Prágai Magyar Hirlap, 1923. október (2. évfolyam, 222-247 / 375-400. szám)

1923-10-30 / 246. (399.) szám

Kedd, október 30. Eumxon nM>ini'wc3tafc»M>wia«w*s Basch Tivadar utóda órás és ékszerész Prága, jindri&ska 6. szám 1039 — (Vajk Idát a tábla is elítélte.) Pozso­nyi .tudósi tértik jelenti: Szombaton délután a ■pozsonyi ítélőtábla e'lutasitóttá a másfélévé börönre ítélt Vajk Ida b anö h ív a taln ok n ő vé­dőjének íöfebbezését és helybenhagyta az el­sőfokú 'bíróság Ítéletét. A védő egyelőre há­rom niaoi gondolkodási időt kért. — (A német szociáldemokraták a drá­gaság ellen.) A német szociáldemokratáik sür­gős jafvas'la'tM követeik a kormánytól, hoigy szállíttassa le az élelmiszerek és az állami üzemeik termékeinek árát. — (Megkezdődött a pécsi monstre hazaáru­lás! pör tárgyalása.) Budapesti szerkesztőségünk jelenti telefonon: Ma délelőtt kezdődött meg Pé­csett annak a hazaárulási pörnek a főtárgyalása, amelynek hatvankilenc vádlottja van még abból az időuől, amikor Pécs szerb megszállás alatt állott. A vádlottakat az ügyészség felségsértés és hűtlenség elkövetésére irányuló szövetség az alkotmányos államforma, a nemzetgyűlés és a kormányzó, valamint a nemzeti hadsereg elleni Izgatás és lázadás bűntettével vádolja. A vád­lottak közül Pécs kiürítésekor negyvenketten ju­goszláv területre szöktek, huszonheten pedig a pécsi ügyészség fogházában vannak. A szökés­ben levő vádlottak ellen nyomozólevelet bocsá­tottak ki. A ma délelőtti tárgyalás a vádlottak nacionáléjának fölvételével és a vádirat ismerte­tésével telt el. — (Elsülyedt amerikai tengeralattjáró.) Panamából táviratozzak: A Washington arne- iiík?aí tengeralattjáró a Panama-csatornában egy gőzössel összeütközött és elsülyedt. A 'legénység öt tagja meghalt. — (A Klima-Schleyder-párbaj epilógusa.) Á KUrna- ScMleyder-párban a cseh nemzeti szocialisták minden erőlködése elleniére Schleyder vereségével végződött. A Geské Slwo eddig mindig azt jósolta, hogy Klíma elkerül Kassáról, Schleyder ellenben helyén nrnnaid. Az ügy azonban éppen megfordítva végződött, miért Schleydert „családi ckok- bóíl“ nyugdíjazták. A kassai vasutigazgatot érdemei efemerése mellett nyugdíjazták, de —uigy hisszük — ez csak szépség-tapasz lesz ■a bukott nagyság homlokán. — (Protics meghalt.) Belgrádból távira­tozzál: Protics, Jugoszlávia első miniszter- elnöke vasárnap hatvanhat éves korában meghalt. Protics Sztoján 1857-ben született Kruzsevácon. Mint radikális politikus és hír­lapíró részt vett a Milán király ellen szőtt összeesküvésben, amiért huszévi börtönre ítélték. Később kegyelmet kapott. Sándor meggyilkoltatása után, 1903-ban belügymi­niszter lett s e tárcáját két éven át megtar­totta. 1906-tól 1917-ig újból belügyminiszter volt a Pasics-kormányban, azután az állam­tanács tagja lett. Milovanovics alatt pénzügy­miniszter volt. Protics a forradalom után a jugoszláv állam első miniszterelnöke volt. — (Betiltott kommunista gyűlések.) A kommunista párt tegnapra összehívott gyű­lésért a Rudié Právo értesülése szerint Szlo­vén-szikéban mindenütt betiltották. Ezeken a gyűléseken a német helyzetiéi akartak fog­lalkozni. — (Éjjeli telefonbeszélgetések Prága és Budapest között.) A* Prága—budapesti tele­fonösszeköttetést november 1 - töl a meghí­vásokra is kiterjesztik. A meghívás ára 7 ko­rona. Ugyancsak-- elsejétől kezdődően este 9 és -reggel 