Prágai Magyar Hirlap, 1923. június (2. évfolyam, 122-145 / 275-298. szám)

1923-06-16 / 134. (287.) szám

Szombat, junius 16. & Elkészült az Angliának adandó francia válasz. Paris, junius 15. A Matin jelentése sze­rint Poincaré már megszövegezte az An­gliának adandó választ, melyet Londonba való elküldése előtt közöl Brüsszellel. Anglia határozott állási foglal el a Ruhr-akciő tekintetében London, junius 15. (Londoni tudósítónk távirata.) A csütörtöki izgatott hangú sajtó- kampány után föltűnő nyugalom állott be. A lapok arról számolnak be, hogy az angol kormány döntése már a legközelebbi napok­ra várható, előbb azonban be kell várni Poincaré válaszát az angol kormánynak hozzá intézett kérdéseire. Poincaré válaszát legkésőbb a jövő hét elejére várják. Mielőtt Poincaré válaszát gondosan meg nem vizs­gálták, nem várható egyetlen további lépés sem a konferencia összehívását illetőleg. Az angol poliiika irányvonalai e tekintetben még nem alakultak ki teljesen, miből önként kö­vetkezik. hogy Anglia sem szövetségeseinek, sem pedig Németországnak nem adott taná­csot a jóvátételi problémát illetőleg. Föl tétlen megbízható helyről közölhetem, hogy az an­gol kormány a Ruhr-megszáliás tekintetében határozott álláspontot akar elfoglalni, de még nem tartja elérkezettnek az időpontot a nyílt színvallásra. A német memorandumra adan­dó válasz a jövő hét végénél hamarább nem készül el. A római német hóvet Mussolininál Róma, junius 15. (Római tudósítónk táviratad Mussolini miniszterelnök tegnap fogadta a római német követet, kivel főképpen a Ruhrkérdésről tanácskozott. A megszállás hírei Offenbtirg. junius 15. Csütörtökre virradó éj­jel Wmd’SOhSág állomáson felrobbantották a vas­úti síneket. A francia megszállók tizenöt millió márka pénzbírsággal sújtották a várost és szá­mos polgárt letartóztattak. A német kormány tiltakozó jegyzéke Dorimundért Berlin, junius 15. Mint a Berliner Talgebiatt jleoti, a német kormány a dorfcmundi semények miatt tiltakozó jegyzéket fog küldeni a francia kormányhoz. A német kormány eme liléit minden lehet lépést megtett, hogy'- a Görges tanító ellen hozott ítéltet Végrehajtásé megakadályozza. Demenfálják Poincaré és Baldvin találkozásának hirít London, junius 15. A Times párisi tudósítója a Poincaré és Baldwán találkozásáról szóló hí­reket koraiaknak jelzi. Tárcarovatimk: Vasárnap: Merényi Gyula: Megváltás. (Vers.) Dutkó Zoltán: Terra con variazione. Várady, a csizmadia. — A Prágai Magyar Hírlap eredeti tárcája. — Irtai: Hickel Mária Paula, Most, hogy halálhírét vettem, megeleve­nedik előttem palatáblás gyerekkoromnak ez a különös, öreg és felette félelmetes fi­gurája: csontos, kissé meggörbült alakjával, beesett arcán kiálló pofacsontával, sárgás- rehér bajuszával, rongyos papucsában, ahogy becsületesen kidolgozott bütykös ujjai kö­zött a magafabrikálta régimódi légycsapóval szétcsap a gyerekek között: — Takarodtok az ablak alól! Hogy min­dig itt zsiva jognak! Ebadta! (Ez megszokott szólásmódja volt.) Látom a körülötte settenkedő két macs­kájával — melyek tán olyan öregek voltak, mint jó maga — és hallom a hangját, ahogy a falusi parasztnak magyarázza büszke önérzettel: — Nem köll itt utca, se szám. ismer engem minden gyerek a városba. Csak a Váradyt keresse, ha bejön. Váradyt, a csiz­madiát. Mert a Váradyak sokan voltak. Akadt köztük szabó, asztalos, levélhordó, építész, aljegyző, kocsmáros, meg Isten tudja, mi. Hanem „csizmadia mester14, mint a rozsdás pléhcégér mutatta, csak