Prágai Magyar Hirlap, 1923. október (2. évfolyam, 222-247 / 375-400. szám)

1923-10-28 / 245. (398.) szám

* Vasárnap, október 28, JPfdűAL {{a&íwJFiRES lander (UTK), Benes (UMTE), Csízek (UTK). A csapat elég iigjesen van összeállítva. Csak az a kár, hogy az UAC fenomenális csatárja, a fiatal Mama kimaradt belőle. A keüieti kapitány azon­ban úgy véli, hogy egy olyan gyönge fizikumú fiatal játékos, mint a „kis Homa“, még nem való a nagyok nehéz küzdelmébe. Futbal’blrák — színészek. Ungvári tudósítónk jelenti: A vasárnapi Kassa—Ungvár válogatott mérkőzést megelőzőleg az UTK-pályáJán rendkí­vül érdekesnek ígérkező mérkőzés kerül eldön­tésre. A ruszinszkói kerület futballbirái a magyar színtársulat tagjainak csapatával játszanak, í'acs- biró a Ruszinszkói Magyar Színtársulat két bájos művésznője lesz. A hangulatosnak és kedvesnek ígérkező „mérkőzés" elé Ungvár város közön­sége élénk érdeklődéssel tekint. unmmmM — A vasúti gazdálkodás reformja. Meg­írtuk annak idején, hogy az állami üzemek egy részét az időközben él e tbe 1 ép te tett tör­vény alapján a magángazdálkodás elvei sze­rint fogják reorganizálni és ez az újjászerve­zés elsősorban a vasutakat érinti. A posta - és nemzetvédelmi minisztérium-oknak, ame­lyek eddig nem fizettek a vasútnak, a vasúi szolgálati teljesítményeit ezentúl meg kell fizetniük. A vasutigazgatóság átveszi az autóbuszforgalmat és az egész nyilvános forgalmat egységes alapra fekteti. A helyi­érdekű vasutak forgalmát részben korlátozni fogják, viszont a fővonalak venatjaimak me­netsebességét a lehetőség szerint fokozni akarják. A vasúti hálózatot, amely a régi uralom idejében főképpen Budapest és Bécs felé irányult, olyképpen akarják kiegészíteni, hogy az ország nyugati és keleti részeinek ^összeköttetése könnyebbé váljék. E tekintet­ben a vasutügyi minisztérium egy kettős- vágányu vonal kiépítését tervezi, amely Egerből kiindulva, Prágát és Brúnót érintve, Szlovenszkón áthaladna a keleti határig. A vasutügyi minisztérium a pályaudvarok kül­ső formáját is fejleszteni kívánja és ecetből kerteket és gyümölcsösöket fog a pálya­udvarok környékén létesíteni. A kedvezőtlen talaj befásitása céljából Mandzsúriából fog­nak növényeket hozatni. A vasút igazgató­ság a Krarnár dr. által javaslatba hozott 30.000 vasutas elbocsátása ellen foglal állást azzal a megokolással, hogy halálozás és nyugdíjazás révén a kiegyenlítődés három éven belül amugyis megtörténik. A vasút­ra misztérium nem hajlandó a vasúti tarifák nagyo’bbszabásu mérséklésébe belemenni és ezt azzal okolja meg, hogy a vasúti tarifák olcsóbbodása nem a fogyasztók, hanem ki­záróan a közvetítő kereskedelem érdeke volna. — A szénirányárak. A népjóléti minisz­térium a köarnuníkaügyí minisztériummal egyetértőén megállapította a szén irányárát a nagykereskedők számára. A helyi fuvar­díjakat átlag 50 fillérrel csökkentették. Az árakat nem, mint eddig szokásos volt Prágá­ban., minőségi csoportok szerint (félgáz-, egész gázszén), hanem az eredet szerint ál­lapították meg. A régi árakkal szemben a szénárak csökkenése eredet és nem szerint helyben pincébe szállítva