Prágai Magyar Hirlap, 1923. október (2. évfolyam, 222-247 / 375-400. szám)

1923-10-12 / 231. (384.) szám

Péntek, október 12. SZÍNHÁZ mm ziic A sixtini kápolna énekkarának hangversenye „Bonum est confiteri Dcmino et psallere no- mini tno, Altissimei“ Az ájtatós, templomi hangu­latban, forró, szívből fakadt hangok zengenek zsolozsmát az ég Urához. A hatalmas, zsúfolá­sig telt koncertterem minden világiassága eltűnik a megrázó erővel zengő fohászok ihletében. Ko­moly, ünnepi hangulat száll a hívői magábaszál- lással hallgató közönségre cs a Michel Arigclo halhatatlan müveinek csarnokából szállt tömjén- illata a régi középkori Róma kultúrája, napja és művészetének szelleme lebeg a levegőben. A kar, mely odahaza is csak ritka, ünnepies alkalmakkor szerepel, körülbelül hatvan tagból áll. Megannyian csipkés karingben lépnek a pó­diumra és mellen összefont kezekkel várják a jeladást az éneklésre. Mesterük, a fekete, komoly, zenetudós pap, a szerény, de öntudatos Monsig- nore Raífaele Casimirí. A XII. század egyházi ze­neköltőinek néhány felejthetetlenül szép énekét adták elő tökéletesen. A hangverseny a következő énekes üdvözlés­sel kezdődött meg: — Pio Sommo Pontifici vita — Populo Pragensi vita ... Ezután Palestrina: Laudaíe Dominum-a kö­vetkezett. A tiszta polifónia e háromtételes ofíer- toriumának. különösen második mondata, a Psai- lite kezdetű emelkedik ki, melynek öt hangra irt, négynegyedes szólamokkal átszőtt háromnegye­des örvendező taktusában valami, a táncos kedv­re emlékeztető. Mélyen elüt ettől a vigságtól Viktória: Cagliaveruntja, mely szűz Mária Krisz­tus elvesztésén érzett fájdalmát ecseteli. Pa- lestrinának megkapó szépen énekelt Nigra sum-ja után a velencei iskolához tartozó Marencio: In- nocentes-e következett. A finom, lehelletszerü muzsika szerzője Palestrina méltó kortársa. Az első részt Palestrina: Bonum esí-je zárta le. A XVÍÍ. század zeneszerzői közül egyedül szerepelt a programon Viadana. Nála a polifon-muzsikát már uj irányok vezérlik. Exultate iusti-jében a dur-skák határozott vonásai lelhetők fel. Vittorio raffaelszerüen tiszta Ave Mariáján kivül Pale striüa két müve: Tribulationes és Incípit oratio zárta le a műsort. Az első motelt két tétele sira­lom a megsemmisült város szerencsétlenségén. A Peccavírnusban szivszorongva sújt le bennünket is a csapás. Az Incipit oratio-ban a nagy szerző alig él a dús polifóniával és a kontrapunkt is tel­jelesen a háttérbe szorul. A kiválasztott nép nem hallgatta meg Isten szavát. A befejezésnél: „Je- rusalem, Jerusalem...“ páratlan szépségben éri el a kar a tudás, ihlet és művészet tetőpontját. A polifon zeneköltés négy-, öt- és nyolcszó- lamu remekművei nem kerülhetnek ki szebb elő­adásban. Az ösztönszerü összehasonlítás a berlini dóm röviden ezelőtt szerepelt énekeseivel a ró­maiak javára fit ki. Rómában más, mélyebb ha­tások fakadnak. Az olasz romok, emlékművek és hagyományod Goethei hivó erejét, a fenségeset érezni énekükben. Bányay Béni. merészkedik Rimskij Korssakoff tarka, népmeséi világa „A hópihécske““ gyermekes motívumaival. A modern