egy volt: Várady László. Volt ugyan még egy „lábbeli készí­tő44 köztük, de ez vegyesen, cipőket is csi­nált a vásárokra, tehát verhette is mellét az öreg: # — Magam vagyok a famíliába csiz­madia, de olyan a hirem, hogy Komáromig, Esztergomig is eljut! A csizmát, amit föl- szabadulásomkor remekbe csináltam még a vicispán is fölhúzhatta vóna! Meg is vette egy esztergommegyei ezüstláncos bíró a fiának, lakodalmas csizmára. Mert csak szép mesterség is a csizmadia mesterség! . • • Az imgi református egyházmegye tavaszi közgyűlése. Ungvár, junius 15. Saját tudósi tonik tói.) Junius 12-én tartotta meg tavaszi közgyűlését az unigi református egyház­megye Szűcs István tiszasalamoni lelkész esperes és Patay György dr., egyházmegyei gondnok 'kettős elnöküete alatt. Történelmi nevezetességű volt a gyűlés, mert ezúttal már nem jelentek meg rajta azoknak az egyházközségeknek képviselői, amelyek Ruszínszkó területére estek s néhány hétté! ezelőtt külön egyházmegyévé is alakultak. A különválás okozta keserűség ott panaszkodott már Sztics István esperes meghatóan szép meg­nyitó imádságában is, de még inkább Patay György egyházmegyei gondnok mélyeniátó gon­dolatokban gazdag elnöki megnyitójában. Az el­nöki megnyitó hálás szavakkal emlékezett meg két lemondó és távozó tanáosbiróról Stépán Lász­lóról és Ménay Istvánról s mindkettőt tisztelet­beli tanácsbirói címmel tisztelték meg hosszú és értékes munkálkodásaikért. Hasonlóan szép sza­vakkal emlékezett meg az elnök a távozó világi főjegyzőről, a poéta lelkű Kovássy Elemérről. A kegyelet hangján szó'lőtt a1 megnyitó beszéd né­hai Tóth Lajos szórtéi lelkészről, az egyház­megye volt pénztárosáról is. Szűcs István esperes az ellirnnflt esztendő eseményeiről az egyházi élet minden vonatkozá­saira kiterjedő és hü beszámolót adott. Elmondotta, hogy a lelkészek nem kapták meg az 1920. és 21-re eső államsegélyeket s most a konvemt utasítása szerint minden lelkész polgári pör utján igyekszik érvénye siteni törvényben biztosított követeléseiket. Meleg szavakkal üd­vözli az esperesi jelentés az egyházmegye uj gondnokát, Patay Györgyöt, akit az őszi közgyű­lés iktatott be hivatalába. A lelki és hitélet az egyházmegye minden hitközségében buzgó és eleven. A hívek áldozatkészségét bizonyítja, hogy az elmúlt évben egyházi építkezésre 368,000 ko­ronát fizetett ki, különféle jótékony célra pedig 176,000 koronát adtak össze. Sivny Jón szlovák lelkész neve kétszer is előkerült a tárgyalás folyamán. Sivny arról ne­vezetes, hogy Amerikából került Sólymos paro- chiájára .anélküli, hogy az egyházi fölötte* ható­ság erről előzetes tudomással bírt volna. Több­ször kérte azóta megerősítését, de a kerület soh- se tette meg, mert Sivny nem tudta igazolni lelkészi képesítését. Most végre beterjesztette Amerikában szerzett bizonyítványainak fordítá­sát, de az egyházmegyét ezek nem elégítették k* s arra utasították Sivny segéd lelkészt, hogy a magyar reformátusok képesítésének megfelelő vizsgát álljon ki előbb s csők í lekor lehet szó véglegesitéséröl. Egyébként az egyházmegye fe­gyelmi vizsgálatot rendelt el Sivny ellen, mert pünkösd ünnepén az úri szent vacsorát a refor­mátus hitelvekkel ellenkező módon szolgáltatta ki. Különben a szlovák ajkú református egyhá- zLakkal szemben az egyházmegye a legmegér- tőbb álláspontba helyezkedett, mikor elfogadta Azonban, hogy szavamat ne felejtsem, a rokonság csúfjára (mint az öreg csizmadia mondta) volt a Váradyak között egy so­vány, szőke, nyurga