carter a következőkben számol be: A várakozás legizgalmasabb pillanatában, amikor éppen azon fáradoztunk, hogy a ki­rálysír legalsóbb kamarájához vezető ajtót kinyissuk, expedíciónk egy embere félelem­től re'szikefően felkeresett és jelentette, hogy a kaíiárSniadariat halálos szerencsétlenség ér­te. Egy kígyó jelent meg házunkban és egye­nesen az én szobáimnak vette útját. Az asz­talláb körül spirális módjára felikuszott az asztalon álló kalitkáig és elnyelte a madara­mat Nem gondoltam tovább a dologra, de a szokatlan esemény jelentőségét még ugyan­abban az órában egy titokzatos véletlenből meg tudtam. Abban a pillanatban ugyanis, mikor emberem jelentette kanárimadaram halálát, fáklyánk fénye megvilágította a ki­rályi szobor fejét, amelyen megpillanthattam a királyi méltóság szimbólumát: — a kígyót. iBftPMQntsiiiímzn :: (Svabinsky kollektív kiállítása.) A franciák tavaszi kiállítása után a Mánes-mii- vésztársaság most Svabinsky Max müveit gyűjtötte össze a reprezentációs házban ren­dezett haivankileneedik egyéni tárlata kere­tében. Az ötvenéves tanár-művész kollektív kiállítását egy klasszikus nemességü met­szete után készült plakátja (fehér-fekete) hir­deti. Ezzel is jelezni akarták, hogy Sva- binskyt a grafikust méltatják. Grafikái nem­csak a cseh képzőművészet legkiválóbb ter­mékeinek számítanak, hanem európai 'hír­nevet is szereztek Svabinszkynek. A cseh közéletnek majd minden számottevő alak­jai jeleníti meg a kiállítás gazdag portré­sorozata. A. köztársasági elnök ismert álló alakja is Svabinsky müve. De Svabinsky csodálatos sokoldalúságára vall, hogy grafi­kai művészete mellett az olajfestésnek is hi­vatott művelője. Az egyik teremben csak ebben a műfajban mutatkozik be. A nap- ernyős női alakja (nyár) a legmelegebb, napsütéses Csók-képekre emlékeztet. És vau egy különleges kifejező módja, melyben a festést a grafikával egyesíti Svabinszky és ebben utolénhetetleniii nagy és uj. Több ilyen ludtollal, tollal rajzolt és kolorizált ké­pe van, mely a pasztell és olajfestmény min­den külső szépségét egyesíti és hatásaiban a legnagyobb impresszionisták alkotásaival ve­tekedik. Roppant sokat tud és fárasztóan részletezve készül. Vázlatai erről tanúskod­nak. Svabinsky azok közé tartozik, akiket nem lehet iskolába sorozni: egyetemes mű­vész. Akadémikus a szó művészi értelmé­ben. A cseb-magyar cserekiállitások során a magyar közönségnek is alkalma lesz ezzel a kivételes művésszel megismerkednie. (— délyi.) * (Berendy Katalin: Amiről a kisleány hallgatott.) Berendy Katalint a P. M. H. olva­sói már ismerik. Ö irja azokat a színes, me­leg képzőművészeti beszámolókat, amelye­ken megérezni a finom női kéz részletező elemzését, a buja fantázia keletiesen magyar koloritját. Lélektani és társadalmi rajznak mondja érdekes könyvecskéjét. A gyermek, az iskolásleányka lélektani rajzát adja, kezdve az elemi osztályok padjaitól a ser­dült leánynak addig a napjáig, addig a nagy, elhatározó életlépéséig, „amiről az ő kis­leánya hallgatott...