Prágai Magyar Hirlap, 1923. április (2. évfolyam, 75-98 / 228-251. szám)
1923-04-10 / 81. (234.) szám
n Kedd, április 10. ás p®zs©í|S ‘RoklnsoniiaK története. — A Prágai Magyar Hírlap regénye. — (7) Hátamon fekve, a hullámok önkényének voltam kitéve, amikor három mór a tengerbe vetette magát, hogy rajtam segítsen; megfogtak s a szárazföldre vittek. Ott lábamnál fölakasztottak, hasamat dörzsölték s igy kiadtam magamból a lenyelt vizet. Akkor egy nagy tűzhöz vittek s betakartak melegített homokkal, igy öntudatom visszatért; ekkor levetkőztettek s e zsákmány fölött késhegyre menő veszekedést csaptak. A többi négy közül, akik velem együtt a tengerbe sodródtak, egy fiattal, Bordon nevű derék tiszt ott veszett. Másik kettő partra jutott, a többi szerencsésen ismét elérte a tutajt, melyet a hullámok megint a hajóhoz dobtak. Hatan, akik a tutajon maradtak, kijutottak a partra, köztük a kapitány is. Azok, akik elég okosak voltak a födélzeten maradni, megvárták, amig a tenger még jobban leapadt s igy úszva, vagy járva, elkerülték a veszélyt. így hát számszerint húszán álltunk körül egy nagy tüzet s hálát adtunk Istennek, hogy megszabadított minket. S bár mindenünkből kiraboltak s kifosztottak bennünket, mégis a világ legszerencsésebb embereinek képzeltük magunkat. Csupán az imént átélt veszéllyel foglalkozva, nem gondoltunk sem jelen szerencsétlenségünkre, sem jövendőbeli sorsunkra. A tenger kivetette a szerencsétlen Bordon holttestét. Ezt látva, fölállottunk, ösztönzött minket a vágy. hogy őt életre hozhassuk. A vadak vezetője, aki karddal kezében őrködött fölöttünk, azt hitte, hogy ismét vissza akarunk térni a hajóra. Emiatt irgalmatlanul ütni kezdett minket s megakadályozott abban, hogy a pralra mehessünk. Hiába mutattunk a holttestre, ő azzal felelt, hogy megkettőztette ütéseit. E kegyetlenség sejteni engedte jövendőbeli sorsunkat. S mivel e vadak magatartásában nyomát sem láttuk az emberiességnek, azt hittük, hogy csak azért tartogatnak minket, hogy még borzalmasabb halállal pusztítsanak el, mint amilyenből épp az imént menekültünk. Körénk gyülekeztek, némelyek puskával, mások karddal, vagy tőrrel fölfegyverkezve s megparancsolták, hogy kövessük őket. Ellenállás nélkül engedelmeskedtünk nekik s az ország belseje felé mentünk, majdnem fél- mértföldnyire a tengertől. Mint a nyájat, úgy hajtottak minket, ütlegelték a hátramaradókat, végre megállást parancsoltak, hogy szétosszanak bennünket egymás között. Az osz- fcozásnál nagyon veszekedtek, néha annyira mentek, hogy fojtogatni kezdték egymást. Mikor végre kétfelé osztottak, kilencünket visszavezettek a partra; alig értünk oda, a civakodás újból megkezdődött. Megrohanták kis csapatunkat, mert mindenik biztosítani akart magának egy keresztény foglyot: egész dühvei veszekedtek, egyikünk sem volt megkímélve kapzsiságuk vad kitöréseitől. Szerencsétlenségemre elszakadtam társaimtól s a félelemtől, fáradtságtól, ijedtségtől félholtan ide-odafutottam, anélkül, hogy tudtam volna, hol vagyok. Néhányan a vadak közül észrevették, utánam iramodtak, elfogtak és sietve fölhurcoltak egy hegy tetejére. Mások is odarohantak, kitéptek ezek kezei közül s dühükben, hogy ellenállás nélkül adtam meg magam kapzsi földjeiknek, a legem- bertelenebbül bántak velem. Földre rogytam s nem mozdultam. Tőlünk nem messzire volt az asszonyok