Prágai Magyar Hirlap, 1923. október (2. évfolyam, 222-247 / 375-400. szám)

1923-10-06 / 226. (379.) szám

Szombat, október 6. komim. 49, szoc.-dem. 41, nusz. közi. 378, gör. kai. 51, áramaik. 36, nemz. dem. 24. Gálszécsí járás: ker-szoc. 5414, os. nemz. szoc. 710, roán. 4259, komim. 1049, szoc.-dem. 201, rwsz. közi. 418, gör. kai. 141, áramaik. 22, szíov. n!éipp. 7045, zsidó 1043, nemz. cliem. 127. Községenként: Gömörmegye. Dob sin a: tnagy. kisg. 903, szlov. népp. 436, kar.-szoc. 114, roln. 64, zsidó 82, államaik. 105 (jjárás), sz;öv. ell 840, szláv, népp. 418, komim. 607, ro'ln. 65, zsidó 81 (megye). Pelsőc: magy. kisg. 632, ker.- szoc. 77, szliov. népp. 20, roll. 16, zsidó 89, államaik. 210 (járás), szöv. efil 579, szzlöv. népip. 38, komin. 213, zsidó 82, dofgözó em­berek pártija 68. cs. nemz. szoc. 98, állam­aik. 27, rolm. 5. szoc.-dean. 4 (megye). Ungmegye. Varján: magy. kisg. 183, egyes, államaik* 78 (járás), cs. szoc. 4, rol. 9. kom. 95, magy, kisgaizd. 107, as. szoc. dem. 11, kárpáiorosz föMm. 2. szlov* népp. 2, zsi­dó 27, os. nem. szoc. 3 (megye). Csicser: magy. kfsg. 257, egyes, államaik- 209 (járás), cs. szoc. 15, rol 170, kom. 2, magy. kisg- 238, cs. szoc. dem. 4, gör kait- nemzeti 3, zsidó 18, cs. nem. szoc. 6 (megye). M ok cs álké­rész: magy. kísg. 46, államaik. 185 (járás), cs. szoc. 1, rol. 160, kom. 6, magy. fkfeg. 40, föidm. és polgári blokk 1, szlov. népp. 1, zsidó 16. cs. nem- szoc. 1 (megye). Bés: magy. kfcig. 154. á'Iamaiiik. 259 (járás), os. szoc. 7, rol 252, kom. 4, magy kisg. 130, cs. szoc. dem. í, ikárpáítorosiz í, gör. kai. nemzeti 1, zsidó 15 (megye). Iske: magy. kísg. 136, államaik. 14 (járás), rol 29, lkom. 1, magy. kisg. 117, cs. szoc. dem. 2, zsidó 3 (megye). Kelecseny: magy. kisg. 189, államaik. 5 (járás), rol 2, magy. kísg. 189. cs. szoc. dem. 2, szláv, néípp. 1, zsidó 3 (megye). Mo- csác: magy. kísg. 143, államaik. 5 (járás), rol 4, miagy. kisg. 139, szlov. nép. 1, zsidó 4 (megye). Nfyarád: magy. kisg. 87, államai 115 (járás), kom. 1, magy. kisg. 87„ cs. szoc. dem. 2, zsidó 12 (megye). Veskóc: magy. kisg. 109, államaik. 67 (járás), cs. szoc. 1, rol. 44. kom. 7, magy. kisg. 103. os. szoc. dem 5, föidm. és pofig. biok. 5. zsidó 11 (me­gye). N agy kapós: magy. kisg. 439, ál­lamaik. 478 (járás), cs. szoc. 26. rol. 124, kom. 153, magy. kisg. 415, cs. szoc. dem. 45, fö'ídm. és polg. blokk 2, szlov népp 6, zsi­dó 133, cs. nemz- szve. 3 (megye). Báffa: magy. kísg. 83, államaik. 9 (járás), rol 1. kom. 6, magy. kisg. 85 (megye). G á'1 ó c«: magy. kisg. 190, államaik. 23 (járás), cs. szoc- 1, rol 2, kom. 3. magy. kisg. 188, gör. kát. nemzeti 1, zsidó 20. cs. nem. szoc. 1 (megve). Mátyóc: maigy. kisg. 215. államaik. 3 (já­rás), rol 2, magy. kisg. 210. szoc. dem. 3. zsidó 2, cs. nemz. szoc. 1 (megye). V a i- k ó c z: magy. kísg. 54, államaik. 73 (járás), cs. szoc. 3. rol 68. magy. kisg. 49. gör. kát nem. 1. zsidó 6 (megye). Palló: maigy. kisg. 234, államaik. 4 (járás), rol 6. kom. 3. magy. kísg. 217. gör. lat 2. zsidó 8, cs. nemz. szoc. 1 (megye). Palágykomoróc: maigy. kisg. 118, államaikat 29 (járás), os. szoc. 3 rol. 8, kom. 2, magy. kisg. 130, gör. kát nem. 1, zsidó 10, cs. nem. szoc. 1 (megye). Pál ágy: magy. .kisg. 170, államaik. 