drámát a Theater in dér König- grátzerstrasse ápolja. Volt itt a napokban egy számottevő Werfel-bemutató: Schweiger. Ez az újat váró, újat kívánó lelkeket vonzza a néző­körbe. Itt-ot/t felújítanak egy-egy Hauptmann-drá- mát, de nagy átlagban ez a néhány megemlített előadás be is tölti a német főváros színházi re­pertoárját. A közönség azért elzarándokol a régi nagy élmények színhelyére, bármily magasak az árak. Felejteni megy a színházba, ujraálmodni a ger­mán teremtő erő csodás napjait, hitet meríteni a Goethék, Schillerek, Hebbelek, Kleistek kiapadha­tatlan alkotásaiból az elkövetkező nagy feltáma­dásra. K. J. dr. (*) Jankovich Magda a Renaissance-Szinház- bán, Budapestről jelentik: Jankovich Magda, a tehetséges vígjátéki szubrett aki a Magyar Szín­háznak volt tagja és a „Tüzpróba“, „Gretchen“, „Per Gynt44, „Búzavirág14 és több más darab elő­adásán jelentős sikereket aratott, megvált a Ma­gyar Színháztól és a Renaissance-Szinházhoz szer­ződött. A kassai magyar színház miisora: Péntek: Asszonyok bolondja. Szombat: Asszonyok bolondja. Vasárnap délután: Szépasszony kocsisa. Vasárnap este: Asszonyok bolondja. A prágai német színház műsora: Péntek: Frau Prásidentln. Szombaton délután: Egmont. (Uránia klasszikus előadás.) Szombat este: VarázsSuvola. Vasárnap délután: A granadai éjjeli szállás és Zssizsánna titka. Vasárnap este: MédL A berlini színházvilág Berlin, október 10. (Saját tudósítónktól.) Önkényteíenü! is felve­tődik a kérdés, vájjon milyen sorsra jut a nagy német gazdasági leromlás örvényében a művészi megelevenités világa: a szinház? Mit kezdenek, hogy folytatják régen oly gazdag életüket a ber­lini színpadok? Bizony, ha seregszemlét tartunk a régi ióneves színházak ezidei ígéretén, kevés biztatót olvasunk ki belőlük. Reinhardt a modern színpadi megjelenítés nagy mestere Bécsben van. Vele együtt sok német művész a „bcldóg“, mert stabilvafutáju osztrák fővárosban keres érvénye­sülést. Berlin úgyszólván a régi értékekből táp­lálkozik. Amerre csak szem tekint, a tavalyi da­rabokat fedezi fel a színházak'műsorain. A hiva­talos színházak: az Opera és a Schauspielbaus hétről-hétre megismétlik előadásaikat. Az Opera sokszor szólaltatja meg Wagnert Éppen ezen a héten nyitja meg az első idei Nibelun.gring-et: a Rlieingold. Különben a régi szép operák ismétlé­seiben merül ki minden teljesítmény: Pillangó kisasszony, Tosca, Monna Lisa, itt-od egy-egy Strauss-opera. Mint tarka, merész színfolt vegyül ebbe a szigorúan elismert művészi programba: Rimskij Korssakoff modern operája: „Az aranykakas44. Puskin kis meséje elevenedik itt meg a népfuntá- zia rikító sokszínűségében. Nagy arany darazsak, a mesevilág különös csodái jelennek meg a szín­padon, de a gyermeki képzelet mélyén a fabábu- ként mozgó királyi nép örök igazságokat sejtet. Az orosz zene vágyakozó, gyermeki hangjai át­törnek a bohó hangzavarnak látszó melódiákon. De az Opera drákói rendszabályokkal gátat emel külföldi látogatóinak. A helvárak mellett nagy hirdetés jelzi, hogy magyarok, osztrákok az árak kétszeresével, egyéb külföldiek ötszörösé­vel adóznak