Prágai Magyar Hirlap, 1923. július (2. évfolyam, 146-167 / 299-320. szám)

1923-07-10 / 153. (306.) szám

Kedd, julius 10. • 1' • 11 r' r.’."1 6 ^AAAAiAAAAAAAAAAiiAAAAAAiAAAAAAiiAAAi.AAAiiiaAA;; 1 M«rieiife«€i \ jtariioa szálló i 3 £ í ► 3 Fényes lakosztályok. Jutányos árak. t 3 Páratlan szép fekvés. Restaurant íran?ais | < Amerikán Bar. Mondain táncok. £-SI 3 136 t ^ Augusztus lS-íöl különösen leszállított árak. ^7TfVTT?V?'WT7V,TV7TVTTVTyT77TT?T7rVirTT7TTT,TZ77v ►♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦A ❖ *•«* ♦♦♦*❖♦♦ — (Augusztusban lesznek a hadgyakorlatok.) Az ezidei hadgyakorlatok augusztus 14-től szep­tember 14-ig fognak tartani, A gyakorlatokba az 1914. és 1915. évfolymbeli tartalékos tiszteket és az 1915. évi tartalékos legénységet hívják be. Akik a fegj'vergyakorlatok alóli felmentésüket kérvényezik, idejekorán nyújtsák be kellő ok­mányokkal fölszerelt kérvényeiket. — (Elmarad a középosztály nemzetközi kon­gresszusa.) Bernből jelentik: A középosztály Bernben és Lausanneban tervezett nemzetközi kongresszusát 1924-re halasztották. — (Megkezdték az első szlovenszkói alagút építését.) Miaváról jelentik: Vasárnap a nyitra- megyei Miaván Striibmy vasutiigyi miniszter, Hodzsa földmivelésügyi miniszter, Markovich dr., Piyré tábornok, Machák dr. hadscregíel- ügyélő és koszorús költő és Cerny dr., valamint több más cseh-szlovák főfunkcionárius jelenlété­ben ünnepiesen megkezdték a csehszlovák köz­társaságban a Vágujhely vonalon építendő első alagút építését. Sramek dr, osztályfőnök üdvözlő szavai után Stribjrny miniszter puffogtatta el a szokásos avas politikai frázisokat a régi magyar rezsim szlovenszkói politikájáról. Egyúttal a cseh és szlovák nyelv egységét igyekezett a fikció ezüstpapirjaiban szervírozni. Kárhoztatta a volt magyar rezsimnek vasutpolitikáját, mely Pestet tette a magyarországi vasúthálózat köz­pontjául. A1 miniszter ezután megkezdte az első kapavágást, majd pedig vendégeivel több beszéd elhangzása után a közebedre távozott. — (Szerencsétlenség a pozsonyszöUősi repü­lőtéren.) Pozsonyi tudósítónk jelenti: Tegnap sú­lyos szerencsétlenség történt a Pozsony szól! ősi repülőtéren. Kala repiilökapitány lezuhant és sú­lyos sérüléseket szenvedett A gép teljesen ösz- szetörí. — (Kettős betörés egy nógrádi korcsmánk­nál.) Losonci tudósítónk jelenti: Hétfőről virradó éjszaka Österreicher söregi korcsmárosmak üz­letébe a ház falának kibontása után ismeretlen tettesek betörtek és három százötven koronát ki­tevő kezipénztárt és egy Hordó rumot vittek ma­gukkal. Másnap éjszaka ugyanannak a korcsmá- tejtották el, A Péter falva felé menekülő tettesek után a nyomozás megindult, — (Műkedvelői előadás Érsekújváron.) Az Ersekujvári Római Katolikus Kör 1923 július 14-én (szombaton), kedvezőtlen idő esetén 15-én, a For- gách-utcai kert-helyiségében színiéiöadássa.1 egybe­kötött estélyt rendez. Szilire kerül: a Debrecenbe kéne menni cimü dalosjáték három' felvonásban. Szereplők: K raj esi r István, Szlávik Rózsiba. Far­kas Feri, HoJota Lajos. Lábady Mancika, Szom- bath Rózsik a, Polgár Vilma. Szigetvári Gitta, Partos Böske, Krnmmcr Ferenc, Dónav Ilonka-, Horváth