métermázsánkint 2.20—4.80 koronát tesz ki. A szén kiskeres­kedelmi árát (különösen a puttonyban számí­tott szénét) a népjóléti miniszterinm utasítá­sa szerint a közigazgatási hatóságok fogják meghatározni. A Prágán kívüli szénkereske­delem árainak megállapítását szintén a köz­iigazgatási hatóságokra bizták. — Megnyílt az ungvári Kereskedelmi Csarnok. Ruszinszkói szerkesztőségünk je­lenti: A ruszinszkói kereskedelmi évet az át­alakulással járó megrázkódtatás után ismét a normális keretek közé igyekszik jutni. Ezt bi­zonyítja az az akció, amelyet a Kereskedel­mi Csarnok vezetősége indított és tető alá vitt azzal, hogy a Csarnok részére az ung­vári Rákóczi-utcán részvénytársasági alapom palotát vásárolt. A palotának utcai frontját óri'si teremmé alakították át és azt a Ieigiz- lésesebben rendezték be, A teljesen uj be- remidzést az ungvári bútorgyár készítette. A Csarnok háznagya Roth Sándor, kinek agi­litása tette lehetővé, hogy a több mint 400 tiagoit számláló osarmok saját helyiségébe költözhetett. A Csarnokot október 28-án, va­sárnap reggel adják át rendeltetésének. —• A vasúti tarifák leszállítása. A N. L. közlése szerint a vasutügyi minisztérium a tarifális táblázatoknak olyan átdolgozását kezdte meg, amely a szállítási adó előrelát­ható 50 százalékos csökkentésének felel meg. Az előkészítő munkálatok arra valók, hogy a szállítási adó leszállításának a pénzügymi­nisztérium és a parlament által való elfoga­dása után a tarifák elő legyenek készítve. Az idézett lap szerint nincsen szó általános ta- rfacsökkenfé'-ro!. hanem csupán néhány tul- magas tarifális tetei revíziójáról. — A ruszinszkói szüret. Ruszinszkói szerkesztőségünk jelenti: A ruszinszkói sói lök állása september második felében igen sokat javult. A gazdák a legjobb szüretre számí­tottak, amikor az október elején beköszön­tött hideg és esős idő a szőlőket teljesen tönkre tette. Ungváron és Szerednyén a műit évi termésnek átlag a negyedrésze ma­radt meg. A must cukortartalma sem kielé­gítő. úgy hogy az évi bortermelés nem lesz elsőrangú. Munkácson hasonlóképpen gyenge volt a szüret, bár az ottani hegyek fekvése a must minőségének kedvez és igy jó borok lesznek. A bor üzlet gyenge. Se kínálat, se kereslet nem volt, úgy hogy nagyobb vásár­lások nem történtek. Hasonló jelentések ér­keztek be Nagyszőlősről és Beregszászról. A beregszászi csemegeszőlő ára a mült héten 4 koronáról 6 koronára szökött. A must ára 2—2.50 korona körül ingadozott. A borszőllö kicsiben a 4 koronán áll, de még emelkedni is fog. Az ailimaitermés némely vidéken ki­elégítő, igy Ungvár és Munkács környékén is. Ara 2—2.50 korona között vasi. A fajkörte kilója 4—5 korona. — A cseh-szlovák—francia kereskedelmi szerződés. A külügyminisztérium a cseh­szlovák—-francia kereskecMmi szerzed essél kapcsolatosan a Parisban székelő cseh-szlo- váíc főkouzaílátus következő értesítését köz­li: A statisztikai klimiutatások kontingenseit, amikor súly szerint eJjváimofand'ó áruról van szó, a következőképpen számítják: a) a brut­tó súly után, ha a vonatkozó francia mini­mális tarifa multiplikáitor nélkül 100 kg-kint nem haladja