“ Az iskolásleány lélek­tani rajza finom megfigyelésen készült. A szegény gyermek küzdelmeinek, vágyakozá­sainak, meg nem értettségének dramatikus leírása. Kár, hogy Évikét első személyben szólaltatja meg. Elbeszélve — harmadik sze­mélyben — plasztikusabban rajzolt volna. A tanitónénik, a Nagyságák pedagógiai botlá­sait és kicsinyes, közismert gyarlóságait kissé „elrajzolta". Nekünk is akadt egy-egy meg nem értő, rossz tanárunk, de azért nem lehet az egész tanárság társadalmát olyan világításba helyezni, amilyenben Berendy Katalin tanítónői és dédelgetett növendékei elevenednek meg előttünk. És ezért a könyv inkább karikatúra, mint társadalmi rajz. Berendy Katalin talán jól rajzolhat ceruzával, tollal, vagy krétával. — ezt tárlati beszámo­lóin kívül ebből a könyvéből is megállapítha­tom —, de írni nem igen tud. A modem Írá­sokból keveset olvasott. Beniczkynétől ma már nem lehet tanulni. Egyszóval: megfigye­lései jobbak az írásánál. (—délyi.) * (Megjelenik Réz Mihály poszthumusz munkája.) Budapesti szerkesztőségünk je­lenti: Réz Mihálynak, a néhány évvel ezelőtt elhunyt publicistának és egyetemi profesz- szornak irodalmi hagyatékában „A törté­nelmi realizmus rendszere" címmel egy nagyszabású politikai munka maradt fönn, amely a Magyar Tudományos Akadémia tá­mogatásával a Stádium Sajtóvállalat kiadá­sában a legközelebb megjelenik. A könyv a konzervatív reálpolitikának filozófiáját adja elő. Sajtó alá rendezésében Tóth Károly és Moór Gyula egyetemi tanárok vettek részt. * (France-breviárium.) Budapesti szer­kesztőségünk jelenti: Breviárium alatt kö­zönségesen azt a. papi imádságos könyvet értjük, amely a bibliából, a szentatyák ira­taiból, a szentek legendáiból vett részleteket foglalja-össze. De az egyházi breviárium mel­lett régente másféle breviáriumot is szer­kesztettek nagyobb müvek, intézményes rendszerek ismertetése céljából. Újabban az irodalmi breviáriumok divatját éljük. A kö­zönség hálásan fogadja, ha kedvelt Írójának müveiből a legjellemzőbb és legértékesebb részleteket breviárium alakjában kapja meg. Cserna Andor breviáriumát Anatole Francé életéből, müveiből és gondolataiból sokan fogják olvasni. Először is a nagyon szép életrajz miatt, amely a breviáriumot meg­nyitja. Cserna Andor lelkes híve Anatole Francénak, de azért objektív tud maradni, amikor megállapítja helyét a világirodalom­ban, hatását a müveit emberiségre és érté­két a többi irodalmi nagysághoz viszonyítva. A kötetben a főhelyet természetesen az Ana­tole Francé müveiből választott részletek foglalják el. A breviárium Anatole Francé- munkásságának bibliográfiájával végződik. Cserna Andor nagy fáradsággal gyűjtötte az adatokat és úgy látszik, az ő bibliográfiája teljesség dolgában még a franciákat is fölül­múlja. A magyar nyelven megjelent France- könyveknek katalógusát is összeállította. A magyarázatból kitűnik, hogy Anatole Fran­cénak csaknem a legtöbb nevezetes müvét már lefordították magyar nyelvre és hogy Magyarországon sokkal nagyobb az Anatole France-kultusz, mint például Németország­ban. Cserna könyvét a Világirodalom-könyv- vállalat adta ki. A minap meggyilkolt Duparinov J3Íá< a iapof íéioréixö ismerősödnél!?, mid md& nem Qtyöxöditö tmőt. fkoüM a íPmáaí Jlía^*#aar líir> fap «a nMiévoMdtf érdcfteM •soíMof A mi stvöxefmiinli a te éedefted? *AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAáAAAAAAA*A/kAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAÍA4* * \ Menyasszonyi kelengyék áruháza £ Jv—' ^ rx \ Saját készitményü finom férfi £ 3\ és női fehérnemű, asztal- tus £ 3 \ térítők és mindennemű lenáru £ 3 \ 'JL*—00 *• 3 Árusítás nagyban és kicsinyben £

Next

/
Thumbnails
Contents