Gyula, Muzika József. Az előadás kez­dete fél nyolc órakor. Az előadás után tánc. — (A kiütéses tífuszban megbetegedett szlo­vák munkások száma hétre szaporodott.) Hiva­talos jelentés szerint a Leitmeritz környékén ki­ütéses tífuszban megbetegedett szlovák munká­sok száma hétre emelkedett. A betegek közül három asszony és egy gyermek. A munkások Vágbesztercéről jöttek Csehofrszágba. A szüksé­ges intézkedést megtették. — (Egy ügyvéd kellemetlenségei a „Po­zsony“ szó miatt.) Pozsonyi tudósitónk jelenti: Tauber Árpád dr. pozsonyi ügyvéd 1920-ban olyan ügyvédi levélpapírokat nyomatott, ame­lyeken a Bratislava szó mellett zárójelben a „Pozsony" is ott volt. Egy ilyen levélpapír a tu- rócszentmártoni ügyvédi kamara kezébe került, ahonnan az ügyvéd szigorú hangú dorgatóriumot kapott. Az ügyvéd azt válaszolta, hogy az ügy­védi kamarának abba nincs joga beleszólni, hogy milyen lcvélpapirost használ. Az ügyvédi kamara erre fegyelmi feljelentést tett az ügyvéd ellen, A fegyelmi biróság azt az érdekes Ítéletet hozta, hogy a Pozsony szó használatának vádja alól felmentette Tauber dr.-t, elfogadván ama véde­kezését, hogy 1920-ban a „Bratislava" szó még elég ismeretlen volt és így jogosan tette zár- jelbe a „Pozsony" szót. Az ügyvédi kamarához intézett levelének illetlen hangja miatt azonban elítélte a fegyelmi biróság Tauber dr.-t feddésre és száz korona pénzbírságra. — (Agyonlőtte tolakodó udvarlóiát és felmen­tették.) A csikágói törvényszék érdekes pert tár­gyalt mostanában. Egy Collininé nevű fiatal öz- vcgyiksszony volt a vádlott, aki megölte tolakodó udvarlóját. Az Ötvenkótévcs Condi Richard ugyanis régóta ostromolta szerelmével az özve­gyet és feleségül is akarta venni, de minidig el­utasító választ kapott. Az erőszakoskodó ember egy napon betört az özvegyasszonv hálószobá­iéba. Az özve.gya.vzoiiy bakát ragadott, de Condi kicsavarta kezéből. Az egyik kisfia ekkor átsza­ladt a másik szobába a1 revolverért s odaadta kezébe, hogy védelmezze magát. Az asszony há­romszor rá lőtt Condi ra s a 1övé:ck halálosak voltak, A törvényszék fölmentette az özvegyet. — (Állami intézetet létesítenek az égési ter­mékek inteziv kihasználása céljából.) A Prager Presse értesülése szerint a holesovitzi gázmü­veknél állami intézetet létesítenek az égési ter­mékek: szén, olaj stb. gazdasági célokra való fel- használásának intenzivebb kihasználásának cél­jaiba. Az intézet élére Kovarik mérnök kerül, a technikai cs kémiai vezetést a prágai cseh és német egyetem professzorainak legjobbjai fogják ellátni. — (Vasúti szerencsétlenség a berlini kör- vasuton.) Berlinből jelentik: Szombaton Schöne- befrg közelében a körvasút két vonata összeüt­között. Egy gép és öt személykocsi kisiklott. A két vonat utasai közül hatvanhármau megsebe­sültek. — (Eiitélt francia royalista.) Parisból jelen­tik: Ebelot toulosei ügyvédet háromhónapi fog- házra ítéltek. Ebelot vállalta értelmi szerzőségét Cailieux volt miniszterelnöknek a toulosei roya­lista ifjak által való súlyos bántalmazásáért. Cailieux ugyanis hónapokkal ezelőtt, amidőn or­vosával és barátaival sétált Toulosban, a roya­lista ifjúság véresre verte. — (Halálos aufotnobilszerencséílenség.) Becs­ből jelentik: Thaiskirchen fürdő mellett egy ki­rándulókkal telt automobil nekirohant egy utszéli kőrakásnak A szerencsétlenség következtében a soífőr azonnal meghalt, az utasok közül hár­man súlyos sérüléseket szenvedtek.