meg a 30 frankói; b) a nettó súly után, ha a franci nrhiimáHs tarifa alap- viáimtétele multi,pCiikátor nélkül 100 kg-kint meghaladja a 30 frankot. Ha olyan áruról van szó, amely az érték szerint kiérti elvá­molásra, a kontingenseiket a nettó súly sze­rint számítják. — Egy szlovenszkói bank szanálása Pozsonyból jelentik: A Párkányi Első Ta­karékbank rt. november 4-ére rendkívüli közgyűlést hivott egybe, a bank szanálására vonatkozó következő napirenddel: Az alap­tőkének részvénylebélygezés utján való le* szállítása, az eredeti részvénytőkének 90 szá­zalékkal való leirusa, továbbá a tartalékalap felhasználása a szanálás céljaira és a kény­szeregyezségi eljárás módozatainak meg­állapítása. — A kereskedelmi utazók a nagy adók ellen. Brünnből jelentik: Az Union kereske­delmi utazók és képviselők egyesülete Brünnben tiltakozó gyűlést tartott a kereske­delmi képviselők hallatlanul súlyos megadóz­tatása ellen. Különösen a forgalmi adó tön vény magyarázata ellen, amely a brünni adó­hatóságok vonatkozó pénzügyminiszteri ren­delet végrehajtásában nyilvánul. A kereske­delmi utazók és képviselők séri eme iket me­morandumba foglalták, amelyet a kormány elé terjesztenek. + Uj gyárvállalatok Magyarországon. A Magyar Lloyd közlése szerint Sátoraljaújhe­lyen most folynak a Klein Albe-rt-féle sző­nyeggyár átalakítási munkálatai. Uj, modern szövőszékeket állítanak be, amelyek 24 órai üzem esetén 120 méter szövetet, vagy 360 méter futószőnyeget tudnak majd előállítani. — Kaposvárott a Hitelbank és az Interrexim vállalkozásában nagyszabású vajgyár léte­sült, amelyet többszázmilliós beruházás árán modern gépekkel rendeztek be. A gyár vajon kívül túrót és sajtot is fog gyártani. — Jus- tus Zsigmond dr. a somogymegyei Tere- cseny-puszta mellett tégla-, porcellán-, agyagedény- és kerámiai gyárat építtet. — A Győrvidéki Mezőgazdák Termény kereske­delmi Részvénytársasága a napokban alakult meg 495 millió korona alaptőkével. Az igaz­gatóság elnökévé Khuen-Héderváry Károly grófot, ál-elnökévé pedig Németh Károly ud­vari tanácsost, a Győri Első Takarékpénztár elnökét választották meg.-f- Az Építőipari bank uj igazgatósága. Bu­dapesti szerkesztőségünk jelenti: A Magyar Építő Iparbank Rt. rendkívüli közgyűlésén az igazgatóság tagjaivá választotta Pálffy Daun Jó­zsef dr. gróf nagybirtokost (elnök), Derne Gyula jószágigazgatót és Frideczky Árpád jószágigazga­tót, a Galántai Népbank elnökét. A felügyelő-bi­zottság elnökévé: Szerencsy Edét, az Osztrák- Magyar Bank volt szombathelyi főnökét. A bank érdekkörébe tartozó „Többtermelő" gazdasági és ipari r.-t. igazgatóságába beválasztalak: Deme Gyula (alelnök), Pálffy Daun József dr. gróf, Erideczky Árpád, Perczel Móric dr., Miiller Re­zső és Reich Jenő. Felügyelőbizottságba: bárczi- házi Bárczy Elek, Nyiry László vk. ezredes, Ur- bacii Miksa vállalkozó. Tafler Oszkár igazgató és Hirsch Teofil dr. ügyvédet. 