Prágai Magyar Hirlap, 1923. április (2. évfolyam, 75-98 / 228-251. szám)

1923-04-08 / 80. (233.) szám

— (A kassai álarcos betörések az es­küdtszék előtt) Kassai tudósitónk jelenti: A kassai törvényszék csküdtbirósága előtt teg­nap kezdődött meg a tavaszi esküdtszéki cik­lus legérdekesebb főtárgyaíása. Tava'y ősz. szel irtunk arról az álarcos, liusztagit rabló­bandáról, mely a kassavidéki falvakon köve­tettjei vakmerő betöréseket. A rab'ókat kéz- rekeritették s a nyomozás során a kassai rendőrigazgatóság, a vizsgálóbíró rendeleté­re, házkutatást tartott a kassai kommunista párt és a Munkás valamennyi helyiségében, mivel a rendőrség véleménye szerint a be­törőbanda tagjai az előzetes megbeszélésekét a kommunista párt helyiségeiben tartották s ott egy egész sereg kassai tekintélyes po'gár lakásának a kifosztását határozták el. A tár­gyalóterem nézőtere zsúfolásig megtelt ér­deklődőkkel s különösen a rendőrség tiszti­kara és detektivosztálya volt feltűnő szám­mal képviselve. A törvényszék folyosóit mindenütt fölfegyverzett rendőrök szállották meg, mivel olyan hírek kerültek forga’onrba. hogy a tizenegy fogva lévő vádlottat elv­barátaik szimpátia tüntetésekben akarják ré­szesíteni. Az esküdtszék megalakítása után a két első vádiott kihallgatására került a sor, akik a teljes délelőttöt igénybevevő tárgya­lás folyamán, részben beismerő vallomást tet­tek. A bünper anyaga olyan óriási, hogy an­nak tárgyalása előreláthatólag napokat fog igénybe venni. A legérdekesebb vallomások­ra — melyekből a kommunista párt esetleges bünrészességére lehetne számítani s melye­ket a nyomozás adatai csak most fognak tel­jes egészükben megvilágítani — csak később kerül a sor. — Kassai tudósítónk a késő esti órákban telefonon arról értesít, hogy ma dél­előtt tovább folytatták a kihallgatásokat. Mind a tizenegy vádlottat kihallgatták. Vala­mennyien beismerő vallomást tettek. Az esti órákban áttértek a tanúkihallgatásokra. A Kassán megjelenő Slovensky Vichod mai szá­mában a bünpörrel kapcsolatban megtámad­ta a kommunista pártot, főként Tausik Her­mán nemzetgyűlési képviselőt és a vádlotta­kat Tausik-gárdistáknak nevezte. Emiatt a kommunista párt a Slovensky Vichod ellen sajtópört indított. A Slovensky Vichod ugyan­csak ma reggeli számában a védelemre hiva­talból kirendelt Littman János, Kászonyi Gyula, Korányi Sándor, Füiöp Dezső, Wirk- man Ármin és Nógrá-dy Bertalan ügyvédeket azzal vádolta meg, hogy magyarónok, irre- dentisták és zsidók, akik a cseh-szlovák állam ellen dolgoznak. A mai tárgyaláson a védők nevében Littman János indítványt terjesztett elő, hogy a bíróság indítson bűnvádi eljárást a Slovensky Vichod ellen. A bíróság rövid ta­nácskozás után Littman indítványát elutasí­totta azzal, hogy ilyen indítvánnyal az ügyészséghez kell fordulni. A kassai ügyvé­dek körében a Slovensky Vichod ellen, amely a kassai ügyvédi kar köztiszteletben álló tag­jait minősithetetlen támadásban részesítette, nagy a fölzúdulás. — {Franciaországnak kémkedő német szerve­vezet) Kasselből jelenti a Wolff-ügynökség: Az itteni büntetőrendőrség az ünnepek előtt több sze­mélyt tartóztatott le, akik Düsseldorfban állítóla­gos jobboldali radikális német szervezetekről je­lentést tettek a francia kémszolgálatnak. A szer­vezet feje Hans Brüning , aki Bőmer dr. hamis név alatt lépett Wdhelmshaíenben. Rrtin'ng An- spach Pál mintájára okmányokat hamisított kü­lönböző titkos szervezetekről, amelyeket veszé­lyesen hangzó nevekkel sorolt föl. Lakásán negy­ven hamis bélyegzőt találtak. Brüning azelőtt a Sturm nevű hannoveri folyóirat munkatársa volt. — (Tűz a szabadkai erdőben.) Rima szombati tudósítónk jelenti: Április 4-én délben egy' óra körül ismeretlen ekekből kigyulladt a Rimaszom­bat mellett fekvő szabadkai erdőnek Osgyán köz­ség felé eső, úgynevezett „zsanói“ része. Mire Rimaszombat város tűzoltósága a tűz színhelyére kivonult, az erdő már közel 4—5 hoMnyi területen égett. Nagyobb kár nem történt, mindössze csak a száraz avar égett el. A tüzet még aznap délután 3 órára sikerűit a rimaszombati tűzoltóknak loka­lizálni. — (Porosz herceg mint egy Síávékereskcd';- cég képviselője.) Zsigimond porosz királyi her­ceginek, Vilmos császár öccsmek fia egy dél- am erika! kávékereskedő cég képvisel étét vette át. Miután hozzászokott a