-- (Börtönből a tébolydába.) Pozsonyi tudó­sítónk jelenti: Nagel Simon pozsonyi kereskedő csődbe jutott, majd a hitelezők zaklatása elől külföldre menekült és a badeni szanatóriumban kezeltette magiát. A hitelezők akciójára azonban hitelezési csalás bűntettéért letartóztatták és diplomáciai utón Pozsonjba szállították. Itt a vizsgálati fogságban nem sok időt töltött, mert megállapították róla, hogy elmebeteg és beszál­lították az idegklunkára. — (Hány mozi van a köztársaságban?) A köztársaságban levő mozik száma a következő­képpen oszlik meg: Csehország 473. Morvaor­szág 130, Szilézia 34, Szlovenszkó 105. Ruszin- szkó 90. Összesen 832 mozi 232084 ülőhellyel, Prágában 82 mozi van. — (Repülőgépes detektív.) Londonból írják: A Scotland Yard-i londoni detektivtesíület érde­kes újításra készül. Eddigi osztályait kibővíti egy uj csoporttal és pedig esrv íéglhiaáóosztállyal. Ame­rikáiban már hosszabb ideje -sikeresen iktatták be a rendőrségi szolgálatba az neroplábt és. ezek a kedvező eredményiek indító,tták Angliát is arra1, bőgj? igényibevegye ezt a legomdernebb közle­kedési eszközt, amelytől azt remélik, hogy segít­ségé ve 1 gyorsabban üldözhetik a bűntetteseket. Igaz ugyan, -hogy a bűnügyi szolgálatban Ang­liának nem kell megküzdenie oly óriási távolsá­gokkal, mint Amerikának, de Scotland Yard ve­zetője, Sir WilHiaan Horwood mégis' azt gondolja, hogy a modern repülőgép különösen alkalpías arra, hotgy misztikusabb színezetű bűntények, amelyeket Angliának Londontól távolabb fekvő részeiben vagy pedig Skóciának magányosabb hegyei között oly vidékeken követnek el. amelyek közönséges közlekedési eszközökkel nehezen ér­hetők el, repülőgéppel könnyebben derithetők fel és a tettesek a bűntény elkövetése után közvet­lenül üldözihetők és fogtatok el. Ha .meleg" még a nyom, miként azt az angolok -szokták mondani, nagyobb a siker reménye. — (Zongorázni akarnak a londoni cselédek.) Az angol munkaügyi miniszter tanulmány tárgyá­vá teszi most az angol cseléd-leányok helyzetét s e célból ankétet rendezett, amelyen a cselédek képviselői elmondották, hogy milyen reformokat óhajtanak. A többi között az a kívánságuk az an­gol cselédeknek, hogy töröljék el a késői ebédet, mely miatt kénytelenek megvárni későn hazatérő gazdáikat -s így sokat veszítenek szabadidejükből. Kívánják továbbá, hogy a osebédeknek engedjék meg az éneklést és a zongorázást. Sok cseléd énekelni szeret munkaköziben, de gazdasszonya nem engedi ezt meg neki a csend kedvéért. Sokan pedig azzal szeretik eltölteni szabadidejüket, hoigy zongorázni tanulnak. Az Üdv Hadseregének képviselőije, Miss Bell azt kívánta az ankéten, -hogy az Üdv Hadseregének joga legyen meg­vizsgálni a cseléd hálószobáját s ha ez nem megfelelő, eltiltani a cselédet a szolgálatba állás­tól. Erre az intézkedésre azért van szükség, mert tapasztalat szerint a1 cselédeknek nem megfelelő h állóhely iséget