8 óra. között 55 százalékos enged­ménnyel lehet éjjeli beszélgetést is folytatni. — (Egy elkobzott italmérési engedély története.) Besztercebányai tudósiíónik je­lenti: Heller Flóris kereskedőinek negyven esztendeje van a város főterén csemege­üzlete, amely italmérési joggal is -bírt. Négy esztendővel ezelőtt Heller italmérési engedé­lyét bevonták. Augusztusban Heller ezt az engedélyt visszakapta. Ehhez nagy költség­gel egy falatozót rendezett be, ahol olcsó bort árusított. Néhány nappal ezelőtt minden megokoiás nélkül a pénzügyi hatóságok új­ból elvették italmérési és trafik engedély ét. A rendelkezés a városban nagy föltünést keltett. Az italmérési engedély bevonását azzal magyarázzák, hogy a zsidó vállású Heller a községi választásoknál a keresz- tényszocíálís párt listáján szerepelt mint jelölt. — (Beniczky Ödönt párbaj miatt öt napra ítélték.) Budapesti szerkesztőségünk jelenti: Beniczky Ödön volt belügyminisztert a buda­pesti törvényszék Gömbös Gyulával vívott párbaja miatt öt papi államifogházra átélte. — (Uj gyorsasági rekord az aviatika terén.) Londonból Írják, hogy Norman Mucucillaú angol kapitány megdöntötte a repülőgépek eddigi gyorsasági rekordját. Az, angol kapitány óránkiní 76.1 mérföld átlagos .sebességet ért el könnyű re­pülőgépével. Az eddigi rekord 66 és fél mérföld volt óránként. — (Téves híradás a premontrei kanonokrend reformjáról.) Fölkértek az alábbiak közlésére: A sajtó utján elterjedt az a hir, hogy a szentszék a premontrei kanonokrendet a konícmpla.tiv életet élő egyházi rendek mintájára megreformálni szándékozik. A premontrei rend a szentszék ren­deletéit mindenkor engedelmes készséggel vette tudomásul és teljesítette is, arról azonban, hogy ezidőszerint a rendnek bárminő átszervezése kontempláltatnék, semmi tudomása nincsen. Az apostoli szentszéktől a rend prelátusaihoz semmi­féle rendelet nem érkezett. A nagyközönség tá­jékoztatása végett közöljük, hogy 3/rend kivált­ságai között első helyen az áll, hogy statútumait önmaga jogosult megalkotni és az apostoli szent­szék elé jóváhagyás végett felterjeszteni. Mindem egyházi rendnek, tehát a premontrei kanonok- rendnek is kötelessége, hogy statútumait az 1917. évben életbe lépett Codex Juris Canonici törvé­nyeivel összhangzásba hozza. Ily értelmű statu- tum-revizió immár két év óta tényleg folyamat­ban van s ezidőszerint másra gondolni sem le­het. Nagyon valószínűnek látszik, hogy a pre­montreiek reformálásáról szóló hir azokból a körökből ered, ahol szivesen vennék, ha a pre­montreiek tanitórendi jellege megszűnnék és „ideiglenesen elrekvirált“ iskolái végleg elkoboz- tatnának. Csak természetes dolog, hogy egy teljesen kontemplativ életet folytató rend nyilvá­nos oktatással nem foglalkozhatik. Ennok tudatá­ból származik minden valószínűség szerint az a buzgóság, amely a rendet kontemplativ életre kivánná szorítani. Ama súlyos sérelmek és szen­vedések után azonban, melyekkel a rendet oly méltatlanul sújtották, más megoldásra és más elégtételre kell gondolni. A premontreiek jog- fosztottság-a nemcsak a katolikus egyháznak, ha­nem magának a szentszéknek is súlyos sérelme, amely Szlovenszkó őslakosságának jogos köve­teléseit elismeri az oly sokszor visszakövetelt premontrei iskolák visszaállítása iránt. Maga a rend évről-évre hivatalos formában tiltakozik a legilletékesebb tényezők előtt