57 (já­rás), cs. szoc. 6, rol. 26, kom. 5, miagy. kísg* 151, szoc. dem. 1, föidm- és polg. blokk 10, skilov. népp. 1, zsidó 23, cs. nem. szoc. 1 (me­gye). Ma gy szele ncz: magy. kisg. 278, államaik. 81 (járás), cs. szoc. 15, rol. 42, kom. 3, magy. kisg. 269, szoc- dem. 3, kárpát­orosz 1, gör. Ivat. nemz. A. föidm. és polg- blokk 1, szlov. népp. 2, zsidó 17, os. nemz. szoc. 4 (megye). Kisszelencz: magy. kisg. 121, államaik. 11 (járás), cs. szoc. 2, rol 3, kom. 1, magy. kisg. 119. szoc. dm. I zsidó 6, cs.nemz. szoc. 1 (megye). Szirénfal­va: magy. kísg. 251. államaik. 23 (járás), cs. szoc. 6, rol. 8, kom. 15, magy. kísg- 228, szoc. dem. 7, kárpátorosz 2, gör. kát. nemz- 2, 'föidm. és polg. 2. szlov. néop. 1, zsidó 10. os- nemz. szoc. 2 (megye)- Donóruszka: magy. kisg. 302. államaik. 20 (járás), rol 7. magy- kisgaz. 295, szoc. dem. 5, szlov. népp 1, zsidó 8, cs. nem. szoc: 2 (megye). K i- s z á t: magy. kisg. 253, államaik. 26 (járás), cs. szoc. 2, rol 6. kom. 23. magy- kisg. 237. gör. kát. 4, föidm- és polg. 1, szlov. népp. 1 zsidó 2 (megye). Nagy rát: magy. kisg. 262, államaik. 13 (járás), rol 1, kom. 15- magy. kisg. 252, szoc. dem. 1, szlov. népp 2. zsidó 4 (megye). Pálvin: magy- kisg. 131. államaik. 346 (járás), cs. szoc. 3, rol 373, magy. kisg. 87. szoc. dem. 2. kárpát­orosz 1, szlov. népp. 11. zsidó 10 (meeve). Szenna: magy. kisg. 93 államaik. 286 (já­rás). cs. szoc. 10. ró!. 245. kom- 1. magy. kisg. 2. szoc. dem- 1, kárpá’torosz 7. szlov. népp. 110, zsidó 9. cs. nem. szoc- 1 (megye). Szere tv a: magy. kisg. 40, államaik. 214 (járás). cs. szoc. 1, rol. 217, kom- 1. magv. j kísg. 27, szlov. népp- 2, zsidó 5 (megye). Kiss z eret v a: ma?y. kisg. 3. államaik '143 (járás), rol 128. kom. 2, gör. kát 9. szlov. népp. 3, zsidó 4 (megye). Ba i á n h á- za: magy. kisg. 168. államaik. 104 (járás), cs. szoc. 7, rol. 120. kom. 9. magy. kisg. 123. szoc- dem. 1. föidm. és polg. 1, szlov. népp. 1. zsidó 7, cs. nem. szoc. 1 (megye). Un g- mogyorós: magy. kisg. 179. államaik. 17 '(járás), rol 1, kom. 8, magy. kisg. 161, kár­pátorosz 1, zsidó 23, os. nem. szoc. 1 (me­gye). Pálócz: magy. kisg. 261, államaik '726 (járás), cs. szoc. 29. rol. 758. kom. 24. magy. kísg. 23, szoc. dem. 67. kárpátoros7 '3. gör. kát. 1, föidm. és polg. 3, szlov népp 19, zsidó 57, cs. nemz. szoc. 6 (megye). T e- gen y e: magy- kísg. 57, államaik. 71 (járás), cs. szoc. 11, rol 87, magy. kisg. 7, zsidó 6. szlov. népn. 26 (megye). Visz ok a: magy- kisg. 24, államaik. 569 (járás), cs. szoc. 1, rol 523. kom- 8. maigy. kisg. 30, szoc. dem. 5. kárpát-orosz 1, gör. kát. 1 zsidó 22 (me­gye). Feketemezó: magy. kisg. 1, ál­lamaik. 146 (tárás), cs. szoc- 1, rol 137, szoc. dem 3 (megye). Biróválasztások Beregszászon P o 1 c h,y István dr.-t magyar kisgazdapártit választották bí­róvá. Első helyettese pedig a polgári­Hamis idézetekkel akarják kompromittálni a szlovák néppártot Prága, október 5. A Vecer, a cseh agrárpárt esti lapja ma azt irja, hogy a cseh néppárt taktikájában szemmel látható fordultat állott be, amely szerinte akkor következett be, amikor az emlékezetes augusztusi napokban a Prágá­ban tartózkodó szlovák néppárti magyaré­nak (!) bizalmas tárgyalásokat folytattak a cseh néppárt vezéreivel, mert a cseh néppárt lapjai ettől az időtől kezdve írnak a magya­rénak érdekében. A lap azután úgy akarja más belátásra bírni a néppártot, hogy Fried- ridh Istvánnak beszédéből egy részletet