szoktak adni. Azt is követelték az ankéten, hogy a háziasszonyok ne tegyék füg­gővé a cselédszervüdtetést attól, hogy az előző helyén kitöltött-c egy teljes esztendőt? Az álta­lános gyakorlat szerint ugyanis a londoni házi­asszonyok csak ilyen feltétel alatt szoktak uj cse­lédet fogadni, de ha már valamely cséléd egy-egy évet három helyen kitöltött, akkor szabadon szer­ződhetik bármikor a többi helyre. Ilyenformán a londoni cselédek azt szokták mondani, hogy előbb három rossz helyen kell szolgálniok. hogy végre egy jó helyre jussanak. xx Mauthner Frigyes dr, ügyvéd, törvényszéki hites magyar tolmács, Prága I., Mikul áSska trida 28. Telefon 46—08. Vállal fordításokat a magyar nyelvből német és cseh nyelvre és megfordítva. nmmiontüHiiresm Mit dolgoznak a magyar Írók a nyáron? Budapest, julius 9. Egy budapesti újságíró körkérdést intézett a magyar irodalom reprezentánsai közül azokhoz, akik a fővárosból még nem utaztak el vidékre, nyári pihenőre, hogy a nyári hónapokban milyen munkákon dolgoznak. Ezeket a válaszokat kapta: HERCZEG FERENC: — Jelenleg nem dolgozom semmit. Kéthó- napi szabadságot adtam magamnak, mert iuldol- goztam magamat. Ha ez a két hónap eltelik, ak­kor egy modern regényt akarok írni. Egyelőire bővebbet erről sem mondhatok, azonban legkö­zelebbi munkám feltétlenül ez a regénj’ lesz. KOSÁRYNÉ RÉZ LOLA: — Előre nem szerretek beszélni semmiről. Egy családi tárgyú vígjáték tervén dolgozom, amely ne legyen naiv, de azért felölelje egy tisztviselőcsalád életének kedves, familiáris vo­natkozásait. Közben fordításokon is dolgozom, mert a megélhetéshez sok pénz kell. Tamás bá­tya kunyhóját fordítom angolból. Természetesen novellákat is frok, s gyermekmeséket, — most a kislányomnak kell egy hosszabb tündérmesét ír­nom, amelyet talán valamelyik gyermeklapban közre is adok, bár nem ezzel a szándékkal írom. A jövő héten gyermekeimmel Balátonfonyódra utazom és ott töltöm a nyarat. KOSZTOLÁNYI DEZSŐ: — ,.A szegény kisgyermek panaszaidnak folytatását írom, amelynek címe „A bús férfi pa­naszai" lesz. Ez a verssorozat ugyanabban a tonnában, mint a Szegény kisgyermek panaszai, villanásszerűen a férfikor líráját tükrözi. Egy verses vígjátékot írok Hári Jánosról. „A pacsir­ta" cimü regényemet most fejeztem be. „A véTes költő" cimü regényem pedig Konstancban most jelenik meg német nyelven, Thomas Miaun irt hozzá előszót. Ugyanezet a regényemet most kezdi közölni folytatásokban a „Delta" cimü olasz folyóirat. Ezenkívül verseket irok és ezzel azt hiszem jellemeztem is jelenlegi irodalmi mun­kásságomat. MÓRICZ ZSIGMOND: — „Vadkacsa" cimü darabomat, melyen két év óta dolgoztam, most fejeztem be és most tár­gyalok a színházi igazgatókkal az előadásra vo­natkozóan. Ezenkívül egy parasztvigiátékon dol­gozom, amely a debreceni cívisek és talyigások világában játszik. Címe valószínűleg „Asszony­vásár" lesz. háromfeJvonásos, énekes vígjáték. Hogy hol kerül előadásra, erről még nem tár­gyaltam senkivel. Regényen vagy egyéb prózai munkán ebben az éviben még egyáltalán nem dolgoztam. P. ÁBRAHÁM ERNŐ: — Háromfelvonásos drámán dolgozom, elő­kelő magyar társaságban játszik; címe: „A