Prágai Magyar Hirlap, 1923. november (2. évfolyam, 248-272 / 401-425. szám)

1923-11-30 / 272. (425.) szám

— (Uj iparostanonciskola lesz Pozsony­ban,) Pozsonyi tudósítónk jelenti: Pozsony iparostanonciskoláját az uj államalakulatkor államosították és abban csak egynyelvű taní­tás folyik. Mint értesülünk, a város vezető­sége uj, modern tanonciskola létesítését vette tervbe hatalmas műhellyel, amelyben a há­romféle nemzetiségű tanulókat az anyanyel­vükön oktatnák. A terv az iparosság körében élénk rokonszenvvel találkozik. — (Aki az északi sarkvidéken naponta ujságot olvas.) Prince-Rupertből táviratoz­zék: Mac Millan északsarki utazó, aki jelen­leg hétszáz mértföld távolságban van az ászaid sarktól, szikratávírón üzenetet küldött a brit Kolumbiában lévő Prince-Rüpertbe, amelyben bejelenti, hogy állandó összekötte­tésben van a tőle .ötezer mértföld távolság­ban lévő hawai szigeti szikratávirőállojnás- sal. Az utazó apónta megkapja az angol, fran­cia és német lapok híreit a rádióállomástól' Az északi sarkvidék hosszú éjszakái ilykép- pen elvesztették minden borzalmas hatású-, kát, mert az expedíció tagjai, akik a legjobb kedéllyel viselik az ut fáradalmait, esténkint a rádiókészülék híreit hallgatják. — (javaslat a tisztviselők fizetésének rendezéséről.) A cseh szociáldemokraták ja­vaslatot terjesztettek be az 1922 december 20-án kelt tisztviselői törvény módosításáról. ■ Javaslatuk értelmében a helyi pótlék á szol­gálati pótlék ötven százalékát teszi ki, azzal a korlátozással, hogy az nem tehet ki tízezer koronánál többet. Az állami aktív tisztviselő-' két a szolgálati és helyi pótlékokon kívül még 'gyermeknevelési pótlék Illeti meg, áitfely azoknál az állami alkalmazottaknál, akik fize- ■ tési osztályokba vannak sorozva, évi ezeröt­száz koronát tesz ki. Végleg ki nem nevezett tisztviselők, altisztek, alkalmazottak stb. ezerkétszáz koronát kapnak minden el' nem látott gyermek, legföljebb azonban hat gyer­mek után. Azokat a nős állami alkalmazotta­kat, akiknek keresetképes féleségük van, akiknek nincsen tízezer koronát meghaladó jövedelmük, megilleti a teljes drágasági pót­lék. Ellenkező esetben olyan drágasági pót­lék illeti rneg őket, mint az özvegy alkalma­zottakat. Az özvegy alkalmazottakat a nő­sekkel egy sorba kell helyezni, ha gyerme­keik számára háztartást tartanak fönn. Ez az igény megszűnik, ha a leánygyermekek egyike betöltötte életének tizenötödik évét. — (Lefoglalt angol gözps.) Londonból távira- tozzák: A washingtoni angol nagykövét lépéseket tett az amerikai kormánynál az Islandhome angol gőzösnek Calveston mellett történt lefoglalása és rakományának elkobzása miatt. — (Kedvezőbb lesz a vasüíösszeköttetés Prága—Kassa között.) Stribrdy vasüfíigyi miniszter az áfemvasuti tanács tegnapi ülé­sén nagy beszédet tartott. A miniszter fejte­getéseiben felölelte az állarrlvasuti kérdések összes problémáit és azt az örvendetes jelen­tést tette, hogy megjavul a forgalom Prága és Szlovenszkó között. A vöíiatok sebességét fokozni fogják és csökkentik a vasútnak az állomásokon való tartózkodási idejét. A Prága—Kassa gyorsvonat menetideje egy­két órával fog megrövidülni, mig a Prága— Pozsony közötti gyorsvonat menetideje egy órával. A miniszter azt is bejelentette, hogy az