lakóhelye, odavittek, a tűz mellé fektettek; a meleg újra életre ébresztett. öntudatom kezdett visszatérni; de amikor minden oldalról a halálomra való előkészületeket láttam, csak abból tudtam, hogy élek, hogy túlságosan szerencsétlennek éreztem magamat. Estefelé egy csoport vadember közeledett hozzám; azt hittem, most ütött az utolsó órám. Vad örömmel tekintettek rám, énekeltek és táncoltak körülöttem. Asszonyaik körülfogtak, de egyiküknek se jutott eszébe, hogy valami ruhadarabot vessen nekem, hogy azzal magam befödjem. Megfigyeléseim megijesztettek, mert egyik lesujtőbb volt a másiknál; tudni óhajtottam, minő sorsot szántak nekem s megkérdeztem, hogy meg akarnak-e 51ni? Csodálkoztak kérdésemen s bátorságot iparkodtak belém önteni; néhányan ruhafélét adtak nekem, mások a ha'óhoz siettek s ten- gervizben ázott kétszersiiltet hoztak. Ettem belőle egy keveset. Mikor láttíim, hogy nem akarnak megölni, örömöm oly nngv volt, hogy csakhamar erőhöz jutottam. Vidámság tükröződött ismét arcomon s c változás mulatságot szerzett nekik; szorosan köröm gyűltek s azon iparkodtak, hogy mindenföle |cl által mcgnyi’gla/ ■vmak biztonságom felől. IItsrxo. elnyomott az álom, Körülbelül három óra hosszat nyughat- tam. Éjféltájban valami zörejre ébredtem, amit jelenlegi gazdáim okoztak s ismét elfogott a bánat. Hát eladjanak, mint rabszolgát s elveszítsem visszavonhaílanul szabadságomat?! „Mindenható Atyám, vess rám egy pillantást, hogy megszabaduljak/1 így elmélkedtem, amikor már fölbukkant a nap a láthatár szélén. Nem mertem kinyitni a szememet, hogy ne lássam, mi van körülöttem, mig egy panaszos nyöszörgés kiváncsivá nem tett s körülpillautottam. S Istenem; Mily látvány! Szerencsétlen társaim voltak szétszórtan közeleniben, kétségbeesetten sóhajtoztak s egyik sem mert helyéről elmozdulni. Csak az orvosnak engedte meg gazdája, hogy a kapitány sebeit bekösse. De mivel nem voltak meg ia szükséges eszközei, nem részesíthette a megfelelő segélyben. Csak most mertem meglátogatni a kapitányt többi társammal együtt s csakhamar mindnyájan köréje gyűltünk. Mindössze egy utas s a hajóinas hiányzottak, ezek sorsáról senki nem tudott fölvilágositást adni. Este úgy látták, hogy a vadak elhurcolták őket. Azt gondoltuk, hogy a vadaknak talán főnökük is van s azért vitték el őket, hogy (annak bemutassák. Mindnyájunk arcáról mély fájdalom tükröződött, megsirattuk keserves sorsunkat. Beszélgetésünket mély sóhajok szakgatták meg s nem mertünk jö- vőrikre gondolni. Fogságunknak csak a halál vethetett véget. A remény, a szerencsétlenek e vigasztalója elhagyóit minket, játszi képei nem derítettek föl s mi minden erőnkkel azon voltunk, hogy lelkünket Istenhez fölemelve, Benne való bizodalmunkat megerősítsük s esedezve hozzáforduljunk. Elhatároztuk. hogy alázattal alárendeljük magunkat a Gondviselés kemény parancsainak. Este elválasztottak gazdáink s mint előző estén, tengervízzel áztatott kétszersüitet adtak ennem. Oly gyötrő éhséget éreztem, hogy ez az ennivaló is nagyszerűen Ízlett. Ezután a homokra feküdtem aludni, kitéve az időjárás minden viszontagságainak. (Folyt, köv.) Kérjük barátainkat és olvasóinkat, hogy minden kávéházban és étteremben erélyesen követeljék lapunkat, a Prágai Magyar Hírlapot. jKlaöOMvolc&ii üzcndeK. Állandó olvasó. Szlovenszkó. Villa jeligés levelét liirdetőfelünknek továbibtottuk. — P. J.. Dubova. A román állandó határátlépési engedély állandósítása végett érintkezésbe lépünk a prágai konzulátussal. Az elintézés 3—4 napot igényel. — Zs. Zs., Tiszaujlak és P. J. dr., Eperjes. Értesítését köszönjük, azonnal intézkedtünk. — P. J.