idéz, persze hamisan. Szerinte ugyanis Friedrich áflitóíag így szólt: — Bennünket nem érdekel az, hogy Bé­ri es mit mond. Reánk nézve sokkal nagyobb jelentősége van annak, amit Hlinka csinál Hl inka. a mi derék papunk a szlovenszkói magyar okait és németeket az utolsó küzde­lemre egyesítette. Igen. sokkal nagyobb je­lentősége van Benes nyilatkozatánál a test­vér szlovák tlép óriási választási győzelme. Ezt az idézetet a levegőből veszi a Ve­cer, mert amint a Szózatban, a fajvédők lap­jában olvashattuk. Fned-ridi szőról-szóra igy szólt: — Minket azonban nem az érdekel hogy mit mond Benes cseh külügyminiszter uir. Minket az érdekel, hogy nemcsak mi va- gyunk destruktövek, hanem destruktív a tót testvémép vezére. Hlimka páter, a ihorvát nacionalisták vezére Rádiós és ott van még egy destruktív Bajorországban, egy mázo- 1 őseged, Hitler. Hogy Priedrích kire ad többet: Benes- re-e, vagy Hiinkáira ez az o privát dolga. De különben is, egy ellenzéki politikus nyilatko­zatából nem szabad olyan következtetéseket levonni, amilyeneket a Vecer feltálal Választási eredmények Járásonként: Szobránci járás: kér.-szoc. 533, nemz. szoc. 148, rolti. 8563, komim. 47, Szoc.-dem. 749, rusz. köz, 169. gör.-kiat. 59, államaik. 10, szlov. népp. 63, zsidó 817, nemz. dem. 25. Selmecbányái járás: kér.-szoc. 1. szlov. népp. 4, roln. 1, egyes. szoc. dem. és cs. szoc. 2 mandátum. Hornomnál járás*. Kor.-szoc. 674, szlov. uépp. 1668, szoc. dem. 37, rus-z. közt. 90, gör. kát. 331, államaik. 6, cs. nemz. szoc. 234, röln. 5391, korúm. 49. -zsidó 693, nemz. dem. 41. Giráíti járás: kér.-szoc. 56, szlov. népp. 2345, zsidó 416, nemz. szoc. 125, roln, 501 Baseli Tivadar ntóda órás és ékszerész Prága, Jisidri&ska 6. szám 1038 Tárcarovatunk: Vasárnap: R e m é n y i k Sándor: Az árnyék­kapitány. (Vers.) D á n i o 1 n é Lengyel Laura: A gyilkosok. Az élet romjain — A Prágai Magyar Hírlap eredeti tárcája — Irta: Zsoldos László. Buda egyik gyönyörű fekvésű vendég­lőjében, alhofi esténkímt fogatok és autók szoktak várakozni az óriási kerthelyiség fehér rácsozata előtt, éjfél után egy óna táj­ban igen vígan volt egy solchangu társaság a hosszú üvegfalú nyári étteremben. Ast urak nem a maguk lábán jöttek és a virágcsok­rokkal díszített nyúlánk fehér asztalon szó­rakozó ezüsitnyaku palackok arra szavaz­tak. hogy nem is fognak hazamenni a maguk ■lábán. A mulatók különben egyelőre még mindössze csak jó hangulatban zsibongtak és kocuitgattak, közben valamelyikük po- ■jiárköszöntörc vetemedett, é’s egészségesebb észjárású szomszédja ekkor elkurjantotta magát, hogy: — Csináljunk valami okosabbat, urak! Daloljunk valami Szépet! Es az urak elkezdtek énekelni Volt köztük földbirtokos, képviselő, bankár, né­hány nőtlenek, többnyire házasok és egyet­len egy öreg uf, aki minden pohár után ke­netcsen simogatta meg .szép galamb!ehér szakáiét. mintha azt kérdezgetné tőle titok­ban :- Istenem, hogy kerültem én tulajdon­képpen ilyen korltcly kompániába? Mit szól az asszony, ha éjfélkor vetődöm haza? (mert töprengeni még tudott az öreg, hanem az óralapján már nem látta meg, hogy a ki­mutató az egyesen áll). Már zengett a dal. Egy elegáns fiatal­ember volt a hangadó: Eürdík a holdvilág Az éj tengerében . . . Közben a fehőrikötéuves pincér tálcán hordta az uj butélíákat. Kodntgatás. A po­cakos bankár t6s.zt.ozni