sze­renád". Egy vígjátékon is dolgozom: „Barnabás gondjai", többet erről nem mondhatok, minthogy három felvonás lesz. Rövidebb elbeszélést, rajzót alighanem már csak nagyon ritkán fogok irnL ellenben meg akarok próbálkozni a regénnyel. Két regénytervem is van. Egyiknek cinre: „Az éjszaki hercegnő", a másiké: „Búzatáblák, rozs- táblák". Ennyi egy esztendőre — gondolom — elég is. Lehet, bőgj1, kifelé ugv látszik, mintha keveset dolgoznék, de én a tollat csak akkor veszem kezembe, ha munkáim hangulata teljesen hatalmába ejti a telkemet. SCHŐPFLIN ALADÁR: — Ady Endréről irok egy könyvet, amely a költő pályája és költészete körül fölmeritö szempontokat és kontroverziákat igyekszik tisz­tázni. Amint ezzel elkészültem, egy regény Írá­sába akarok fogni, melyről azonban még korán volna részleteket elmondani. Munkakörben pihe­nésül Keller Gottfried: „Leute von Seldwyla" ci­mü könyvét forditgatom. VOINOVICH GÉZA: — A közeljövőben Arán}' János összes ki­sebb költeményeit jelentetem meg jegyzetekkel ellátva egy kötetben, teljesen nagy Petőfi-kiadá- somhoz hasonlóan. Hatkötetes Shakespeare-kii- adásom is nemsokára megjelenik, ugyanabban a formátumban, mint a Petőfi- és Arany-kiadás. Ennek anyagát nézem át. Ez a munkásság be­tölti a nyaramat. Egy leendő nagy Arany kri­tikai kiadásom is napvilágot lát majd egyszer, rengeteg jegyzettel, variánsokkal, levéllel és ki­adatlan kézirattal, szóval cgv teljes kiadás, ti­zennyolc kötetben, két nagy kötet jegyzettel. Ebben fel lenne dolgozva az egész Arany-iro­dalom. Az anyaga — egy szekrényt megtöltő 4AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA£ \ \ Menyasszonyi kelengyék áruháza £ J __- \ Saját készitményü finom férfi £ * \ és nő! fehérnemű, asztal- uis t * \ térítők és mindennemű lenáru £ 3 \ Árusítás nagyban és kicsinyben ► *fYY YYYYYYYYYYYYYYYYYYYYirYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYV> kézirat — már együtt vau, feldolgozása két-há- rom évbe tellene, de ezzel jelenleg teljesen cél­talan foglalkozni, mert egy ilyen összes kiadás ma anyagilag is kivihetetlen. Színdarabot egy­előre nem irok. Nem mondom, hogy ez a tervem végleges, tervem is van öt-hat, de hogy mit va­lósit meg belőle az ember, az kérdés. * (Egy hétszázesztendős templomi kórus em­lékünnepe.) A lipcsei Thomas-székesegyház ze­ne- és énekkara most ünnepelte megalapításának hétszázados évfordulóját. A három napon át tar­tó ünnepséget egyúttal a(rra is fölhasználták, hogy az egyházi zene egyik legkiválóbb műve­lőjének, Bachnak is hódoljanak. Most van ugyan­is kétszáz esztendeje annak, hogy Bach átvette a Thomas-székesegyház ének- és zenekarának vezetését. Basch Tivadar ntóda órás és ékszerész Prága, JindriSska 6. szám 1038 SZÍNHÁZ ém iiME (*) Nem engedték meg „Az iglól diákok" moziszkeccs előadását. Pozsonyból jelenti tudó­sítónk: A minisztérium nem engedte meg „Az áglói diákok" cimü moziszkeccs pozsonyi előadá­sát. A budapesti művészek, akik szombaton ér­keztek Pozsonyba, vasárnap visszautaztak. (*) Operaelőadás szabad ég alatt. Bresoia amfiteátrumában előadták néhány nappal ezelőtt Gluck Orfeusz és Euridike cimü operáját egy olasz vendég,társulat művészei. Az