Prágai Magyar Hirlap, 1923. május (2. évfolyam, 99-121 / 252-274. szám)

1923-05-08 / 104. (257.) szám

NAPM1REK ——■ j——■■■! iiinimi—|^^IW1 inrimrf n I~rr~ rr •'-*vew>«uiC2M*^-«r*r«M* — (A prágai meteorológiai intézet jelentése.) Idöjóslás: Zivatarra hajló, nyugaton átmenetsze- rüen hűvösebb időjárás várható. * — (Olvasóinkhoz és munkatársainkhoz!) A P. M. H. vasárnapi és mai számában a szlovén- szkói és ruszinszkói politikai gyűlések hűséges és méltó regisztrálása oly helyet vett igénybe, hogy számos vidéki és külföldi tudósítást kel­lett megkurtitanunk vagy kihagynunk. — (Lengyel diplomaták Prágában.) Varsóból jelentik: Ladas, a lengyel külügy­minisztérium középei ropni osztályának fő­nöke, tegnap Prágába utazott, ahonnan Bembe és Párisba megy. Párisba utazott Woronieczky. a külügyminisztérium politi­kai osztályának aligazgatója is. Poltkai kö­rökben e két nagyrangu tisztviselő utazá­sait összefüggésbe hozzák Javorina kérdé­sevei. — (Udrzal nemzetvédelmi miniszter) — min­pozsonyi tudósítónk jelenti — vasárnap délután Pozsonyból visszatért Prágába. Kizárják a cseh szociáldemokratákat az Inter- nacionálébóí? A Tribuna minden cáfolat ellenére föntartja azt a hirt, hogy a német és magyar szo­ciáldemokrata pártok a külföldi szociáldemokrata pártnak az intern, acionáléból való kizá­rása érdekében. A cseh szociáldemokra­táiknak különösen azt az eljárását hibáz­tatják, hogy képviselőik minden katonai javasla­tot megszavaztak és a német és magyar szociál­demokratákkal szemben nacionalista politikát folytatnak. Német szocialista körökben általános az a vélemény, hogy a cseh szociáldemokratákat az internacionáléból kizárják. — (A kassai magyar sajtó és a cseh-sziováx távirati iroda.) Kassai tudósítónk írja: A legrövi­debb időn belül a kassal járásban és Kassán is — a nagyzsupa „szerencsés’'1 megszervezése folytán — megszűnik a magyarnyelvű Igazságszolgálta­tás. A koncentrikus harc a magyar kisebbség el­tüntetésére mindig erősebb tempóban halad, min­den hivatalos megnylvámilás ezt igazolja. A cseh­szlovák hivatalos sajtóiroda tegnap beszüntette a Kassára szóló magyarnyelvű híradását. Minden hivatalos közlést ezután csak cseh-szlovák, illet­ve cseh nyelven adnak ki. — (A gömöri evangélikus egyházmegye lel­kész! és tanítói értekezlete.) Rimaszombati tudó­sitónk jelenti: Május 3-án tartotta a gömöri evan­gélikus egyházmegye első lelkészi és tanitói ér­tekezletét, .amelyen megalakították a gömöri lei­kész- és tanítóegyesületet. Ezen az értekezleten adta tudtára Hoznék Lajos esperes a lelkészek­nek, hogy minden ötven éven alóli evangélikus lelkész köteles szlovák vizsgát tenni. A lelkész- egyesület tárgyalási nyelve a szilovák és magyar volt Magyar nyelven Egyed lAatdár saj ősömön lelkész tartott szabad előadást az ifjúság vallásos neveléséről. — (A nem állami tanítóság rendkívüli segé­lyének meghosszabbítása.) A Szlovenszkói Álta­lános Magyar Tanító Egyesület elnöksége telefo­non kérdést intézett a pozsonyi tanügyi referátus- hoz. hogy történt-e már intézkedés a nem állami tanítóság rendkívüli segélyeinek meghosszabbí­tása tárgyában, A referátus azt a felvilágosítást adta, hogy a rendkívüli segélyek további meg­hosszabbítása megtörtént. Az összeirási ivek el­intézése kapcsán az államsegélyeket is ki fogják utalni. A 251. (rcparációs) törvény végrehajtási utasítása is megérkezett a referáláshoz. — (Elkészült a vádirat Soupal ellen.) Cseh lapok jelentik: Rasm miniszter gyilkosa, Soupai ellen az állatni