akart* — Tisztelt barátaim! . , . _ Túri! —- kiáltott közbe nevetve egy képviselő* És kórusban nyomták el a bankár hangját. — Hullámzó Balaton tetején . . * Kínt, a kiürült nagy kertbe*!viséz végé­ben. ahol a lebontott asztalok fölött máir csupán becsületből égett néhány lámna. mo- sogatódérsás konyhaasztala mögött csönde­sen üldögélt egy kfskoufytt. nagy pofacsoo- tu, s'árva, sovány, savanyúk éoü masogaitá- lánv. Mezítláb volt de csak félig, mert a Inkává v11 Magon be volt bn^voHlva feltár pólyába* Vagy azért, mivel üvegre lépett, vagy minthogy már e.gvál a lábain bulláiba! kelt erre a világra szegény. Vízbe máHozatta a tisztátalan támvém- kat, mint vatámi konyhai keresztelő János. •••Mán gyöngéden MöröVette róluk a verej­téket műit egy női ruhába bujt tökéletlen kis Krhzttmka. lelket tisztogatunk, vagy Hívért, avagy szennyest, végere dm íny lm oly mindegy, Iészen a világ kezdete óta semmi tisztaság sem tart örökké. Talán sze­gény Marinak is volt mit mosogatnia, rossz emléket, könnyeit, verítéket íetöröltetnie a maiga élete tányérján, ezért végezte oly lel­kiismeretesen a mosogatólányi hivatalt- Hogy tényeket mondjunk, csakugyan volt Is neki valaha még a háború előtt egy szere­tője. aJki iád beh jó Is volna, ha móri amúgy írierrrazában megmosná néha a fejét és akinek hűieg homlokáról hejh beh csupa szi­vével törölhetné le most is a verejtéket, ha méig élne. ha még műidig a had'ifogságból hazahozott tüdőbe te es, égben sínylődnék is, csak legalább élne. Csak élne! Bent az üvegteremben a pocakos bankár többszöri sikertelen kísérlet után végre mégis elmondta a tósztot. A cigány, mert már azt is kéri tettek, ezúttal csakugyan tusit húzott rája s a ragyogó kedvű társaság, nme!veknek semmi gondja sem volt ezen a világon, mert csak úgy stílt rájuk a jólét, nagybankon uirn dalba fogott: — lányok, lányok, budapesti lányok Meri, a szorgalmas mosogatóiány fel­írdeb. Aztán bepólyázott lábát kissé fé're- bilíentvén. félénken, vékonyan, nógrádiam lejtéssel vontatottan, hangra kicsit hami­san, de érzésre annál igazabban, nagy csön­deskén ő fis elkezdte dúdolni magában az ő szegény halott szeretőiének a duhaj búcsúz Vodó nótáját (amikor elment a háborúba) hogy: — T.ánvok, lányok neó-girádi lányok. E a jó Isten tudja imént, de olyan fur­' m kapott a levegőbe a kezével hogy a ‘oronvba rakott, sok tisztán törölt tányér '•gyszerre mind csörömpölve zuhant le a ’-onvvía-v-ztáíról Mint valami norcc’lán kár­tyavár, amely a valóságban már régesrég összeomlott­párti Reisíiramjii Simon dr., második helyette­se pedig a kommunista Petrá&s Dezső lett. A tanács tagjai lettek: a magyar kisgazda­pánt részéről Bakó Gábor dr., Mátyás János, a polgári párt részéről: Vincal Hugó. a cseh nemzeti szocialista párt részéről Veszély Szva topták dr., a szociáldemokraták részéről Simon Mózes, a zkidópáirt részéről Kro Sán­dor és Vári Sándor, a kommunista párt ré­széről pedig Goldberger Dezsőt választották. Eperjesen a polgári párti Flórián Károly dr. volt jogokadémiai tanárt választották bíróvá. Első helyettese a keresztényszociális Rovó Gyula, második helyettese a kormány- párti Tobek Antal lett. Melyiknek liigyjtink? A cseh agrárpárti Venkov rezignál tan állapitja meg, hogy a választási küzdelem eredményeinek főképpen az ellenzéki pártok örülnek, noha véleménye szerint nincsen elég okiuik az