iskolái elkobzása ellen és az isteni és emberi jogok alapján azok­nak visszaadását követeli. Arra nézve sincsen semmi kétsége, hogy tanitórendi jellegét a szent­szék meg fogja védelmezni. A jogfosztás immár ötödik esztendeje tart, minthogy pedig annak eszközlője és végrehajtója egy-két politikai ha­talommal felruházott egyházi személy volt, a pre­montrei rendre nézve nem marad más hátra, minthogy a konfiskáció ötödik esztendejének le­járta előtt eme megtévesztett és minden kánon­jogon átgázoló egyházi személyek ellen a kánoni pert a Rota Romana legfőbb egyházi bíróság előtt folyamatba tegye, hogy igy a rend helyzete legalább is egyházi téren tisztáztassék és teljes igazolása megtörténjék. Nem teszünk le különben a reményről, hogy az államhatalom mindezeket belátva és méltányolva a rend sérelmeit orvo­solni fogja és iskoláit az ötödik esztendő lejárta előtt visszaadja. — (Nyolcszázmilliót sikkasztott egy rendőrségi dijjnok.) Budapesti szerkesztősé­günk: jelenti telefonon: A Losoncizy-uteái to­lón diáéban naigyiárálnyiu siiktkaiseitás történt. Rémnél János 'rendőrségi diiijnok, akit néhány hónappal ezelőtt helyeztek át a főkapitány­ságról a tolomcíházba, a letétként kezelt ide­gen valutákból mintegy nyolcszázmillió ko­rona értéket elsikkasztott. A bűncselek­ményt napokkal ezelőtt fedezte fel Nagy Ká­roly íőkapitányíhei!vette s, a toloncbáz vezető­je egy ro'vancsolás alkalmával. Ekkor ugyan­is kiderült, hogy több olyan akta hiányzik, amelyek nagymennyiségű külföldi valuták le­tétjéről szólnak. A vizsgálat folyamán meg­állapították, hogy a pénzt Rémnél János sik­kasztotta el. Detektív eket küldtek ia dijnok la­kására, de már nem találták otthon. A sik­kasztó dijnokot tegnap a hajnali órákban mégis sikerült a nyugati pályaudvaron el­fogni. Megmotozása alkalmával nyolcszáz­millió korona értékű dollárt, szoko.lt és svájci frankot találtak nála. — (Mussolini útja.) Milánóból jelentik: Mus­solini Novarrában és Milánóban beszédet intézett az őt ünneplő tömeghez, melyben azt hangoz­tatta, hogy Olaszországban elmúlt a passzivitás és lemondás időszaka és reméli, hogy az ün­neplés nemcsak személyének, de az általa képvi­selt politikának is szól. — (A szép ember és a csúnya ember tragi­komédiája.) A párisi rendőrség régóta keresett már egy Jerome Cloarec nevű ifjút, aki több nőt károsított rneg házassági ígéretekkel. Elcsalta tő­lük hozományukat, azután megszökött tőlük. Né­hány nappal ezelőtt kinyomozták a detektívek, hogy Jerome Cloarec egy kis hotelben lakik Pa­risban. Onnan azután a rendőrségre vitték. Ma­guk a detektívek is csodálkoztak rajta, hogyan tudott elcsábítani egy ilyen csúnya, formátlan és rosszul öltözött ember annyi szép nőt. A letar­tóztatott ifjú váltig mondogatta, hogy tévedés történt, mert ő csak névrokona Cloarecnek. Nem hittek neki, szembesítették vele a megkárosított leányokat, > akik azután felháborodva jelentették ki, hogy nem ilyen rongyos és csúnya ember volt az ő megszökött vőlegényük, hanem egy elegán­san öltözött és szép ifjú. A letartóztatott Cloare- cet ők sohasem látták életükben. A rendőrség tovább nyomozott s kiderítette, hogy a letartóz­tatott Cloarec tulajdonképpen Louis Cabard, aki a múlt évben Vcrsaillesban ellopta Jerome Cloarec Írásait és azóta az ő nevén lakott kis szállodák­ban. Nem is sejtette, hogy Cloarecet körözik. Most inár, ha