törvényszék elkészítetté a vádira­tot. A vádirat húsz oldal terjedelmű. A gyilkost a prágai törvényszéken őrzik s nincsen kizárva, hogy a főtárgyalást is Prágában fogják megtar­tani. — A gömörvármegyei tanitó-internátus ügye.) A magyar tanítók gömörvánnegyei egyesületé­nek legutóbbi választmány! ülésén szóba került a Gömörvármegyei Internátus ügye. A vármegye tanítóságát ez két irányban is foglalkoztatja. Első sorban a vármegyei tanítóság által létesített mintegy 67.000 korona megyei alap. Másodsorban a néhiai Andrássy Dénes gróf alapítványának a megyei tanítóságot illető része. Schmőgner János egyházi elnök indítványára a választmány a fenti összeg likvidálását hozta javaslatba; a második alapítvány dolgában pedig jogigényének fentarta- sát és illetékes helyen való szorgalmazását mond­ta ki határozatképpen. A tisztújító évi közgyűlés időpontját augusztus 30-érc tűzte ki a közgyűlés a julius hóban tartandó nosztrifikálós vizsgákra való tekintettel. — (Kettős öngyilkosság Kassán.) Kassai tudó­sítónk irja: Vasárnap reggel borzalmas, kettős öngyilkosság történt Kassán. Szlávik pénzügy­igazgatósági tisztviselő és egy magyar kóristunő revolverrel öngyilkosságot követtek el. A véres tragédia a! Mészáros-utca 31. számú házának egyik hónapos lakásában játszódott le a kora hajnali órákban. Szlávik és szeretője, aki két nappal ez- előtt jött Ká'ssára, szombat éjjel mulattak, az Ön­gyilkosságot valószínűen előre tervezték Mutatás után együtt hazamentek s csukott ajtók mögött játszódott le az öngyilkossági tragédia. Szláví-k valószínűleg először szeretőjét lőtte agyon, az­után végzett önmagával. Az öngyilkosok egy le­velet hagytak hátra, amelyben életun teásukat hozzák íel öngyilkosságuk okául. (Kémkedésért halálos ítélet.) Budapesti szerkesztőségünk jelenti: A honvédtörvényszék Csiga János pincért kémkedésért halálra ítélte. Az ítéletet holnap hajtják végire. — (Halálos baleset a budapesti sétarepülések­nél.) Budapesti szerkesztőségünk jelenti telelő: non: Budapest fölött napok óta sétarepüléseket rendez a Magyar Aero Klub a közönség bevoná­sával. Tegnap délelőtt Csepel közelében egy gep lezuhant. A négy utas közül Mandl Samu régiség- kereskedő meghalt, felesége és fia, valamint fiá­nak felesége, továbbá Bárczay István pilóta és Schmidt szerelő súlyosan megsebesültek. A sze­rencsétlenség az összekötő híd fölött százötven méter magasságban történt. A hatüléses hidroplan motorja ismeretlen okokból elállóit s a hidroplan lezuhant a csepeli holt Duna ágtól ötszáz lépés­nyire fekvő kavicsos partra’. A gép félméternyire befuródott a földbe, benzintartálya fölrobbam; véresen összemorzsolt emberi testeket húztak kr a romok alól. Bárczay István pilóta, a háború alatt fregattá hadnagy, egyike volt az osztrák­magyar hadsereg legkitűnőbb pilótáinak, súlyosan megsérült s a kórházban való kihallgatása ajkai­méval elmondotta, hogy az összekötő vasfűd fö lőtt egy váratlan szélroham kapta el a gépet, amely veszedelmes helyzetbe került Megkísérel­te simán leereszkedni a Dunára, de egy másod­perc múlva érezte, hogy a gép zuhan. A repülése­ket az Aero-kluh hatezer koronás jegyekkel] ren­dezte s az utasok testi épségéért f elelősséget nem vállalt. — (IJdrzal séták) Pozsonyból Írja tudósi: tónk: A sző Hősi Stefanik-ünnepségekre repülő­gépen Pozsonyba érkezett Udrzal nemzetvédelmi miniszter is. Az itteni Gariton-szállóban bérel­tek az ő és szárnysegéde számára lakást Itt lakott kit napig a miniszter. Nagy lótás-íutás, autóberregés