első osztályt a személyvonatoknál lénye­gesen korlátozni fogják, esetleg teljesen be­szüntetik, mert alig utaznak rajta. Egyes he­lyiérdekű vasutaknál a második osztályt Is be fogják szüntetni. — Az államvasutak oko­sabban tennék, hogy a kényelmesebb vonat­osztályok beszüntetése helyett leszállítanák a méregdrága vasút! jegyek' árát s lehetővé tennék az utasoknak, hogy ezeket az osztá­lyokat is használhassák. — (A legmerészebb búvár.) Charles- Everetfit nevezték el Amerikában a legmerészebb búvár­nak, mert élete egyharmadát víz alatt töltötte és a legveszedelmesebb vállalkozásoktól. sétn -riadt vissza. Ötvenöt esztendős most és kitüntetésül megkapta a kapitány címet. Kitüntetése alkalmá­ból érdekes apróságokat írnak róla az amerikai újságok. Egy nagy buvárhajószállitó-vállaíatnál van alkalmazva és majdnem minden tenger felie­kén dolgozott már. Leszállt a legnágydbb mélysé­gekbe s csak egyszer forgott komoly veszedelem­ben az élete. Megtámadta egy nagy Halj amellyel azután valóságos harcot kellett vívnia a tenger fenekén. Végül sikerült leszúrnia a, .llíjat, mely bizonyosan megölte volna. Legérdekesebb vállal­kozása az 1918-ban a havannai kikötőben felrob­bant „Maine“ nevű hadihajó roncsainak átkutatá­sa volt. Sikeresen végezte ezt a munkát és sok értéktárgyat hozott fel az elsiilyedt Hajóból. -Cso­dálatos történeteket tud beszélni a mély tengerek fenekének világáról, a különös növényzetről, fur­csa szörnyeteghalakról és a viz alatt levő hegyek- ről-völgyekről. Még arra is vállalkozott egy Íz­ben, hogy az Eric-tó jege alá leszálljon egy léken keresztül Eletvcszcdelmes vállalkozás volt ez Is, mert folyton arra kellőit ügyelnie, hogy HG ke­rüljön két úszó jégdarab közé. Nagyon szfcreti n vizet, mondotta egy Ujságjjónak íle,púikor kikerül belőle, mégis csak jobban izük neki a —- bor. — (Milyen magyar könyveket szabad Szfovenszkóban terjeszteni.) Pozsonyi jelen­tés szerint a szlovenszkói teljhatalmú minisz­térium a következő Magyarországon megje­lent köyVeknek szabad terjesztését engedte meg Szlovenszkóban: Holló: Árva Zsuzska; Kámzsái: Pocok Palkó története; Londesz: Tündérországban; Győri: Csitri Erzsi; Er­délyi: Nagymama naplója; Gaál: A kalota­szegi fiú; Albi: Az Ötösfogat; Turhányi: A javai teakirály; Szederkényi; A Jóska meg a Mariska; Dáni-elné: Idegen világban; Mikes: Sanyi Manó könyvé; Ambrus: Mozi Bandi kalandjai; Bagossy: Elektromos erőátvitel; Jésch: Váltakozó áramú motorok; Madách: Az etnber tragédiája; XXII. kiad. Babits Mi­hály előszavával; Benedek: Magyar mese- és mondavilág; V. kiad., I. kötet 2. fele; Gyu­lai: Apró gyermekmesék; Lengyel: Vera naplója, III. kiad.; Kimisz; Boszporusz! tün­dér világ; Benedek: Zsuzsika könyve, II. kiad.; 108 bűvészmutatvány. — (Föltaláló munkásnő.) Pozsonyi tudó­sítónk jelenti. T. Karolina pozsonyi kábel- gyári munkásnő „csodabalzsamot44 talált föl, amely pillanatok alatt megszünteti a hátfá­jást, reumát stb. A föltaláló kérVéilyt adott be Pozsony egészségügyi osztályához, hogy engedje meg a csodaszer terjesztését. Azt válaszolták; neki, högy terjesszen be hivata­los orvosi véleményt. Erre benyújtotta egy magánvegyész véleményét, amely szerint a szer ártalmatlan, szagtalan folyadék. Két üveg mintát is mellékelt a kérvényhez. A