4* Magyar papiros az amsterdami tőzs­dén. Budapesti szerkesztőségünk jelenti: A Magyar Általános Hitelbank igazgatósága hii szerint tárgyalásokat folytat egy amsterda- mi bank céggel a Ganz-Danub'us részvényei­nek az amsterdami tőzsdére való bevezeté­séről. + Uj bank Pécsen. Pécsről jelentik: A Baranyai Kisgazdák Hitel- és Gazadsági Szö­vetkezete rövid időn belül két osztályra osz­lik. A gazdasági része továbbra is fönmarad, mint szövetkezett, mig a hitelosztály Bara­nyai Gazdák Bankja elnevezés alatt rész­vénytársasággá alakul. Az uj bank alaptő­kéje 100 millió korona lesz.-r Milliós bankjegyek Magyarországon. Budapesti szerkesztőségünk jelenti: A pénz­ügyminiszter 500.000 darab egymilliós bank­jegyet készíttetett, amelyeket legközelebb forgalomba hoznak. Az uj bankjegyeket a bu­dapesti bankjegynyomdában készítik. = Pe'.róleummezők Szlovéniában. Laj- bacJhból jelentik: Szlovéniában kiterjedt pet- roleummezőket fedeztek fel. A naftaforrások egyik legnagyobbika hatvan méter mélység­ben van. A forrásokat a Hrvaíska Stedionica nevű bankintézet furattá meg és rövideser. föláll'tfatja a petróleumfinomitókat. = Egy Csekonics-blrtok külföldi kézen, Zág­rábból jelentik: A „Dzsombolj Estates Limited" nevű angol-francia részvénytársaság, melynek központja Londonban van, megvette Csekonics gróf bánáti nagybirtokát. A külföldi részvénytár­saság nagyarányú rnintagazdaságot akar a birto­kon berendezni. A birtokot a jugoszláv kormány már feloldotta a zár alól. — Orosz cukorkölcsön. Moszkvából je­lentik: A pénzügyi .népbiztosság egy rövid- lejáraim oitkorkö'l'csön tervéi dolgozta k1:, amely az orosz gabona kő1 c sörnél analóg. Egy mivió púd értékű kötelezvény eket bo­csát amalk ki 10 és 25 púd oukonró.1 szóló ér­tékben. A kölcsön biztosi tékáiul külön ter­mészetben való ouf.voralapot léte®’tettek. = Orosz—brit gazdasági kapcsolatok. Az , Ekonomlceskaia Zizn“ orosz közgazdasági lap véleménye szerint az orosz gabona és mezőgaz­dasági termények exportja céljából alakult angol­orosz társaság nagy jelentőségű az orosz pénz­ügyi helyzet szempontjából is. A társaság tranz­akcióival kapcsolatosan ugyanis az orosz érték­álló cservcnecet legközelebb a londoni tőzsdén is jegyezni fogják. — Állandó kereskedelmi szerződés Jugoszlá­via és Ausztria között. Jugoszláviai szerkesztősé­günk jelenti: A belgrádi kereskedelmügvi minisz­tériumban megkezdette előzetes tanácskozásait az a delegáció, amelyet a jugoszláv kormány Bácsbe fog küldeni a kereskedelmi- és tarifaszer­ződési tárgyalások folytatása végett. A tárgyalá­sok. amelyeknek célja állandó kereskedelmi szer­ződés megkötése az eddigi ideiglenes szerződés helyett, október 28-án kezdődnek. = Jugoszlávia bort visz ki Svájcba. Jugo­szláviai szerkesztőségünk jelenti: A jugos láv~ kormány tárgyalásokat folytat a svájci kormány­nyal a jugoszláviai bor Svájcba való kivitelének föltételeiről. A tervek szerint a bor ellenértékéért svájci, főképpen szimmentáli fajmarhákat vásárol a kormány. A svájci kormány hajlandó az ilyen­képpen vásárolt marhaszáliitmányokat ingyen szállítani a svájci határig és az árak mérséklése végett lényeges szubvenciót engedélyezni. — Kibővítik a román—magyar határállomá­sokat. Nagyváradról ^jelentik: A biharpüspöki-i ál­lomás kibővítése Erdőkében hónapok óta folyó tárgyalások most befejezést nyertek. A