Thaliának. A Schauspielbaus már sokkal vendéglátóbb. Itt mindenki egy áron lépheti át a művészet csar­nokának küszöbét Ennek a berlini Nemzeti Szín­háznak kéthetes műsora van. Peer Gynt. Kátchen von Heilbronn, Wilhelm Teli, Faust ennek a mű­sornak kiemelkedő pontjai, Charlottenburg zene- világa. ugyancsak Wagnernek hódol, a Deutsches Opcrnhaus színpadán. De még a Qrosse Volks- oper is a német titán zenedrámáit ismételgeti. A klasszikus sorozat méltóságos rendjébe itt is be-. (*) Az R. U. R- - W. U. R. Bécsből jelentik: A Neue Wiener Bühne tegnap mutatta be Capek- nek, a világhírű cseh drámaírónak R. U. R.-ját, angol fordítása nyomán „V/. U. R.“ (Werstands líniversal Robots) cimen. A darab Róbert Jenő rendezésében került szinre és nagy sikert aratott. A Raimund-szinház holnap mutatja be Capek egy másik darabját: a „Makropolus ügyét44. (*) Boross Géza a Bíaha Lujza Színházban. Budapesti szerkesztőségünk jelenti: Louis Ver­neuill, a kiváló francia vigjátékirónak és Iván Garyll népszerű angol zeneszerzőnek uj operett­jében: „A rózsalány“-ban Boross Géza, a kabaré- szinpadok kedvence játsza az egyik főszerepet. Egy puritán életű régiségkereskedőt iátszrk, aki kacagtatóbbnál-kacagtatóbb helyzetek folyamán kikapós férjjé változik át. Az operett, amelyben a legmulatságosabb figurák bonyolítják le a cse­lekményt, szombaton, október 13-án kerül bemu­tatóra. (*) Rátkai Márton és Honty Hanna betegsége. Budapesti szerkesztőségünk jelenti: Rátkai Már­tont, a Király-Szinház kitűnő művészét a Fasor­szanatóriumban megoperálták. A művész szomba­ton és vasárnap nagy lázzal és kínos fájdalmak között játszotta vidám szerepét az „Elssler Fan- ny“-ban, vasárnap éjszaka azonban olyan rosszul lett, hogy sebészi beavatkozásra volt szükség. A negyedórás operáció sikerült és a művész másnap este már eljátszotta Stuhlmüller Alojzt, Elssler Fanny híres partnerét; — Rátkainak évek óta legvidámabb szerepét. Itt említjük meg, hogy Honthy Hana is lázasan játszik napok óta s már úgy volt, hogy lemondja az előadást. De a kül­földi színigazgatók, köztük Bernau Rudolf, a be­csi Gari-Theater igazgatója, nézik meg az Elssler Fanny előadását s ezért a primadonna nagyfokú rekedtsége ellenére is fellépett. A külföldi igaz­gatók különben is az ő és a Rátkai alakítására voltak kiváncsiak. A prágai mozgóképszínházak műsora: Korú na: A világ és a nö. (Spanyol dráma.) Lucerna: A drága Anyuskánk. (Az anyai sze- szeretet himnusza.) Passage: Királyi korona és szerelem. (Dumas regényéből készült film.) Sanssouci: A drága Anyuskánk. (Az anyai retet himnusza.) WORT Baseli Tivadar utóda órás és ékszerész Prága, Jindriüska 6. szám 1038 Válogatottak meccsének rekiifikációia. Kassai tudósitónk jelenti, hogy a keddi számunkban kö­zölt cseh zsupa és magyar kerületi válogatott mérkőzés eredményét a távirati tudósítás téves Leadása miatt fordítva közöltük. Az eredmény ugyanis 1:0 volt, de a cseh zsupa javára, mely egyébként is megillette a cseh-szlovák váloga­tottakat, mert játékuk szebb, fejlettebb sigy ered­ményesebb is volt a nem komplett magyar kerii- rületi