Város hlég nem döntött, hogy .ad-e engedélyt a csodaszer forgalombahozására. — (Tize?er font attti&k, ki szőrmentén tud bánni a bolhákkal.) Londonból táviratozzék: Rot- schild Náthán Károly lord nenirég elhunyt máso­dik fiának pénzbeli hagyatékát két és egynegyed- millió font sterlingre, tehát közel félmilliárd cseh­szlovák koronára becsülik. Az örökösödési adót a kincstár közel egj^millió font sterlingben állapí­totta meg. Az elhunyt lord végrendelete bővelke­dik nem mindennapi részletekben. Az elhunyt szenvedélyes bogárgyüjtö volt és rendkívül érté­kes pillangó és rovargyüjteményéit a British-mu- zeumra és több más múzeumra hagyta. A British- muzeumnak jutott a lord egyedülálló bolhagyüjte- ménye is. Rotschild hosszú tanulmányokat folyta­tott a betegségeknek a bolhák .által való terjesz­tését illetően és tudományos kutatásainak anyagát óriási gyűjteményben dolgozta fel. A lordnak rendkívül a szivéhez nőtt a kedvenc gyűjtemé­nyének a sorsa, mit abból is láthatunk, hogy tíz­ezer font sterlinget hagyott hátra arra a célra, hogy kamataiból fizessék a bolhagyíijteményének mindenkori kezelőjét. — (ÁHaíkremátórlum Pozsonyban.) Pozsony­ból jelenti tudósítónk: A város egészségügyi osz­tálya az állatkrematóriuin felállítását fogja java­solni, mert a régi dögtemető annyira megtelt, hogy oda egészségügyi szempontból nem lehet többé dögöket elásni. — (A cigányvajda és az „arabs“ paripa.) Pozsonyi tudósítónk jelenti: Sztojkia Pál, a nagyszombatkörnyéki cigányok „vajdája*4, aki lókereskedéssel foglalkozik, nemrég sokat szerepelt a szlovenszkói lapokban egy rabló- támadás kapcsán, amelyet állítólag ő ellene követtek el fölfegyverzett cigányok. Sztojka följelentésére egymásután tartóztatták le a környékbeli cigányokat és Sztojka mind­egyikre ráfogta: „Ezs volt!44 Kiderült aztán, hogy a rablóhistória csak mese, a cigányokat szabadon engedték, Sztojka Pál pedig majd hamis vád miatt kerül bíróság elé. Éttől az ügytől függetlenül, Sztojka Vajda egy másik, sokkal érdekesebb bűnügybe keveredett: Morvát Péter vágtoronyi miagyar gazda a napokban Szencre vitte be pejíovát, amit az országos vásáron el akart adni. A vásáron ’ Sztojka, a vajda vette körül néhány cigány- társávul Horvátot, aki négyezer koronára tartotta a lovát, de aztán kijelentette, hogy cigánynak nem adja. Sztojka, a fortélyos ló- küpec erre egy, a vásáron tartózkodó lóku- pecet bízott meg ázzál, hogy számára a lovat megvegye Morváitól. Adött is száz korona foglalót. Horvát a magyar emberrel már szóba állt, átvette tőle a száz koronát. Köz­ben megjelent Sztojka is a cígánykupécekkel. Becsalták Horvát gazdát egy korcsmába „ál- dórriásra'i Amikor a kissé besZeszeit Horvát kijött, ámulva látta, hogy kocsijába egy. rossz gébé van befogva és az Ö szép lovának hűit helyé. Amikor Sztöjkát felelősségre vonta, ez szemtelenül odavágta: „Hisz elcseréltük a lovat, éli adtam helyébe egy „arábs44 lovat, arra ittunk áldomást.44 A gazda a csendőr­ségre sietett,. ahol följelentette a csaló ci­gány vajdát. Miután a cserébe hagyott „arabs44 gebe nem bírta Volna ki Vágtoronyig az utat, Morvát vett egy másik lovat. Sztojka egvik cinkostársa a'szép lóval eltűnt és ma sem került elő. A csendőrség a cigány Vajdát le­tartóztatta és tegnap behozta egyik