járta két napig a Gadton körűi. Úgy látszik, a sok hivatalos miegymást Udrzal is megunta már, mert vasárnap délelőtt lejött a szállóból és mintegy másfél órán át egyedül sétált a színház előtti téren, a parkban. A 'po­zsonyiak közül többen felismerték az „infcog- nitó“ sétáló daliás termetű minisztert és min­denekelőtt megállapították ai következőket: Udrzal miniszter se nem egészen civil, se nem egészen katona. Disztinkció nélküli tábori zöld katonabluzt, bricsesznadrágot, sarkiantyus csiz­mát és katonasapkát viseli, de már a fej és a blúz közötti részen: a nyakon, békés civilgallér és nyakkendő fityeg. Ez tetszett a cmlekneK, „Iáim, a hadügyminiszter is civfl“, mondogatták, a katonáknak viszont a' sarkantyú meg a huszá­ros vastag bajusz imponálhatott Meg fs tiszte­legték jó békebeli szalutálássail azok, akik fel­ismerték. A többiek azonban nem tisztelegted. Csak a nyakkendőjére néztek és látták, hogy „cFbíT jön velük szembe. Annak meg nem dukál a' szalutálás. Udrzal azért nem „anstan- do!t“ meg egy ikatonát sem. Nyugodtan sétált a délelőtti napsütésben. Talán észre sem vette, hogy pár lépésnyi távolban a titkos rendőrök légiója követi. (x.) — (A régi magyar nyugdíjasok összeírása.) A pénzügyminisztérium a nemzetközi tárgyalások céljából összeiratáa a régi magyar nyugdíjasokat Az összeírás valamennyi magyar polgári nyugdí­jasra (özvegyre és árvák is) vonatkozik. — (öngyilkosság a besztercebányai törvény­széken.) Besztercebányai tudósítónk irja: Szlivfcn Andort a besztercebányai keresztény fogyasztási szövetkezet üzletvezetőjét az elnökség az ügyész­ségnél feljelentette huszonhétezer korona clsik- kasztása miatt. Folyó hó 4-én délután egy csendőr letartóztatta a fiatalembert aki bevonulás előtt állott és a vizsgálóbíró elé kisérte. Zverina dr. vizsgálóbíró előtt a teljesen megtört Szlivka tö­redelmes vallomást tett A kihallgatás után a fegyőr Sztivkát a törvén3rszéki palota udvarán fekvő fogházba kísérte. A törvényszék folyosójá­ról az udvarba lépve a fiatalember hirtelen előre­lépett, a zsebéből revolvert rántott elő s mielőtt Piuhi fegyőr megakadályozhatta volna’, btftszcv mellbeiőtte magát. A golyók egyike a szivén ment keresztül; azonnal meghalt. Szlivka Andor 20 éves volt, büntetlen előéletű. — (Fekvöcsarnok a pozsonyi kadétiskola parkjában.) Pozsonyból jelenti tudósitónk: A Vö- tqs Kereszt Egyesület az idén is felállítja a po­zsonyi kadétiskola parkjában tüdőbetegségre haj­lamos gyermekek részére a fekvő-csarnokot, amely a múlt évben 25 ággyal igen szépen be­vált. Az eddigi tervek szerint május 35-én nyílik meg a 35 ágyas fekvőcsarnok, amelyben a sze­gény beteg gyerekek napközben ingyen ellátást kapnak. Május 6-án újabb gyűjtés lesz a tüdőbe­teg-csarnok javára. — (Egy híres betörő szökési kísérlete.) Besz­tercebányáról irja tudósítónk: Kovács Imre vo.it budapesti álLamrendőrségi detektív, aki Magyar- a rnullt hónapban a besztercebányai törvényszék s Szlovenszkón elkövetett betörésekért 6 évi fegy­házbüntetéssel sújtott, e napokban szökést ki se­reit meg. Kovács Imre harminc év körüli atléta- erejű férfi s csak véletlenen múlt, hogy az egy hónapja megtartott törvényszéki tárgyaláson meg nem szökött a fegyőrök kezéből. E napokban a besztercebányai fogházban, ahonnan át fogják kí­sérni egy fegyháziba, szökést kísérelt meg. A cel­lájában levő vaskályha alsó lemezéről egy 20 cen­timéter hosszú vasdarabot letört s ezzel a’ padló- deszkák közül kettőt felifeszített. Rajta kapták