örömre. Még most is, amikor a vá­lasztási eredmények ismeretesek, azzal veri a mellét, hogy a rolnidkárok 30 százalékkal megerősödtek. (?) Beismeri a szociáldemo­kraták súlyos veszteségeit és a kommunista párt megerősödését. A szlovák néppárti eredményekről azt tartja, hogy azok a szlo­vák nép pillanatnyi (?) szociális elégedet­lenségének a következményei. Ugyancsak elismeri hogy a keresztényszociális párt nemcsak Kassán, Nyitrán és Léváin, hanem a szlovák Nagyszombatban, Trencsénben, Selmecbányán és Besztercebányán nagy si­kert ért el A cseh néppárti Lidové Usty ellenben igy ir: ,A szlovensz'kói járási és megyei vá­lasztások megvilágították a rolnickárok csa­lárdságát, melyet a párt az úgynevezett kö­zös jelölölistákikal követett el A Venkov a kassai megyében a községi választások al­kalmával 125.000 agrárpárti szavazatot mu­tatott ki, noha a megyei választások alkal­mával a párt csak 71.579 szavazatot ért ei.“ Aki ismeri a szlovenszkói viszonyokat, mindjárt tisztáiban lesz vele, hogy melyik lapunak van igaza. Pozsony városa a választások után P »zsony, október 5. (Saját tudósítónktól? Az uj megyerend­szer életbeléptetéséve: és a megyei képvise­leteik megváteszitáisáíval érdekes újítás követ­kezik be a város és a megye életében. Ed­dig ha a városi képviselőtestület olyasfajta határozatot hozott, amely a kormánynak nem volt ínyére, Beilay József főjegyző egyszerűen vétót jelentett a határozat ellen.. A vétó másodfokon a zsupán elé került, aki aztán a saját szája íze szerint intézte e! és rendesen helyt adott neki. (így legutóbb a tisztviselő nyugdíjazásoknál) Ezentúl ez másképpen lesz. Beilay vétója ezentúl nem a zsupánhoz, hanem a megyei bizottsághoz kerül másodfokú elintézésre. Ellenzéki pártkörökben élénk szóbeszéd tárgya a régi képviselőte»stüleinek október 15-ére összehívott közgyűlése, A kér esz- tényszooiafeták heves ofostrukoióra készül­nek és ebben szőlidári'sak lesznek velük a kommunisták is, akik szintén nem ismerik el a régi képviselet létjogosultságát, mert a íe- lebbezést „birtokon kívül* adták be, tehát elintézésükre való tekintet nélkül össze kel­lett volna miár hívni a sztaroszta-választó közgyűlést. Igen ám, de Okáuik polgármesteT október 15-én Fárbba megy vizitelni és ez minden poétikánál fontosabb. Nem tartják kizártnak, hogy a zsupán miég hónapokig fog a feíebbezéseken ülni mert a vizsgálat hosszadalmas lesz. A vá­lasztási iroda, illetve a zsupán sorra meg­vizsgálja azokat a panaszokat, amelyeket a választás e<flen felhoztak az ellenzéki pár­tok. Még egy érdekes téma vetődött fel­színre a most lezajlott választásokkal kap­csolatban. A jövő év februárjában ugyanis lejár a városi tisztviselők mandátuma, úgy. hogy a képviselőtestület újra fogja, őket vá­lasztatni. Ez úgy történik majd . hogy a hi- vatalfanökök teszitek előterjesztést a tanács­nak, illetve a közgyűlésnek, hogy melyik tisztviselőt lehet meghagyni állásában. Külö­nösebb ok nélkül persze nem bocsájtanak el tisztviselőit, de egyes változások és rostá­lások mégis csuk Tesztnek. Rövid táviratok Gonatos miniszterelnök tegnap megnyitotta Athénben a görög menekültek kongresszusát, me­lyen a népjóléti miniszter beszámolt a kormány segélyakciójáról. Joli francfa képviselő felszólította tn'nis.'.cr- elnököt, hogy parlamentet legkésőbb 15-ig egybehívja.

Next

/
Thumbnails
Contents