cinkos­társával együtt a pozsonyi államügyészségre. Pybaftk- János', dr. vizsgálóbíró elrendelte el­lenük a vizsgálati fogságot. — (Holdszivárvány.) Londonból jelentik: A limes inja, hogy Angliában egy esős éj­szaka hoílidsiziváirvátnyt láttáik a minap. Az ég­bolt felhőtlen derült felién ragyogott a hold s véle szemben a felhős égbolton bontakozott ki teiiljes szinipompájálban a szivárvány ive, melyet sárgás, halvány árnyalat szőtt át. A ritka tüneménynek természetesen sok csodá­ló ja akadt. — (Téli sportklálHtás Párisban.) Párisból táv­iratozzák: Le Trocqueur közmunkaügyi miniszter tegnap délután megnyitotta á második téli sport- kiállítást. i — (Angyalcsinálás.) Pozsonyi tudósítónk je­lenti: Malik Borbála cigáliyleány a szenei járás­orvos előszobájában hirtelen összeesett és meg­halt. A boncolás megállapítottá, hogy a leánynak egy háromhónápöS magzatát tiltott műtét utján elhajtottak. A műtétet Sárközi Mária kutti-i ci- gányasszoily. hajtotta végre rozsdás műszerekkel. A csend-őrség -Sárközi Máriát letartóztatta és be­szállította á pozsonyi ügyészség fogházába. — (A szellemi együttműködés bizottsá­gának üléséi.) A - szellemi, együttműködés bi­zottsága Bergson elnökletével november 3.0-án fog tanácskozásra összeülni. A szel­lemi . tulajdonok albizottsága szintén Berg­son elnökletével már ma összeült, hogy a szellemi munkások nemzetközi szövetsége által beterjesztett .fávaslütokat megvitassa, még. pedig az irodalmi és művészi tulajdon megvédéséről, aZ egyetemi címek és diplo­mák védelméről stb. Az albizottság felvette munkaprogramjába az ínséges művészek se­gélyezésére megindítandó akció szervezé­sét is. — (Beomlott a londoni földalatti vasút.) :Londonból jelentik: A londoni földalatti vas­út „City and South-Londöri Tűbe Railvay44 vonalán--szerencsétlenség történt. A vonalat, mely különben á legrégibb Londonban, átépi- 'tik, méig pedig olyképpen, hogy nappal a ren­des közieíkedésit- tbttjáik fenn és csupán éjjel folynak az építési munkál:atők. Tegnap este, amikor a villamos óik még közlekedtek, be- dmllo'ft két állomás között az alagút bof’toza- jta, aminek következében "az ucán nagy gö­dör köloik'ezeitt-. A léomló földdarabok egy "viiülamosra' hullottak, .sebesülés szerencsére jne mtörténv A vonalat. a, törmelék teljesen jbetömt’e'. Nagy kár keletkezett azonban az utcán egy rettenetes . 'gázrobbanás következ­tében, melyet a be omlás folytán megrongáló­dott vezetékből . kiáramló gáz okozott. A környék vízvezetéki .csÖTohcsokkal, telefon­drótokkal és villamo'skábelekkel voítt tele. A 'lángok beleesőptak a szerencsétlenség helye feíett vezető déli Vasúti hidba is. Az útvonal egy részét lecárták. A délvasüt vonalai min­denütt nagy késéssel érkeztek. — (Szeneiiesetlenség korcsolyázás köz­ben.) Stólbergbőí jelentik: Á rajnavidéki Stolbergben egy uj üveghuta felszentelésén tegnap este több százan korcsolyázással Szórakoztak. A jég betört és tizenöt sze­mély víz alá került. A szerencsétlenül jár­tak, egy részét sikerült megmenteni, azon­ban négy fiú és két lány ottveszett. — (Velencét össze akarják kötni a szá­razfölddel.) Az irók, művészek és,műemléke­kért lelkesedek világszerte feljajduLak egy hihetetlen híren, amelyet a francia lapokban 'olvasunk. Velencét, a lagúnáik gyönyörű