legényke, a szabónak a fia, aki a csizmadiának a szomszédságában lakott. Nahát, ennek a szabónak a fia erdész, vagy ahogy az öreg elnevezte: „jáger“ volt. Ez az Imre gyerek eleinte.az apjánál volt szabóinas, később, nem tetszett neki a mesterség, beállt suszternak, végül azt is otthagyta és valahol Selmecz környékén elszegődött egy erdészhez tanulni. Nyárára hazajött és feszengett a kis városban pus­kásán. sörtéskalappal s azzal ütötte agyon az idejét, liogjr halászni járt. Várady, az öreg csizmadia, a gyerekek réme és mulatsága, aki szeretett az embe­rekbe belekötni, minden adandó alkalommal csipkedte rokonát: — Nem szégyelled magad, János? Já- ger lett a fiadból, mint itt az uraságnál a hornyák és sváb legények! — Ne nyaggasson mindig ezzel, Laci bácsi! Annak ment, amihöz kedve vót. Mln- denki nem lehet csizmadia. — Nem ám! Mert ahhoz ész is köll! Nem is tudna ő a tökfejivel egy csizmát összeállí­tani, mert ahhoz tudomány köll! Hiába, első mester a csizmadia! . . . János, a rokon, valami olyast morgott, hogy ér az ő mestersége is annyit, mert egy ruhát elkészíteni se kismiska. A hangos diskurzusnak rendesen az lett a vége, hogy összekaptak és jó darab ideig nem beszéltek, de azért a csizmadia nem állhatta meg, ha észrevette a másik udvarban a „jáger“-t, hogy át ne kiabáljon: — No, Imriske, te vadász! Hát hol a ződ harisnyád? Se suszter, se szabó, csak a patak partján a halakot fogdosni? A gyerek méregbe jött, mert restellte bátyja örökös csipkelődését az uj mester­sége miatt, amivel ő olyan nagyra volt. Visszakiabált: — Laci bácsi, lopják a csirizt! — és beszaladt. Az öreg rettentő dühbe gurult. A hozzá­azt az indítványt, hogy a szlovák egyházak anyakönyviéit szlovák nyelven vezessék. A ma­gyar és szlovák reformátusok közötti testvéri megértésnek élő bizonyítékai voltak azok a szép számban megjelent szlovák presbiterek is, akik a gyűlés folyamán szlovák nyelver adták elő panaszaikat é® kívánságaikat s akikkel szlovák nyelven tárgyalt az egyházmegye s így hirdette ki előttük a hozott határozatokat is. A szlovákok és magyarok közti testvéri egyetértést egyébként az esperesi jelentés is hangsúlyozta s a fentieken kívül szép bizonysága annak az is. hogy a pá- lyicsi egyház tagjai negyvenhat aláírással kér­vényt nyújtottak be az iskolai referenshez, azt kérve benne, 'engedje meg a pályiesi szlovák nyelvű református iskolában a magyar nyelvnek a tanítását. Az egyházmegyétől a kérvény pár­toló felterjesztését kérték a pályiosfeik. Termé­szetes, hogy örömmel tettek eleget neki. Mivel az egyházmegyei tisztikar mandátuma lejárt, Pataky Pál törnéd lelkész, egyházmegyei főjegyző javaslatára a közgyűlés uj választást rendelt el augusztus 1-jei határnappal és pedig az esperesi, gondnoki, öt egyházi és öt világi tanácsbirói, egy egyházi főjegyzői, két egyházi és két világi jegyzői tisztségre s két tanítói kép­viselőségre. A közgyűlésen kialakult vélemény szerint a régieket fogják újra megválasztani. Az egyházmegyei gondnok külföldi akciója. A tárgysorozat legofntosabb pontja a szám­vivőszék jelentése volt az egyházmegyei pénztár állapotáról'. Elhatározta a közgyűlés, hogy az egyházmegye vagyoni állapotának rendezésére háromtagúi bizottság ott küld ki. Ezzel kapcsolat­ban Pataky Pál főjegyző bejelentette, hogy az egyházmegye gondnoka Patay György dr. a kö­zeli hetekben egészségének helyreállítása végett hosszabb külföldi tartózkodásra megy, indítvá­nyozza tehát, kérjék fel a gondnokot, hogy a