- Mellété. Mutatványszámot kükitiiník. — K. U. Beje. A kívánt könyvet megrendeltük. 5—6 napon belül leszállíthatjuk. — D. U., Laturka. A húsvéti számot ezen sorainkkal egyidejűén pótlólag készséggel 'küldjük'. — íí. lí. K., Nagysáros. A cimváll- toztatást kívánsága szerint végrehajtottuk. — T. S., Fenyöháza. A kívánt lapokat mindkét megadott címre mai számunkkal egyidejűleg rnegkül- döttük. —• P. M., Smizány és KI L., Alsószalánk. A lapirányitás utasítás szerint megtörtént. — K. Gy., Aknaszlatina. A beküldött előfizetési díjjal számlája május hó 31-ig rendezve van. Kiadja: Flachbartli Ernő dr. Nyomatott a Deutsche Zeltnngs-Aktfen-Gesell- schaít nyomdájában. Prágában. A nyomásért felelős: O. Holik. Spárga, hőfél. mindennemű hőíclőröh Anion ríelssifi s NaűU. e, íJrcijjM. yZ&T&xSmli ti. %0. ÖAlapítva 1884-ben. (Ezelőtt K. Morstadt) Megtakarít 63 őK-t, ha nem példányonként veszi a „Prágai Magyar Hirlap“-ot, hanem előfizet egész évre, mert példányonként vásárolva 363 K-ba kerül, egész évi előfizetési dija pedig csak háromszáz korona BBBiieBOaBESBBBUBRBB&iSlffiBaSHBSnQSBBftS i 93 1 Állást keres j lehetőleg magyar vidéken, ü az állam mindhárom nyelvét beszélő, elbocsátott sí j m. Mr. föállafervos 1 nagyobb uradalomnál, hol s a számtartói teendőket is végezhetné, avagy község- H nél, kör-, községi vagy ® vágóhídi állatorvosi teendők elvégzésére. — Cim & e lap kiadóhivatalában g » B 1140 Sí BBflBBBBBEBBBBBBiEiS3UE3aiBBBBBBBBBBaEí Béé, tatéi! is fittől MM Megjelent az összes utódállamok területén levő községek helységnévtára betüsoros rendben, a régi és uj elnevezés szerint. Nélkülözhetetlen irodák részére. Ara 20 Ke. (portó 3 Kő) Megrendelhető a „Prágai Magyar Hírlap* kiadóhivatalában, Prága, Liliova ulice 13. sz Bislos eredményt csak akkor ér el, ha hirdetést a Prágai Magyarban ad fel Mii MBDEItSEK Minden szó egyszeri közlése 68 fillér, vasár- és ünnepnapokon <0 fillér. A legkisebb birá-tés ára $ korona. A hirdet.es alatt levő ,kis szám alapján megtudható a cim a kiadóhivatalban. — Levólbeli tudakozódásokra pontosan válaszolunk, kérjük azonban a szükséges póstabélyeget. Vidékről beküldött apróhirdetést csak a hirdetés dijának előzetes megküldése esetén közlünk. Apróhirdetéseket postautalvánnyal is lehet feladni, a szöveget a szelvényre lehet Írni. — Apróhirdetést felvesz a kiadóhivatal; Prága I Liliévé ulice ÍR. szám Jeligés leveleket csak akkor továbbítunk, ha a poríódij mellékelve van. RUSZINSZKÓ1 hivatásos: házasság - közvetítőkkel! összeköttetést keres j Klein Mór házasság-köz- : vetitő Aiud-Nagyenyed j (Románia) 10881 Egy gyakorlati GAZDAi TISZT a mnlkozik a föld- birtokosodnak. Cim; ! Bodrogszordahelyi r. k. I plébánia. 1183 LEVELEZNI óhajt jó áfásban lévő Intel igens, keresztény fiatal úriember későbbi megismerkedes (házasság) céljából, szópj intelligens fiatal leánynyal vagy fiatal özvegy-! gyei. Levelek (lehetőleg! fényk -ppel) „Tavasz 219L“l jeligere a kiadóba ké-í retnek. 2191: XXXXXXXXXXXX>OOQOOOOOOOOCXXX)OOCC I I I \# , #>v 1 I # I HÁZASSÁGOKAT legelő nyösebben közvetít Klein Mór házasságközvetitő Aiud-Nagyenyed (Románia). Vaíaszköltségre 2 Hé. melléklendő. 