vá­rosát, nagy híddal össze akarják kötni a szá­razföldidéi. A jól értesültek azt áiit'iák, hogy a tervbe vett híd építését rövidesen megkez­dik és az már az 1926-ilc év folyamán elké­szül. Az induszitrializimis nem kíméli meg ezt a csodaszép középkori maradványt, amelyet a világ (legnagyobb költői örökítettek meg müveikben, azt a várost, amelynek minden köve, minden darabja egy-egy műemlék. Az elmegyóigyászóik már régóta tainiulmányoz- nak egy sajátságos modern tébolyt, amelyet jobb szó hijján gyorsasági tébolynak szoktak nevezni. Hidat emelnék, hogy Velencét gyorsabban elérjék, azután bevezetik az lautomobiilközlékedé'St, megmérgezik benziti- füsttel a város, levegőjét.; a művészi ízléssel készült házaikat pedig lerombolják és építe­nek helyükbe modern, kalickaformáju Ízlés­telen bérházakat, esetileg amerikai módra felhőkarcolókat. A XIX. század óriási hala­dást tett az ipari technikában, de művészet­ben, pláne az építészetben semmi újait, vagy nagyot nem tudott alkotni. (Nagyot talán ígért, de csak a térbeli méretekben.) Az újabb időben épült templomok mind csak a régiek­nek utánzatai, a modern bérházakon a és vil­lákon pedig mindenütt ott látni a velencei hátakról másolt motívumokat, amelyek bi- borrongyok módjára takarják az Ízléstelen­séget és az alkotó Ihlet hiányát. Velencét Aqueleia lakói emelték egy kai* az Adria bul- iánnairn, menekülve a barbárok elöl, akik vá­rosukét lerombolt^. Most a modern barba­rizmus, a gyorsasági tébollyal sző vetkezett índuSztriáiizmus akarja a középkori civilizá­ciónak ezt az .egyeljen épségben maradt em­lékét á'ttmgíi képére- fór máiul, ami Egyenlő a megsemmisüléssel. gtilliJPfe ffitttf ÉSif I * (Szent Eliz.) (Szabó Imre könyve, a Kadima kiadása, Kolozsvár, 1923.) Képzőművészeti átér­tékelésben Szabó Imre Írásai színes grafikák, pasztellek. Ilyenek újabb könyvei is, amelyek kö­zül a „Szent Eliz“-t a szerző maga „egy modern leány regényének*1 nevez. A Pap Domokos rajzá­val ékesített takaros kötetben egy uj novelláját is találjuk: a „Mózsi-t és Ildikó“-t. Ennek az al­címe: „Egy zsidó gyermek regénye**. Mindkét mtivecske Szabó Imre közvetetlen, könnyed, bá­natosan derűs módján íródott. A P. M. H. olvasói egy-két tárcájából ismerik már Szabó Imrét, aki­nek uj könyve Erdélyen túl is figyelmet 'fog kel­teni. Nemcsak az ő eleven, mindenkinek isine*rős, megrázóan élethü alakjai miatt. Nem is a meséjü­kért, amilyet előtte eleget írtak már... Szabó Imrét olyan okokból kell észrevenni,' amelyek az irodalmi értéket is meghaladják súlyban és jelen­tőségben. Ez a komoly újságírás küzdésében is gyermeki lelkületű irómüvész korregényt, helye­sebben korrajzot festett írásában, amelyekben vele egyoitt mi magunk is élünk. A társadalmi ki­békülés tisztalelkü apostola Szabó Imre, ideáli­san bátor aktivista, akivel csak kevesen mérhet­nénk össze erőnket. Szabó Imre: a zsidóság Sza­bó Dezsője. Az enyhén színes iráspasztelljei meg fogják világosítani a forradalmakban elhomályo­sult lelkeket. A zsidó Mózsi-fiu és a keresztény Ildikó megható, igaz szerelmi története meggyőz róla, hogy Mózes és Krisztus gyermekeinek test- vérháboruja megváltotta az emberiséget... (—délyi.) Baseli Tivadar titóda órás és ékszerész Prága, jindrisska 6. száza 103S jf\ üst ea is