svájci, hollandi és angolországi potestáns körök­ben indítson gyűjtést az ungi egyházmegye pénz­ügyi talpraálíitására. Az egyházmegyei gyűlések székhelye Is megváltozott, mert a közgyűlés határozata értel­mében a megváltozott viszonyokra való tekin­tettel a közgyűléseiket ezentúl NtJgykaposon fogják megtartani. Élénk érdeklődés kísérte a nagylucskai egy­ház kérdéseit: milyen napon tartassék a refor­máció emlékünnepe? a halottakért szabod-e imádkozni s milyen nyelven vezettessenek a szlovák ajkú egyházak anyakönyvei? Az utóbbira vonatkozó határozatot már előbb ösmertettük, a reformáció emilékünnepére vonatkozóig pedig abban állapodott meg az egyházmegyei köz­gyűlés, hogy azt mindig október utolsó vasár­napján tartsák meg. Ami pedig azt a szokást il­leti, hogy némely vidéken a reformátusok a ha­lottakért is Imádkozzanak, az egyházmegye uta­sítja a lelkészeket, hogy ez, mivel a református hitelvekkel ellentétben áh, elhagyandó. Számos apróbb ügy letárgyalása után a közgyűlés délután öt órakor az elnökség éltetése mellett ért véget. Krónikás. dörgölődző macskáját eltaszitotta a lábával. — Sicc, ebadta! ... és az ott leselkedő gyerekek közül jól hátbavágta a legközelebb álló Szemere Ferit, aki már gimnáziumba járt. — Mit tátod itt a szádat! Mért nem mész tanulni? Úgyis buta vagy, még deák­oskola köllött neked? Jobban tenné az apád. ha venne két szamarat és téged melléjük állítana harmadiknak és fuvarozni- menne veletek, mert igy semmi hasznodat se veszi! A gyerekek hangos hahotára fakadtak, de sietve rebbentek szét, mert ismerték az öreg csizmadia kezét. Meleg napokon kint ugráltak, kerge- tőztek a fiuk az udvaron s ha tanácskozásra gyűltek össze, történetesen mindig a Várady bácsi ablaka alatt állottak meg. Megszokták már azt a helyet, talán azért, mert odave­tett az eresz legszélesebb árnyékot, de voltak fiuk, akik bosszantani akarták az öreget. Az öreg megkopogtatta mérgesen az üveget, mert az ablaknál dolgozott, de sok­szor feleslegesnek tartotta az első figyel­meztetést; lassan, ravaszul kisompolygott a légycsapóval és ütött, ahova ért. — Takarodtok innen! Nem elég gyerek van itt, még a hetedik szomszédból is ide­jönnek. Csavargók! Mit tanultok otthon, meg az oskolába, csak rendetlenkedni?! A vásottabb gyerekek, már akit a légy­csapó ért, a nyelvüket öltögették az öregre, grimászo'kat vágtak, a többiek nevettek, de mindezt óvatos távolból, mert olykor mege­sett, hogy Várady bácsi lekapta a papucsát és a legjobban nevető gyerekhez röpitette: — Ne, hogy te se nevess hiába! — és valamelyik kis lánnyal visszahozatta a papucsot. — Hozd ide, kis lányom, kapsz piros almát. Ha valamelyik gyerek panaszkodni ment haza, még otthon Is kikapott, minek ingerkedik az öreggel. Mert bármilyen kü­lönös ember volt is ez, ha a szomszédok, vagy rokonok cipőjavitást vittek neki (ide­UjaDb támadási a tugosziáv szkiipstlndboa ftagiiorország ellen. Zajos ülés a belgrádi parlamentben. Belgrád, junius 14. (Saját tudósítónk távirata.) A szkupstina tegnapi ülésén a költségvetési vita kereté­ben újból heves támadások hangzottak el Magyarország és Bulgária ellen. Setyerov demokrata képviselő a külügyi tárca rend­kívüli hitelével kapcsolatosan támadta a kormányt, hogy nem látta előre a bolgár események bekövetkezését. Megkötötték a nisi egyezményt és néhány héttel később megbukott a Sztambulinszki-kormány. Ilyen előre nem látó külügyminiszternek, mint a mostani — mondja —, nem szavazhat bizal­mat a nemzetgyűlés. Pribicsevics (közbeszól): És mit csináltak Magyarországgal szemben? Setyerov támadja kormányt Lacroma- szigetének megvételéért is, mert az Rudolf trónörökös hagyatéka volt és igy ingyen kellett volna az államra szállania. Tiltako­zik az ellen, hogy a belügyminiszter a Bán­ságban valamenn3ri demokrata tisztviselőt és községi elöljárót elbocsátotta állásából... Pribicsevics : Ehhez van bátorsá­guk, de Szófia és Budapest ellen nem mer­nek cselekedni! Setyerov: ...viszont a német köz­ségi tanácstagokat meghagyták állásukban. Úgy látszik, a demokratákat tartják állam- elleneseknek, míg a nemzetellenes elemeket, akik itt csak opportunitásból szavaznak a kormánnyal, támogatják. Dragovics (radikális): Hazudsz! Setyerov: Bizonyítani fogok! Dragovics: Hazudsz! Markovics igazságügyminiszter: Ki választotta meg a demokrata elöljárókat? Setyerov: Ezeket kinevezték a vá­lasztási eredményekhez képest és eszerint mi egyes járásokban többségben vagyunk. Ez nem alkotmányos ország — jelenti ki, majd a legfőbb állami számvevőszék hiva­tásáról kezd beszélni. Pribicsevics: A magyarokkal számoljanak le, ne bennünket fenyegessenek! Setyerov: A mai homogén radiká­lis kormánynak nem lehet tekintélye a kül­föld előtt. Más országban már megbukott volna olyan külügyminiszter, aki egy tizen- kétmilliós nép egy állampolgárát sem tudja a külföldön való halálraiíéléstől megvédeni. Pribicsevics a radikálisok felé: Hallgassák meg, mit válaszolt Nincsicsnek a magyar külügyminiszter! Merészsége volt Daruvárynak azt mondani, hogy önök nem respektálják a kisebbségek védelmét! Bot­rány! géntől ezt nem fogadta el) és nem volt pén­zük hirtelen, megcsinálta hitelbe is és türel­mesen elvárt. Vagy. ha megszorultak pénz dolgában, az öreg mindig kölcsönzött. Igaz, hogy előbb veszekedett egy sort: — Hát hova teíétek a pénzeteket? El­mulattátok, mi?! Hátha nekem se vóna, hova mennétek? Hát aztán, mikor látom vissza? No, mennyi kell? — És elővette a harisnyaszárból az ezüstforintosokat, amiket a felesége, meg a maga koporsójára, teme­tésére gyűjtött. Gyereke nem volt, csak kettecskén élde­géltek a. feleségével, aki öreg, száraz néni volt. Lehet, még öregebb, mint az ura és jóakarattal, szelíden nézett végig az embe­reken, amint köhécselve, fehér főkötöjében öregesen tipegett az udvaron, ellentétben az ura szapora kopogásával és szúrós, bizal­matlan tekintetével. Jó néni volt. nem bán­tott senkit, csendesen intette a gyerekeket, de ezek mégsem állhatták meg sokszor, hogy ne nevessenek rajta. Kicsit már nagyot hal­lott és a simán hátrafésült haja mellől, a fehér főkötőből kidugta kétoldalt a fülét és igy járkált, ami borzasztóan komikusán hatott, főként a gyerekekre. A két macska, a Polák és Sunyó, amik­ről már említést tettem, volt az öregnek egyetlen szórakozása. Vénecskék voltak, irhájuk itt-ott megvedlett és rekedt hang­jukon már csak annyit tudtak mondani: — Aaa-u. Egy udvarban lakó vénasszony — aki­nek olyan görbe volt a háta, hogy a fejét csak vizszintesen tarthatta és maga nézett ki boszorkánynak és a gyerekek messzire elkerülték, ha látták — azt mondta a macs­kákról, hogy boszorkányok, éjjel kijárnak a Cigányhegyre lovagolni és azért fáradtak nappal és lusták. Várady, a csizmadia, boszorkánymester. Ha egyedül van a macs­káival, beszélget velük és azok emberi han­gon szólnak vissza. Még akik megmosolyog­ták is a vénasszony locsogását, magukban elismerték, hogy furcsa öregember ez a Várady, a két macskájával.

Next

/
Thumbnails
Contents