előadásnak tizezer nézője volt. (*) Magyar vígjáték a Borgiákról. Sok év­vel ezelőtt nagy feltűnést keltett egy uj tnagj'ar tragédia, mely „Nefro anyja" címmel a Nemzett Színházban került szilire, nagy sikert aratott s szerzője Tardos Ka'enner Viktor, a jónevü magyar festő volt. Hosszú szünet óta most uj színdarab­bal jelentkezik Tardos Krenner. Az uj darab víg­játék, a Borgiák kobrában játszik. Borgia Cézár­nak életéből vett tartalommal. A vígjátékot az Unió szerezte meg előadásra, s minden valószí­nűség szerint a Belvárosi Színházban kerül színre. (*) Meghiúsult szerződések. Megírtuk a na­pokban, hogy Táray Ferencet, a kolozsvári Ma­gyar Színház drámai együttesének kiváló tagját a budapesti Vígszínház, Kolbay Ildikót, a színház operettprimadonnáját pedig a Városi Színház szerződteti tagjai sorába. Mint most Jób Dániel­től, a Vígszínház Kolozsvárról visszaérkezett igazgatójától budapesti munkatársunk értesül, mindkét szerződtetés meghiúsult. (*) Krecsányi Ignác jubileumának elhalasztá­sa. Budapestről jelentik: A kőszinházak nyája szünete miatt Sebestyén igazgató a Krecsányi- jubileum megtartását augusztus 18-ikára halasz­totta el. (*) Eredeti bemutató-előadások a pozsonyi színházban. E héten két eredeti bemutató-elő­adása lesz a pozsonyi színháznak. Az égjük Se- besi Ernő hírlapíró szüzdarabja, a „Félemberek'’ cimü hét képből álló tragikus színjáték, a másik Gálét ta Ferencnek, a Földes-társulat bonvivánt- jának „Masa" cimü operettje. (*) „Levendula". Déryné, Szentpáteri, Megye­ri, % magyar színjátszás rém ekkorának alkotói, a tarmincíéíves évek vándorszínész életének küz­delmes napjak derűje, borúja, bohémségei és idil­likus szerelmei támadnak életre -ebben a nagyon hangulatos darabban, mely a hangulatot aláfestő lágy muzsika ütemszáruyáu is felénk árasztja a letűnt idők levendulaillatos levegőjét. Szilágyi— Liippay—Friedl és Somló énekes játéka, bár a viszonyokhoz inért átdolgozásban került a po­zsonyi színpadra, mély benyomást keltett. Mihályi Diói (Déryné) szivet járó bensősiégfével. a bálik szavú, majd kitörő érzések finom közvetítésével teljés diadalra vitte szerepét. A „Levendula“-dalt mintha csak szivének húrjai rezegték volna el, pianisszimóiuak kristályos tisztasága annyira bele­olvadt az érzelembe. Mihályi — ezen alakítása után Ítélve — igen szép jövő előtt áll pályáján. Mihályi .mellett még Gvletta, Farkas. Latabár, Justh és Lackó Lola arattak sikereket. Révész Ilo-nlka nyers komikumának kevés köze Van a mű­vészethez, Dobokiay Ilonka pedig tehetségének csillanó jelei mellett még a rutin hiányosságaival kűzködiU p A pozsonyi magyar színház műsora: Kedd: Aranyember. (Beregi Oszkár vendég- felléptével.) Szejrda: Három a tánc. Csütörtök: Három a tánc. Péntek: Félemberek. (Premier.) Szombat: Masa. (Premiér.) Vasárnap délután: Giil Baba, Vasárnap este: Masa. A prágai német színház mfisora: Kedd: Walkür (6^). Srack-Ortnejr vendég­játéka. Szerda: Ernani (7Jj). Kubla. Csütörtök: Tosca. Chamlee-Ortuer vendég­játéka. Péntek: Liliom. (73-$). Szombat: Lámmermoó(ri Lucia, Müllcr— Chamlee vendégjátéka. Vasárnap; Carmen. Kubla vendégjátéka.

Next

/
Thumbnails
Contents