éEg&efkeaif JlJfl-iíésrá B2SBW* esség VWSü.fsSseZí'BS. KTEKÜl:®®’ Mt «re A budapesti Pompadour Budapest, november 28. (Budapesti szerkesztőségünk telefonjelentése) Pompadour asszony bevonult Budapestre. A Fő­városi Opereítszinház tegnap este nyitotta meg előtte kapuját s a bevonulás diadalmas, külsősé­geiben pompás és bensőségében meleg volt. Bevonult Budapestre és Pompadour asszony, aki a übrettísta beállításában kifáradt a politikai intrikákban, amelyeknek szálai mind az ő kezébe futnak össze és egy kis léha mulatozás után vá­gyik. Inkognitóban elmegy egy montmartrei mu­latóba komornájával együtt. A cél igen egyszerű: ki akar rúgni a hámból. A mulatóban megismer­kedik egy fiatal vidéki nemessel, aki időközön­ként feljár Párisba mulatni. Kitűnő hangulatban töl'tk el az estét és — egymásba szeretnek Pom­padour asszony megszédül kissé, nem akarja el­hagyni a fiatal nemest, magával viszi tehát palo­tájába. Mindez persze nagy titokzatosan történik és hogy a nemes ur Pompadour közelében marad­hasson, katonaruhába bújik és mint őrtáiló telje­sít szolgálatot szerelmese ajtaja előtt. De ott van a palotában Caiico is, a nép költője, aki Pompa­dour komornájánál van érdekelve. Caiico egy­előre verselni tanítja szerelmesét. Közben feljön Párisba Pompadour féltestvére, vidéki előkelő fia­tal asszony. Az asszonyka elpanaszolja Pompa- dournak, hogy a férje elhanyagolja őt, állandóan Párisba jár mulatni, sőt össze is veszett vele. Pompadour vállakozik rá, hogy kibékíti a fiatalo­kat, anélkül, hogy tudná, ki is az asszonyka férje. Estére Pompadour hálószobájába rendeli a fiatal nemest, de a komorna is randevút ad úrnője lakosztályába Caliconak. Alidon a komorna hallja, hegy úrnője jön, megretten és elrejti Calicot egy nagy ládába, melyben Pompadour XV. Lajos tit­kos írásait, nemkülönben az összes politikai ok­mányokat őrzi. Mikor Pompadour vissza akar már vonulni szerelmesével a hálószobába, váratlanul megjelenik XV. Lajos, a király. 1 udomására adja Pompadournak, hogy nála akar maradni, majd be­nyit a hálószobába, ahol legnagyobb meglepeté­sére ott látja — saját hálóköntösében a fiatal ne­mest. Kínos jelenet következik most, a király el­fogatja a fiatal nemest és dühösen eltávozik. Pom­padour megtudja, hogy a király halálra ítélte szerelmesét. Feleletül visszaküldi a királynak összes iratait, intézze el ő maga. A már-már tra­gikusra forduló cselekmény végre is a király dol­gozószobájában tisztázódik, ahol először is Caiico kibújik a titkos okmányokkal teli nagy ládából, amelyet időközben teljesen áttanulmányozott. Pompadour kiszabadítja a fiatal nemest, akiről most derül csak ki, hogy Pompadour féltestvé­rének a férje, a király megbékél és Calicot kine­vezik udvari költőnek. Caiico elveszi feleségül a komornát s a fiatal pár is boldogan távozik. Ezt a színes mesét káprázatos és pompás diszletezéssel cicomázta föl a színház. Azaz, hogy pompás csak a második felvonásé; viszont stílu­sos az első cs valami egészen uj a harmadik. A harmadik felvonásban ugyanis fekete körfüggöny fogja körül a színpadot és ennek aljában jan a spanyolfal magasságú díszlet, amelynek közepét’ ál! az óriási baldachiuos trónus. A trónszék kor­hűbb a Lajosok igazi trónusánál: sárga selyem-

Next

/
Thumbnails
Contents