válogatottal szemben. A bajnoki meccsek befejezése után a vezető kassai csapatok barátságos mérkőzéseket fognak egymás között tartani. így jövő vasárnap a KAC a reorganizált CsK csapatával méri össze erejét, mig a bajnokságot nyert Törekvés a KSC-vel fog játszani. A KAC befejező jubiláris ünnepségei decem- becember 1-én és 2-án fognak lezajlani. Részle­tes programról legközelebb tájékoztatjuk a sport­közönséget. KÖZGÁZ DASM + Irógépgyár Magyarországon. Budapesti szerkesztőségünk jelenti: A Holland izzólámpa részvénytársaság kiterjeszti üzemét és Írógépek gyártására fog berendezkedni. A vállalat meg­vette egy berlini irógépgyár gépberendezését és azt Budapestre szállíttatta, ahol uj irógépgyárat rendez be. A cég ennek megfelelően „Holland izzólámpa- és irógépgyár44-ra változtatta szöve­géi. + Orosz nyerslóbörök Magyarországnak. Budapesti szerkesztőségünk jelenti: A húsárak emelkedése folytán a húsfogyasztás Magyarorszá­gon erősen hanyatlott. Ennélfogva kevesebb a vá­gatás, ug\ lmgy a magyar nversbórszüks;£ le­nek csak egy tizedrészét lehet az őrs ágban fe­dezni. A 'Budapesti ‘nyersbőrkereskedök részvény- társasága ennélfogva akciót indított, hogy a szükséges nyersanyagmennyiséget külföldön be­szerezze. Berlinben a szovjetkormány kereske­delmi bizottságával tárgyalásokat folytatott, ame­lyeknek eredményeképpen most egy oly nyers­bőrmennyiséget szereztek be, amely az ország szükségletét egy évre fedezi. = A német birodalmi indexszám. Egy Elkésetten érkezett távirat szerint a létíen- iartás költségeinek (táplálkozás, lakás, fűtés, világítás és rulházat) birodalmi indexszáma YvataLos számítások szerint október 8-án a békeévek 109.1 milliós,zorosát teszi. Az előző 1'éthez viszonyítva 107 százalék a drágulás. = őt tőzsdenap Becsben. Bécsi szerkesztő­ségünk jelenti: A tőzsdetanács legutóbbi teljes ülésének határozata értelmében a jövő héttől kezdve szombat és vasárnapon kivül naponta fog­nak tőzsdét tartani. = Magyar szállítások Jugoszláviába. Ju­goszláviai szerkesztőségünk jelenti: Az utóbbi időben mindnagyobb teret hódítanak ű a magyar vasipar különböző termékei Ju­goszláviában, noha a német vasiparral kell erős küzdelmet folytatniok. így a hídépíté­seknél jelentős szerep jutott a magyar vas­alkatrészeknek, bár például a belgrád—pan- csovai Dunahidat Stinnes Hugó érdekeltsége elragadta a magyarok elől. A helyzet ma az. hogy mindaddig, amíg a német jóvátételt szállításokat le nem bonyolították, a magyar vasiparnak nehéz versenye van Jugoszláviá­ban, legalább is a németekkel szemben. A belföldi, gyárakkal szemben a magyar vas jól tud versenyezni, mert a magyar gyárak olyan alacsony árakon tudnak szállítani, (hogy a behozatali vám ellenére is: tiz száza­lékkal olcsóbbak a gyártmányaik a belföldi készítményeknél, (fi.) = A temesvári őszi vásár. Temesvári tudó­sítónk jelenti: A háború előtti évek nagyvásárára emlékeztetett az idei őszi Szent Mihály-vásár. Az első nap folyamán körülbelül 6000 ló, 5000 szarvasmarha és 3000 darabon felül volt a sertés felhajtás. Az árak a rendes napiárak körül ala­kultak. Nagy volt a kereslet