munkáján s azóta éjjel-nappal megvasalva őrzik a betörő-királyt. xx Mauíhncr Frigyes dr. ügyvéd, törvényszéki hites magyar tolmács, Prága I.. MiküláSska trüda 28. Telefon 46 -08. Vállal] fordításokat m magyar nyelvből német és oseli nyelvre és megfordítva. xx Aki minöségárut keres, jól vásárol­hat TaiJískynál, Bratisiava, Hurbati-tér 10. Divatos női selyemharisnyák minden kosz­tüm- és bőrszínben, páronként K 35., 50, 60­illiHÁl ÉS ZEI1 A sárga kabát, — Lehár Ferenc operettje a Király-Színházban. — Budapest, május 6. Szu-Csongról szól a mese, a kis kínairól, aki a bécsi követségen van és különleges keleties modorával és lényével magához vonzza Leát, a szőke „lótuszvirágolt**. Szenvedélyes szerelmé­ben inár-már eifeledkeizik a mennyasszonyáról Rózsabimbóról, aki messze hazájában hűségesen várja őt. Szu-Csong illatos cigarettával bóditja el a szőke európai leányt, mert „egy percnyi álom közelebb hozhatja az embereket, mint akár­milyen hosszú ébrenlét**.. A második felvonás Lea álma. A kjnai újszerűség varázsát vesztig kö­zelről s felébredve, visszatér európai vőlegényé­hez, de Szu-Csong is a maga Rózsabimbójához, aki éppen a kellő pillanatban terem ott a papá­jával együtt Hozzák Szu-Csongnak a sárga ka­bátot, a „tizezeréves császár** által reáruházott uj méltóság jellegét. Lehár kedves ősz feje a páholyban, mindenki tapsol és előre lelkesedik. Sokan látták már „A sárga kabát“-ot Bécsiben és most felújítják a régi reminiszcenciákat. De itt szebb lesz — mondják- (S a végén egyhangúlag megegyeztek abban, hogy csakugyan szebb volt) Lehár-muzsikára készült előre az ember, könnyű, kacagó zenére- andaütó valcerekne, amikben egy csöpp melankó­lia is van mindig. Megkapja, amit várt? Néhol kicsit többet, néhol kicsit kevesebbet talán. Igen, ez a Lehár muzsikája, de az alaptónus» mintha más volna mégis, mint a régebbi operet­teké. Zsengő-álmodozó halk zene és vidám, szinte féktelen harsogó jókedv, a vidámhangu, gyors fúvók mesteri felhasználásával, kacagó turbéko- iás és duhaj füttyszó. De néha. szinte észrevétle­nül, elmélyül a zene, idegen tájak felé téved, ope­rai pátoszt kap, a dalokból áriák nőnek ki és ko­moly bánatok kezdenek felhösödni a szinpad le­vegőjében. Az ember azt kérdezi magában: ho­gyan menekülnek vissza innen a tréfás és köny- nyü szavak birodalmába? Mert ez a mese, alap­jában véve. nem tréfa és véges-végig kötéltán- cosi ügyesség kell hozzá, hogy az operett hold- sugárutján maradjon... Vájjon ott marad-e? Igen. Egyszerire csak, mintha felriadna muzsikus is, iró is, észreveszik, hogy operettszinpadon vannak és hirtelen valami burleszk-tréfával űzők­éi a veszedelmes hangulatot. Ez a különös kettő­ség érzik végig a darabon s ez kissé ártalmára van a harmóniának. Valami kiemelkedik belőle és tiszteletet parancsol. A kis kínai egyénisége. De lehet, hogy ennek Rátkai az oka egye­dül. Rátkai müvésziefte túlnő a darabon és túlnő az operett keretein. Drámai volt. Titkos háttere* érzett és éreztetett meg a tarka zsibongás mö­gött. Rátkainak való feladat: drámát és operet­tet játszani egyszerre és meg is csinálta, még pedig úgy tűnt fel, a maga gyönyörűségére. Nem a közönségnek játszott, hanem önmagának, mer* arra született, hogy játszók és most a kínai Szu- Csong akart lenni, aki szögletesre húzott vállai- val ott áll az idegen, szédítő világban. Az igaz* művész legtipikusabb tulajdonsága az önfegyel­mezés, a művészi mértékletesség és ez az első lépésnél meglátszik rajta. Még valamit