nem is hozománycsalásért, de lopá­sért és hamis név használatáért mégis ott tartot­ták a rendőrségen. SZÍNHÁZ m9 isii (*) Mi történt az éjjel? Bissou és Carré éne­kes bohózatát mutatta be péntek este a kassai magyar színtársulat. Helyzetkomikumon felépülő gyönge alkotás, melynek egy jó oldala van, hogy nem teng túl benne a pőre erotikum, különben mintha az a közmondásszerü francia szellemes­ség is csődöt mondott volna. Párbeszédei lapo­sak, viccei banálisak. Egy pár érdekesen és rikító színekkel megrajzolt karrikatura-jellemrajz, a fél­tékeny öregedő Xantippe, az örök optimista ka­nadai vőlegényjelölt, akit megcsalnak, a gyönge- fejű patikus, :a cselszövö orvos, egy pár ügyesen csoportosított groteszk helyzet, ennyi az egész. Az előadás egyike volt a legjobbaknak, a darab nem támaszt nagy feladatokat a szereplőknek, in­kább a színpadnak. És ebben a külsőségekben frappáns beállításában, ugylátszik, legnagyobb mester a direkció. A második felvonás maskará- déja, a szindús, szellemes világítási effektusok, balettszerü tánccsoportok valóban kellemes meg­lepetést szereztek. A szereplők: Földes, Körösi Valér, Justh, Mihályi Lici, Szigethy, Latabár egyenként és összesen a legjobbat adták. A kö­zönség jót kacagott a bohóságon s ez is valami. Sz—y. (*) Magyar művészek a külföldön. Zürichből jelentik: Svájc zenei kultúrája intenziv. Minden svájci városnak van zenekara és énekkara, ame­lyeket nem mecénások tartanak el, hanem a tár­sadalom. A Svájcba vendégszereplésre érkező énekkarok és zenekarok tagjait míiértő családok látják vendégül. A zenei élet középpontja: Zü­rich. Ott él a világhíres nagy magyar dal- és oratórium-énekesnő: Durigo Ilona urával: Kasics Ozmánnal. Mindketten tanárai a konzervatórium­nak. Luzernnél és Bernnél fejlettebb hangver­senyélet van a kisebb városokban: St. Gallenben, Aarauban, Oltenben, Solothurnhan. A magyar mű­vészek közül többen szerepeltek sikerrel a svájci zeneértő közönség előtt, igy: Szigeti József he­gedűművész, Ripper Alice és Linz Jenő zongora­művészek és legutóbb a három Kotányi-nővér, akik már harmadizben játsszák egy-, két- és há- romzongorás műsoraikat Svájcban. — Fiumei je­lentés szerint a fiumei Filarmonicában Klein Ella fiatal magyar zongoraművésznő sikerült hangver­senyen mutatkozott be a volt magyar kikötőváros előkelőségei előtt. Műsorán Chopin, Liszt és Bee­thoven müvei szerepeltek. A fiatal magyar pia­nistának nagy sikere volt és a fiumei sajtó is lel­kes szavakkal méltatta fejlett művészetét. — Porter Paula, az ismert nevű magyar festőmű­vészig Berlinben a Caspar-féle művészeti sza­lonban kiállítást rendez. A kiállítás, amelyet a napokban nyitnak meg, novemberben is nyitva marad. (*) Dancing Dolls. Színi Gyulának van egy novellája, mezben megírja, hogy ffett az egyszerű magyar bakából, aki egy délvidéki fürdőhely énekversenyén első dijat nyert, angol operaéne­kes. Rengeteg magyar erő, magyar tehetség buj- dokol szerte a világban, különösen a művészek és az artisták között, akik idegen név alatt hó­dítják meg a közönséget és soha senki sem tudja meg róluk, hogy magyarok. A „dancing dolls“ cim alatt is magyar ember, a budapesti előkelő származású Bodó Emil, a Wiener Bankvereinnak nemrég még vezető tisztviselője lép fel esténként a Sect-Pavillonban, ahol partnerével, Gruber Gretevel együtt virtuóz-táncokat alakítanak. Partnere