kormány engedélyt adott a biharpüspöki-i állomás kibőví­tésére s a kibővítés céljaira egymillió hatszázezer leit utalt ki. Ki fogják bővíteni továbbá a most határállomássá lett Nagyszalonta állomást is. Er- e a célra kilencszázhatvanezer leit utaltak ki. — Amerikai gabona Németországnak. Wa­shingtonból táviratban jelentik: A gabonakeres­kedők egy csoportja nagyszabású gabonaszálli- tási tervet terjesztett Coolidge elnök elé, mely szerint 50 millió bnshel búzát szállítanának Né­metországnak. Ezzel az amerikai búzatermelők­nek nagyobb keresetet akarnak biztosítani és egyben Németországot élelmezési válságában megsegíteni. A gabonakereskedők terve szerint az 50 millió bushel búza értékét a haditermény- íestiilet váltóival fedeznék és Németországnak kétévi és ennél hosszabb időt engedélyeznének. Coolidge elnök hír szerint nagy érdeklődéssel fo­gadta az amerikai gabonakereskedők tervét. Misifi és árupiac: T Teljes iizletíeíenság a budapesti magán­forgalomban. Budapesti szerkesztőségünk jelenti telefonon: A mai magánforgalom változatlanul kedvetlen irányzatot mutat. Úgy az eladók, mint a vevők tartózkodnak az üzletkötéstől s igy* alig jött létre kötés. A hetipénzt nagy tételekben ki­halják.-(- A budapesti terménytőzsde. A tegnapi ter­ménytőzsdén a következő árakat jegyezték: Bú­za 91.000 tiszavidéki búza 85—86.000, dunántúli 86.000, vidéki rozs 55.000, budapesti rozs 60.000, budapesti zab 68—69.000, budapesti príma korpa 35.500 magyar korona. = Szíagnál a berlini tőzsde. (Pragoradio.) Az újonnan rendszeresített szombati devizajegy­zés ma vette kezdetét. Becsen és Szófián kiviil a devizaárak hivatalos megállapítása nem hozott árfolyamváltozásokat. A kereslet valamivel csök­kent, úgy hogy a kiutalások részben nagyobbak voltak. Az értékpapírpiacról semmit sem hallani.-f- Budapesti nemesfém-árak. Budapesti szer­kesztőségünk jelenti telefonon: Az egykoronás ezüst ára 2200, a kétkoronásé 4400, a forintosé 6000, az ötkoronás 11.500, az arany tizkoronás 60.000 és a huszkoronás 110.000 magyar korona. Az irányzat tartott, a forgalom közepes. Amiért egy asszony-visszafordul A Prágai Magyar Hírlap eredeti regénye. Irta: Szederkényi Anna. (29) Minidig halia/váiny votít és urálidig halkam beszélt. Nagy barna szeme ritkán mosoly­gott, de legtöbbször csodá fkozott. Minél több gyermeke volt, annál inkább csodálkozott. Judit még mindáig ott kuporgott az ut széléin, kicsit elöreáiajoilt, dle belátta, akár­mennyire is erőlködnék, el nem érhetné, mert nagyon-ma gyón messze van, túl az er­dőségeken, az a kis diudolgató szék: „Fecském, fecském, édes fecském Izgat ottan kotorászott a tárcájában, a-z iirómját kereste: írni fog az édesanyjának. Jegyzetköryvecsikéjét kisimította a tér­dén. Drága, egyetlen Anyám — és egyszerre bémü.tan áldott meg a keze. Mit írjon neki? Miröll Írjon? Azt inja meg, hogy elhagyta az urát és ott csatangol a nagyváros rengetegében? Mit is fog gon­dolni róla az édesanyja? Mivel magyarázza meg ezt? Hogyan értesse meg véle? Vagy ne is írjon erről? Idegenszerü érzés szoron­gatta, hogy nem tud az anyjává*! beszélni. Éppen arról nem, ami