lóban, aminek főoka az, hogy az exportőrök jelentékeny lószállitmá- nyokat küldenek fel Bécsbe. A vásáron sok szarvasmarhát és sertést is vásároltak össze az exportőrök. A sertést 42—44 leiel fizették élő­súlyban. Hizlalt sertést .keveset hajtottak a vá­sárra. Ipari cikket is sokat hoztak a vásárra. A vásárt az első napon körülbelül harmincezer em­ber kereste fel a Bánság minden vidékéről. = Felszámolt a Székely Gazdák Szövetke­zete. Marosvásárhelyről jelenti tudósítónk: A Szé­kely Gazdák Szövetkezete most fejezte be felszá­molását. A vállalat az utóbbi években elvesztette ezt a szerepet, amit a háború előtt a gabonapia­con vitt és a folytonos korlátozó rendeletek lehe­tetlenné tették további működését = Gabonakivlteli tilalom Lengyelországban. Varsóból jelentik: A lengyel belügyminiszter a néppárt egyik klubgyiilésén kijelentette, hogy a kormány az élelmiszer-ellátás megjavítása céljá­ból rendelte el .a gabonakivitel tilalmát. = Egy román társaság felszámolása. A prá­gai kereskedelmi és iparkamara közli: A bukaresti Filarmonica r.-t kereskedelmi osztálya felszá­mol. Az igazgatóság még októberben határozni fog a felszámolás módozatairól. = A román gabonapiac. Bukarestből jelentik: A romániai terménypiacon az utolsó nyolc nap alatt változás nem történt. Zabot és árpát korlá­tolt mennyiségben bocsátottak áruba. A lanyha kinalat oka, hogy a gazdák el vannak foglalva az őszi betíordással. A gazdák bíznak benne,r> ho^5 közelebbről felszabadul a kivitel. Belgium, Hol - landia és Skandinávia ugyanis lépéseket tett, hogy ebben az évben is Romániából szerezze be gabonaszükségleteit. A konstancai tőzsdén 120 vagon zab mázsánként:' 365 leies árban, 10 vagon tengeri 435 leies árban, 10 vagon száraz baö 970 leies árban kelt el. Brailában a zab vagenonkénti ára 36—41 ezer lei, besszarábiai zab 36.400 lei, tengeri 42.750 lei, bab elsőosztályu 135—140 ezer lei, bab másodosztályú 110 ezer lei vadononként. — A jugoszláviai gabona- és llsztpiacról. Ju­goszláviai szerkesztőségünk jelenti: Az elmúlt hé­ten a gabonapiac irányzata barátságos volt. A malmok szorgalmasan vásároltak és ennek követ­keztében a gabona ára jelentősen emelkedett. A bácskai búza ára 300 dinárról 337.50—340 dinárra, a bánsági búzáé pedig 335—337.50 dinárra emel­kedett zentai paritásban. A szerbiai búza, ab Belgrád 320 dinár. Horvátországban és Szlavó­niában a kínálat gyönge, a Szerémségben emel­kedő. Az árpa bácskai állomáson 260—270 dinár. A zab iránt kevés érdeklődés mutatkozik, az ára 270— 275 dinár, bácskai állomáson. A kukorica iránt túl élénk az érdeklődés. A lisztpiacon nincs változás a gabonaárak jelentős emelkedése után, mivel a malmok készletei még az olcsó beszer­zés idejéből valók. A liszt olcsóságát annak is tulajdoníthatjuk, hogy a jugoszláv búza magas világpiaci ára miatt kevés liszt megy ki külföldre. A liszt ára (nullás) 6.10—6.15 dinár. Korpa 1.65 dinár papirzsákban, zágrábi paritásban. — Az erdélyi kisebbségi bankok szer­vezkedése. Bukarestiből jelenti az „Árgus": Erdély kisebbségi bankjai a múlt évben szin­dikátusba akartaik tömörülni, de