a Neue Wiener Biihne tánemüvésznője. Az érdekes táncpár bejárta a külföld számottevő táncpalotáit, de leginkább a bécsi Ronacherben szokott fellépni. Bodó Emil és Gruber Grete leg­nagyobb sikerüket egy eredeti babatánccal arat­ják, amelyet jelmezeivel együtt Bodó maga kreált a „Cinkatona** zenéjére. Azonkívül nagy hatás­sal adják elő a „Mindenki simizik“ cimü szkecs- cset, mely a divatos kacagtató persziflázsa, de egyúttal érdekes és rendkívüli gyakorlatról ta­núskodó akrobatikus táncduett. —i. (*) Lorenzo Azértis amerikai sikere. New- yorkból jelentik: Orbók Loránd, a Barcelonában élő kitűnő magyar drámairó Lorenzo Azértis né­ven ir s darabjai egymásután járják be a spanyol és amerikai színpadokat. Most Newyorkban mu­tatták be „Casanova*4 cimü drámáját, melyet ere­detileg magyarul irt, de előadására egytlen buda­pesti színház sem vállalkozott. A newyorki sajtó és közönség lelkesedéssel fogadta a bemutatót. (*) Ellák az őszi műsoron. Budapesti szer­kesztőségünk jelenti: Az október 31-ére hirdetett Shakespeare-előadás, a ciklus utolsó estje, a „Makrancos hölgy*1 reprize elmarad a Nemzeti Színházban és ehelyett Harsányi Kálmánnak nagy sikert aratott „Ellák** cimü tragédiája kerül szín­re. A Makrancos hölgy reprize november 3-án lesz. (*) Az első Sacha Guitry-bemutató Budapes­ten. Saclia Guitrynek „L‘illusioniste“ cimü darab­ját, amely Párisban nagy sikerrel került színre, — mint Budapestről jelentik — az Uniószinházak igazgatósága kötötte le előadásra. Az uj francia darabot, amelynek magyar címe valószínűen „A bűvész** lesz, még ebben a szezonban szilire akar­ják hozni a Belvárosi Színházban. A híres fran­cia szinész-irónak ez lesz az első olyan darabja, amely Budapesten szinre kerül, inért Saclia Guitry számos munkái közül még eddig egyet sem mu­tattak be budapesti színpadon. A kassai magyar színház miisora: Kedd: Ml történt az éjjel? Szerda :Elcláut. Csütörtök délután: Molnár és gyermeke. Csütörtök este: Rózsiira lelkem. Péntek: Rózsika lelkem. Szombat: Rózsika lelkem. Vasárnap délután: Levendula. Vasárnap este: Bajadér. Az ungvári magyar színház műsora: Kedd: A trónörökös. Szerda: Tüzek. Csütörtök: Tüzek. Péntek: Diadalmas asszony. Szombat: Diadalmas asszony. Vasárnap: Diadalmas asszony. A prágai német színház műsora: Kedd: Madi. Szerda: Újságírók. Csütörtök délután: Madi. Csütörtök este: Manón Lescaut. Péntek: A győző nő. Szombat: A merész úszó. Vásárnap délután: Travlata. Vasárnap este: Madi. Hétfő: Alánon Lescaut. $PO«I Labdarúgás Prága: Jugoszlávia—Cseh-Szlovákia 4:4 (4:2). Az első félidőben nagy fölényben levő ju- goszlávok a 4., 6., 15. és 21. percben egymásután lövik góljaikat a teljesen fejétvesztett s tehetet­len cseh válogatott csapat kapujába. A csehek első góljukat Capek révén a huszadik percben érik el, mig második góljukat egy obszkurus ti­zenegyesnek köszönhetik, melyet a bíró öt perc­cel a félidő előtt Ítélt meg. A második félidőben a csehek minden erejükkel belefekszenek a já­tékba, de nem tudnak győzni a gyenge jugoszláv válogatott fölött, csupán kiegyenlítő góljaikat érik el a tizenhatodik és tizennyolcadik percekben Stapel révén. Tizenhatezer* néző. Csehországi eredmények: Slavia—Morvavska Slavia 2:0, Prága—Pilsen városközi mérkőzés 3:4 (1:2). Prága veresége meglepetést keltett. CSK Bratislava—Törekvés Budapest 2:2 (1:2). Ez volt az első