megkockáztatnék: A sárga ka­bát sem egyöntetű valami, a naivabb lelkeke* talán nem is fogja tudni megnyugtatni a befeje­zés, a tüske benne marad a szivükben, bár e? nem baj. Ki törődik a naivabb lelkekkel? — De ennek a muzsikának, az egész operettnek stílusa vau. Akárhogyan nézzük: operett és nem zenés komédia. Van benne annyi raison. — a zenében éppen úgy, mint a szövegben, — amennyit ope­rettől kivánni lehet. A mai magyar operettekben keressük a stílust, a raisont és még valamit. Az ízlést. Vagy mindegy talán? Az operettpublikum csak panorámát jött nézni és nevetni akar s az operett menthetetlenül megy a cirkuszi komédia felé? Vagy talán mégsem? Csak ui utakat ke­res? Ki tudja, hol és mikor fogja megtalálni, de tegnap újra érezni lehetett az összehasonlításnál, hogy ott nem, ahol most keresik nálunk. Ám most A sárga kabátról van szó és nem erről. A Király-Színház kitett magáért Rende­zés, díszletek, zenekar, minden nagyszerű. A má­sodik felvonás különösen. A szereposztás is pa­rádés, mint az egész előadás. Péchy Erzsi na­gyon szép, Honthy Hanna közvetlen és bájos De a naiv lelkek összerezzennek megint. Szép­kicsi szájából a váratlan rut pesti jassznyelv úgy hatott, mint valami káromkodás. A bécsi dialek­tus kedélyességét nem lehet ezzel a zsargonnal helyettesíteni! Csakhogy erről ő nem tehet La- tabár, a két apa s Uray szintén hozzájárultak is­mert művészetükkel az operett sikeréhez, nnü hosszú időre biztosítva látszik. Kosáryné Réz Lola. (*) .John Gábriel Roríatian. Budapesti szei - kesz’töségünk jelenti: Szombatom bevonult a Víg­színházba’ a nagy irodalom: Ibsen Henrik. Nagy művészet interpretálta a nagy írót. Szép előadás. Komoly siker. Ibsen megtanítja a vigadni akaró­kat is a komoly elmélyedésre. Észak köde, a tel­kekre boruló félhomály, a testi és lelki kínokban gyötrődő és erkölcsi züllöttségben feitrcngő csalá­di élet nehéz, fojtó levegője ülte meg a Vígszín­ház kacajra hajló közönségének telkét. Ibsen egyé­nisége talán legteljesebben nyilatkozik meg John Borkimianhain. Szürke háttérre sötét alakokat raj­zol; fő anyaga: a család mint pokol; a férfi, aki elbukik, a nő, aki meg nem érti és az emberek, akik egymásnak átfúrnak s akik egymást gyűlölik. John Gábriel Bórkmcm családjában a gyűlölet van otthon. A megbukott és síkka’sztás miatt öt évi börtönt ült bankigazgató nyolc éve ki nem mozdul szobájából s vele egy házban él, de nem érintkezik vele a feltelsége, ki fiában akarja elég­tételét megtalálni az élet csapásaiért. Persze csalódik. A fin egy kéteshirü nővel elutazik. Ne­mes emberi érzés csak egyetlen figurában él, az asszony nővérében, ki szerelmes volt Borkmanba, de ez cserben hagyta magas rátörő terveiért, me­lyekbe belebukott. A vágyak még egyszer kicsa- brtják önkéntes szobafogságából, de a szabad le­vegő megöli. Holtteste meíliett a két nővér kezet nyújt egymásnak. A gyűlölködésnek és bűnnek e komor rajzába egy pár derűs vonást csak az iró keserű szatírája vet, az epizód-alakokban az életet szatirizáilja. Ebből a komor ibseni félho­mályból azonban úgy emelkednek ki az egyes jel­lemek, mint Rembrandt-íejek. Eleven husszinnet van festve mind; nincs elvétve egyetlen ecset­vonás. És ezt a szint, ezt a hangulatot, ezt a mesteri kar.aktenrajzot és az egésznek levegőjét a Vigszinház előadása kitünően visszaadta. (*) Respighi uj operája. A milánói Scala nagy sikerrel mutatta be a minap Respighi „Balíagor“ cimü uij operáját. A lábrettista egy XV. századbeli olasz legendát dolgozott