1087 HÖLGYEK! A legjobb partién (mérnökök, orvosok, ügyvédek, főtisztviselők és nagykereskedők stb.) egész tömege van előjegyezve Klein Mór házasság-közvetítőnél, Aiud- Nagyenyed (Románia) Válaszköltségekre 2 Ké. melléklendő. 1089 FA KERESKEDŐK! 27 évi gyakorlattal bíró elsőrangú rak árkezelő (esned; tor) állást keres. Cim; Fejes Lajos. Murán y. ___ 1178 Hu szonnyolc éves. nemesi családból származó elegánsnak mondott fiatalember vagyok, jó állásom vau. MEGISMERKEDNEK oly feltétlenül tisztességes uriieánnyal, akivel később HÁZASSÁGRA lépnék. Hozomány megkíván tátik. Csakis fényképpel ellátott ajánlatokat veszek figyelembe. Levelek . Nemes 2181“ jeligére a k'adóba. 2181 OOQOOQOOOO(OOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOGOOGOOQOOOOOOGOOGOOOOO<EK3ÜOOOGOC' I „SZINT ERZSIM! 1 I Könp- cs miipüla f $ KOllCE-KÁSSÁ | | Fő-utca 34. szám (bejárat a Szegfü-utca felől) | Ajánlkozik mindennemű könyvnyomdái munkák gyors és ízléses kivitelére, jntányos árak mellett, bármily nyelven. —• KÉSZÍT: újságokat tudományos müveket, folyóiratokat, imakönyveket, előfizetési felhívásokat és hangjegyszedéses munkákat. EGYHÁZI NYOMTATVÁNYOK: Kegyesalapitványi számadások, templomi számadások, alapitványozott. szentmiséről számadások, keresztlevelek, anyakönyvi kivonatok, halotti levelek, szentmise alapitó-levelek. bérmálási jegyek, missió-emléklapok, egyszóval minden egyházi és plébániai nyomtatványok szlovák, magyar és latin szöveggel raktáron tartatnak. ÜGYVÉDEKNEK: mindennemű intő-levelek, keresetek és kérvények, meghatalmazások, díjjegyzékek, kötvények és szerződések, óvások,ügyvédi könyvek,levélpapírok stb. PÉNZINTÉZETEKNEK: alapszabályok, értékpapírok részvények és szelvényivek, betéti könyvecskék, üzleti könyvek, mérleg-számlák, hirdetmények, kötvények éa minden egyéb előforduló kezelési nyomtatványok. KERESKEDŐKNEK és IPARVÁLLALATOKNAK: körlevelek, árjegyzékek, számlák, üzleti könyvek, címkék és ragcédulák, intőlevelek, levélpapírok és borítékok eégnyomással, eégkártyák, üzleti jelentések, levelezőlapok, zacskó-cégnyomás, csomagoló-papitok cégnyomással, szóval mindennemű üzleti nyomtatványok. falragaszok. Hirdetmények és egyén kőrözvények (azok szerkesztése és fordítása). étlapok, körcímkék, névjegyek, eyegy- zést és esketési értesítők, kálókra és Ünnepélyekre szőlő megkfivők, táncrendek. Halotti jelentések s minden könyvnyomdái utón előáSlilkatö munkák a legcgyszerflkktöl a lég mflvészlesekk kivitelig elvállaltalak. — Beküldött kéziratok után költségvetéssel szívesen szolgálunk. í BÁR'i ASM Szabad bemenet! BAff'TABARIN j ,»€ÜA¥ NOIRM Prága. Ceíeíná Mfltce. Prága legelegánsabb mulatója. Elsőrendű milsor I Liilli Duvaf IMími Junkert Ol'y Periij Karlí SHvery Charly de Vry Trauner u. WeiBe | lO.vs Előadás után a közönség táncol. I ■—■11 li ■IBilll H1IIIU BiliI1MIIWW ■ MII I IMI Kezdete 5 órakor Yhéátre Me!eö01* ALHftNiR’A műsora 1923. április hó 1-től 15-ig: Kramholz nővérek Norman Telnie láncművösznők billiárd artista Hermartn Cellin & Ernst Borgström svéd és dán harmónika-virtuó/.ok. A. HillatU és fia Reevers and Reevers húmuakr.Uidonságok Amer. Com. Songs-Dancers. Ezenkívül több attrakció! 11,ÍA0AR1N ÓM érői tea. | Kedden, csütörtökön és szombaton különösen | 10fi3 megFpő érdekes műsor.