legjobban égeti. Az édesanyja... Szegény, jó asszony ... Asszony ... asszony... Forró pirosság csapott az arcába ... Legelőször gondolt arra, hogy az édesanyja is asszony. Asszony, mint ő ... Nem volt sza­bad ezen tovább gondolkoznia. Gyorsan írni kezdett, ahogyan jöttek a szavaik: „Valaki azt énekli, nem tudom, hol; „Fecskéim, fecském, édes feosikém.. és ón drága Anyámra gondolok. Olyan élén­ken látom most magam előtt azt a kedves ■sápadt arcát, szinte feléje nyúlok, hogy si­mogassam. És hallom kedves hangocskáját. 'Pedig milyen messzire vagyok én az otthon­tól. Hegyek és fáik, erdőik és dombok, házak és tornyok beláthatatlan rengetege — mind közöttünk. És sok más minden, magasabb a hegynél, sűrűbb a rengeteg erdőnél. Sokat érték én már, megértek sokat, amit azelőtt nem értettem, pedig néha oly zavaros min­den körülöttem és bennem. Csak azt nem bí­rom kitalálni, miért ke'11 mindannak megtör­ténnie, ami megtörténik az emberrel? Drága Anyám, ha én most ott ülhetnék mellette, akkor megkérdezném ... akkor azt kérdezném meg... volt-e uigy Anyám is az én édesapáimmal? Nem is vette észre, hogy a toll már re­ges-régen pihent, csak a gondolatok szágul­doztak tovább, bele rárakódtak a múltba. A gyerekszoba, az ebédlőasztal, köröskörül apa, anya, nagyanya, gyerekeik... A mait elmosódott képei. Rendkívül élénken merül­tek föl egyes jelenetek; a körvonalak hatá­rozottan rajzolódtak ki előtte. Egy szerda délután. Az édesanya kijött a háziból. A haja simára volt fésülve két oldalt a halántékánál, az arca egészen rózsaszínű volt akkor mosa­kodás után. A szemei élénken ragyogtak, •kis csomag volt a kezében. Simára és fé­nyesre vasalt kék karton ruha Fodrozott ki­csiny alakján. Pünkösd tájékán lehetett az, Judit a kis kertben babrált a virágok között a ház előtt. Oly élénken emlékezett vissza minden részletre. Miikor anyja kilépett, ő felegyenesedett s kicsit meglepve nézett rá. Feltűnt neki gyszerre, hogy az anyja milyen fiatal még, amikor kicsit kiöltözik. Az anyja után mindjárt az apja is kinézett a házból. — Hová mégy? — kérdezte az anyjától és gyors mozdulattal kapta el a kezét. — No nézd, hogy kicsipted magadat! Anya kiszabadította a kezét. — Megyeik fürödni, azt mondják, jó me­leg már a víz a zugónál. — Arra még ráérsz te! — mondta az apa és újra a keze után nyúlt. Anya arca hirtelen változott, mintha le­törölték volna fekete kendöve1!. — Még most süt a nap, — szabadkozott gyámoltalanul és odanézett a kiskert felé. - - A gyerekek... — mondta még, de azután már nem mondott semmit, visszament a házba... Akkor persze Judit nem gondolt erről semmit. Sem erről, sem azokról a hirtelen- vára tlam fellobbanó és kialvó szócsatnkról. összeveszésekről, amelyek kereszíülvonuiíak a házon és utána mindig villám lőtt és resz­ketett és anyja o!fy különösen sápadt volt néha .. (Folyt, köv.) PRÁGAI MAGYAR HÍRLAP Szlovenszkói szerkesztő: Ruszinszkói szerkesztő: TELLÉRY GYULA, RÁCZ PÁL, IGLÓ. UNGVÁR. Kiadja Flachbarth Ernő dr - Nyomatott i Deutsche Zeítuiigs-Aktien-Gesellschaft nyomdá­jában. Prágában. — A nyomásért felelős: Ó. Hollk. \

Next

/
Thumbnails
Contents