alkalom, hogy a csehszlo­vák csapat egy budapesti csapattal mérkőzött meg. A pesti csapat gyönyörű formát mutatott és fair játékával magával ragadta a közönséget. A CSK Bratislava erre az alkalomra különösen megerősített csapattal állott ki, mig a Törekvés több tartalékos játékossal jött el. A mérkőzés elejétől végig izgalmas és élvezetes volt. A ve­zető gólt a magyarok Kautsky révén az első percben érték el. A kilencedik percben a pozso­nyi csapat Priboj révén kiegyenlített. A félidő közepe táján a Törekvés gyönyörű lefutással kettőre növeli góljai számát. A félidő végéig ez­után a pozsonyi csapat fölénye mutatkozik, de eredményt nem tudnak elérni. A második félidő­ben CSK Bratislava erősen belefekszik a játékba és többszöri kapu mellé lövés után sikerül a ki­egyenlítő gólt elérnie. A mérkőzésen mindössze egy nagyobb durvaság történt, mikor is a ma­gyar kapu előtt az egyik cseh csatár a kapust belökte a kapuba. A magyarok közül különösen Kautsky tűnt ki brilliáns játékával. Ezúttal is nagyszerű lövőnek mutatkozott. A cseh csapat legjobb embere Priboj volt. Háromezer néző. Kassa: CSK—Slavia 1:1 (0:1). Izgalmas mér­kőzés, melyben a CSK állandó fölényt mutatott. — KSC—Hakoah 3:1 (3:0). A KSC hatalmas fö­lénnyel dominálta a terepet. A mérkőzés a játé­kosok tettlegessége folytán botrányba fűlt. Ungvár: Kassai válogatott—Ruszinszkói vá­logatott 2:1 (0:0). Az óriási érdeklődéssel várt válogatott mérkőzés a kassai csapat megérdemelt győzelmével végződött, melyet a második félidő utolsó percéig tartó elkeseredett küzdelem után tudott kicsikarni a hatalmas erőt képviselő ru­szinszkói válogatott ellen. Az első félidőben a két csapat védelmének elszánt munkája miatt gól nem esik s a csapatok annál nagyobb ambí­cióval feküsznek bele a második félidőben a já­tékba. A szerencse a ruszinszkóiaknak kedvez, kik megszerzik a vezetést. A kassai csapat el­szántan küzd s Drab a félidő végén kiegyenlít. Az utolsó preekben élet-halál küzdelem folyik a döntő gólért, melyet Heidecker a negyvennegye­dik percben rúg be a ruszinszkóiak hálójába. Magyarország—Svédország 2:1 Budapest, október 28. (Budapesti szerkesztőségünk teleíonjelenté- se) Hetedszer találkozott tegnap a két válogatott csapat gyönyörű időben az üllői-uti pályán. A mérkőzést negyvenezer főnyi közönség nézte vé­gig Megjelent Horthy Miklós kormányzó, József főherceg és a svéd konzulátus is. A két csapat a magyar és a svéd himnusz hangjai mellett a következőképpen állott föl: Magyarország: Fehér — Mandl, Hungler II. — Bluin, Orth, Kertész II. — Solti, Eisenhoffer, Pa- taky, Molnár. Svédország: Anwall — Wilhbourg, Mallgren — Helgesen, Moeller, Andersson — Brommeson, Dalit, Detter, Karlson, RIngdaht A mérkőzést Mohmieger ausztriai biró 'Ve­zette. Az első félidő első percében a svédek kor­áért érnek el, amiből Karlson védhetetlen gólt fejel a meglepett magyarok kapujába. A magya­rok csak lassan jönnek formába. A hetedik perc­ben Eisenhoffer lövése a svéd kapu fölé jut. A változatos mezőnyjáték után Eisenhoffer kiegyen­lít. A tizenkilencedik percben a biró korirert ítél meg a magyarok ellen, a svédek azonban a kapu fölé fejelik. A harmincötödik percben a svéd hát­véd összefut Braunnal, megsérül és helyette egy tartalék áll be. A harminchetedik percben Fasen- hoffer szépen kidolgozott labdával lerohan és a JL

Next

/
Thumbnails
Contents