egyfelől a Banca Nationaia hitelmegvonással való fenye­getése, másrészt a kormány tilalma miatt a tervet nem lehetett megvalósítani. Most híre jár, hogy a kisebbségi pénzintézetek rövide­sen ismét felveszik a tárgyalásokat a kor­mánnyal, engedélyezze, hogy a Bankegyesü­let kizárólag gazdasági és pénzügyi célkitű­zésekkel megalakulhasson. — A Kóburg-müvek üzemkorláíozása. A Kóbuirg Fülöp-félte bánya- és koihómtivelk be­szüntették S’ztracenai üzemüket, ahonnét 166 munkást elbocsátották. Az üzem-beszüntetés a vasiipar általános válságával és a v-áíaOat folyamatban levő szanálási akciójával lesz megokolva. — Márkajegyzés mill'árdokban. A prágai ér­téktőzsdén ezentúl nem milliók, de müliárdok sze­rint jegyzik a márkát. A pénz- és áruárfolyam közötti különbséget 2 koronában állapította meg a tőzsdetanács. — Szállítások. Az 1. számú hados tályélel- mező-raktár Prága (Dejvice) — mint már megír­tuk — rozsot és zabot akar közvetetlenül a ter­melőktől beszerezni. — A 7. sz. hadosztályélel- mező-raktár Olmiitzben szintén hirdet száll'tási árlejtést több helyőrségnek zabba! való ellátása céljából. Csak versenyképes cégek adhatják be ajánlataikat. — A kereskedelmi nűn:sz>ténum ár­lejtést hirdet 30.000 méter kéksávos vászonkel­mére. Közelebbi részleteket a kereskedelmi és iparkamaránál lehet megtudni. Ajánlatok október 30. — Ugyanez a minisztrium vasúti alkalmazot­tak ruházatának céljaira 50.000 méter sötétkék blúz- és nadrágszövetre, 30.000 méter sötétkék köpenyszövetre és 18.000 méter fékét'’ gyapjubé- lésszövotre hirdet szállítási árlejtést. Közelebbi részleteket a prágai kereskedelmi és iparkamará­nál lehet megtudni. AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA* m ^ y r , r ► 5 \ Menyasszonyi kelengyék áruháza £ 5 ^ \ £ r 3 h \ Saját készitményü finom férfi « \ és női fehérnemű, asztal- me ^ \ térítők és mindennemű lenáru £ «j \ ► \ Árusítás nagyban és kicsinyben > *#VV77?V777TTVTVVVrV¥TmrjrV7¥7VT777?77?7?T?7VTmVT7VT7??T?YTf7TfJ? T*€l>;ss<gl€5l$: — A dollár newyorki jegyzése 7 milliárd és 5.5 milliárd márka között váltakozik. A szabadforgalomban folytatódtak a deviza- árfolyamok emelkedései, úgy hogy a jegy­zések London részére 32 milliárd és Ncw- york részére 7 milliárd körül mozogtak. A tőzsdeidő további folyamán enyhült a sürgős kereslet és az árfolyamok alábbszálltak, még pedig London 25 rnilliárdra és New- york 5.5 rnilliárdra. Ezt az árfolyamcsökke­nést annak tulajdonítják, hogy az amerikai bankok most nagyobb hajlandóságot mutat­nak arra, hogy az újonnan alapitandó valuta­banknál nagyobb részesedést vállaljanak. A birodalmi bank a hivatalos árfolyammegálla- pitásnál megjelent a piacon és a főbb kül­földi- devizaigényléseknek 75 százalékig megfelelt, még pedig Londont 23 milliárdos, Newyorkot pedig 5 milliárdos árfolyamokon. A dollárra szóló kincstári utalványok ár­folyamát 5.1 milliárd, az aranykölcsönét pe­dig 4.8 rnilliárddal állapították meg és emel­lett a szabadforgalomban nagy kötések tör­téntek. A holnapi tőzsdén további erős ár­folyam-emelkedéseket várnak. %

Next

/
Thumbnails
Contents