fel, amely elmondja^ hogy az ördög ellátogat a földre, tudni akarja, csakugyan igaz-e, hagy a férjek többsége felesége miatt keTül a poklokra’? A híres zeneszerző, Otto- rino Respighi muzsikájáról a kritika egyhangúan megállapítja, hogy beváltotta a hozzáfűzött re­ményeket s müve az elmúlt évad legjobb ölasz operája’. Á prágai német színház műsora: Kedd: Pompadour. Szerda: Pompadour. Csütörtök délelőtt: Hangverseny. Csütörtök délután: Traviata. Csütörtök este: Pompadour. A prágai német kis-szinpad műsora: v Szerda: Morgan vendégjátéka. Csütörtök: Morgan vendégjátéka. »Q©0@©0@9@©0©©©®®©@o©©©@©©@®©e®@a ÉH Mi áíli SfB HT gfl gy f|# mg H Nemzetközi mérkőzések. Csehszlovákja—Dánia 2:0 (2:ö). — Ausz­tria—Magyarország l-‘0 (0:0). Prága, május 7. A sportélet vasárnapi programjának előteré­ben a Dánia—Cseh-Szílovakja és az Ausztria— Magyarország közötti mérkőzés állott. Az osz­trák—.magyar mérkőzés eredménye nem nagj* meglepetés, mert, amint ezt előre is jeleztük, -» magyar válogatott összeállítása oly nehezen ment, hogy még a legopíimisztikusabb magyar sportsmann is kénytelen volt pesszimisztikusan nézni a két ország válogatottjainak összecsapása elé. A cseh válogatott győzőimé egyáltalán nem mondható fényesnek. A két nemzetközi mérkőzés­ről részletes tudósítói jelentésünk á következő: Cseh-Szlovákia—Dánia 2:0 (2:0), Húszezer néző előtt folyt 1c a két csapat találkozása, mely mindkét csapatot illetőleg ki­ábrándulást hozott. A dán válogatott .. föltűnően gyenge játéka’, különösen az első félidőben a jobb vidéki csapatok nívójára emlékeztetett. Csak jóim szélsőjük és két kekkjük mutatott formát. A kapu* bizonytalan labdafogásámák köszönhető az első gól, melyet a 16. vonalról egy indokolatlanul meg­ítélt szabadrúgásból értek el a csehek, kik általá­ban erősen uralták a mezőnyt s főképpen két szélsőjük lefutásai révén számtalan veszélyes helyzetet teremtették, melyeket azonban a’ belső csatárok nem tudtak kihasználni. A cseh hulfsor. és a közvetlen védelem pompás játéka minden dicséretet megérdemel. A mérkőzés egyetlen szép gólját Stapl rúgta a 40. percben. Bíró Ilimé (Baseli). Ausztria—Magyarország í:ö (0:0) A mérkőzést hatvanezer néző nézte végig. A gyenge csatársoru magyar csapat kevés eséiy- lyel indult a küzdelembe Plattkő helyett Amse! (FTC) védett teljesen kifogástalanul. Az első fél­idő az osztrák támadások jegyében zajlott le. A 15-lk percben a magyar hátvéd handset vét. A bíró tizenegyest Ítél, amit Amsei bravúrosan rnent. A magyar fedezetsor hiába tömi labdákká1. a gól- képtelen csatársort. Félidő 0:0 A második félidő­ben az osztrák csatárok nagy energiával támad­nak, de a magyar védőiem mindent ment. A 35-ik percben Swátosch védhet etlen go alt lő. Ezután Pruihát lerúgják, helyette Szabó áll be. A magyar csapat legjobb embere Amsei kapus volt. Nélküle a csapat súlyosabb vereséget szenvedett vohi:«. A csatársorban egyedül Braunét- érvényesült \ vereség oka az volt, hogy a magyar csatársor tel­jesen csődött mondott. Az osztrák csapat legjobb emberei Regnart. Cufti, Wcssely és Swalosch voltak. Labdarugás. A bécsi Wacker prágti szereplése. A bécsi csapat kűtnapi prágai szereplésével igen jó be­nyomást keltett. A csapat játékosai fiatal talen­tumok, akik nagy ambícióval, szép kombináció­val játszottak. A csapat szombaton az Union Zizkov csapatával játszott. A mérkőzés (:1 cl­Kedd, május 8. __ 6 Ba sch Tivadar utóda i órás és ékszerész Prága, Jindrfóska ő. szám 1033

Next

/
Thumbnails
Contents