dél-amerikai élethez, fe­leségét, volt Szász-Altenburgi hercegnét is Déi- amer fkába hozatta. _ Az egyiptomi összeesküvők bünpöre.) Ka iróból jelentik: A katonai bíróság előtt c'kez­dődött annak a tizenöt egyptömi vádlottnak a ki­hallgatása, akik tíz általános összeesküvésben részt vettek és akik 1920 és 1922-ben számos brit katonát, tisztviselőt és más személyt megateá A törvényszék a tárgyalást április 17-ig éikakasz­totta, hogy a vádlottak védekezésüket előlcészit- hessék. xx Magyar-szlovák szótár a Peclrány- íeíc szótár kiegészítéséül, Juhász-Hvozdzik János reálg. tanár szerk'"-z'csében kapható minden könyvkereskedésben. Ára 32 K 363 lap. IlMtifMtíl is Wlif ISIf I Tamás Mihály: Novellás könyv. Kassa, IS23. — A Kazinczy-Társaság kiadása. Novellát irrd manapság nem nagy sor. Foga­dom, hegy minden intelligens ember meg tud irm egy-egy novellát. Témát ezrivel ont elénk az étet, csak ki kell belőle szemelni azt a magot, amelyik alkalmas az élet kertjébe, az irodalom­ba való átültetésre. Ehhez csak jó szem kell. De éppen azért, mert tucatnovellát oly igen könnyű írni, annál nehezebb jó novellát Írni! — Mint ahogy nehéz egy század .katona kö öót egyé­niségnek lenni. Mint mindenütt, úgy itt fe valahol a középuton van az igazság. Azt hiszem, Tamás Mihály „Novellás köny­véiben megtalálta ezt a középutat. Formára, kül­sőre csak olyan a kötetbe gyűjtött tizenegy no­vellája, mint .a többi sok más társa, a befeeje azon­ban mindegyiknek az egyéniség értékeit rejti. Miben különbözik a jó novella a tucatnovei- láktólV Az élet mélyebb meglátásában. Nem az események egyszerű, színes, vagy felszínes meg­látásában, de a cseiekvények rugóinak föltárásá­ban. Ignotus veszi őszre valahol „Olvasás köz­ben11, hogy a novella tulajdoniképpen drámai mű­faj, mert „cselekvő mese“, Mindenesetre ezt a jó novellára érthette. Tamás Mihály novellái sok he­lyen valódi drámai-sással kapnak meg. Nem rész­letes, előkészített drámai bonyodalmat értek. Egy- egy mozdulat, egy aktus, (nem is akció) ki tudja váltani az emberekből a dráma! hatást. Az a íö'débes paraszt, aki a vitás föld elosztásánál még egy göröngyöt sem enged oda a testvéröccsén-ek, de a mesgye széléről, ahonnan át is gurulhatna, a maga földjére hajítja, — megtestesült drámai gesztus. (Egy marók föld.) Es nem kell keresns mindegyük nevel Iájában megtaláljuk a nyomát an­nak, hogy Tamás Mihály nemcsak szemlélője, de kutatója az életnek, mint a cselekedetek — s nem a. puszta események — sorozatának. A tizenegy novellát a témájuk szerint tufán hat-hét csoportra oszthatnék. Mindegyik csoport az élet más és más változatát öled fel. írójuk nem ragaszkodik az élet egyoldalú szemléléséhez, de kutató szemmel lehetőleg minden vonatkozását keresi. Meglátja az egyszerű paraszt; ember Lelki problémáit, (Találkozás a faluval) bele tudja ma­gát élni a kisbivaialnok, (Csuka Flórián és Flórián estélye) a gyermek, (A cipő) az emberesedé em­ber, (Szőke) lelkivilágába-, van nyoma a család* életbe érő kor megértésének, (Boldogságok) meg­próbálkozik (üa’án a legkevesebb sikerrel) a sziimbóli-kus beállítással, (Találkozás a hegyen; állt-alános emberi problémát akarva norvég aha összefogni. Érdekes j-ellegzője a novelláknak az egész­séges. leplezetlen, de azért soha Ízléstelenségbe nem tévedő erotikám. Nem íé? a témától, nem át­szenteskedik, a szerelem természetes testiségét nem igyekszik prűd raódqai eltaka-rgatrii. mint alti tudja, hogy a testi tisztaság még nem bűn. A kötet chef d'oeuvre-jének szánt „Szőke" cimü kis regényében a novdlairás ana’ititkus for­májával is megpróbálkozik. Két serdülő, oroii- kumr-a érlelődő párember szerelmi vívódásának —■ sokszor valódi lé-'ekanaliziss'el — megrajzolt tö'- t éne te ez, amint a gyermekkori pajtásságból tu­datossá érik köztük-benniik a szerelem s a két gyermek ezáltal — meghall egymásra nézve, el­veszíti egymást. Szóval: Tamás Mihály Novellás könyve el­indítás. A sok szín, sok meglátás, mefly az első lépésnél i-s már kriiláglik, az erőteljes neikben- dü’-és, sokat akarás, az élet soknemü vizsgál ás a, a könnyedség a kifejezésben, az öntudatos for­máló készség a darabok ■megszerkesztésében, bíz­tató jelek, hogy az útja nem fordul dugába. Ma még -talán idegen szemüvegen néz néha, — a Fran­cia novellisták, különösen Maupassant hatása le­tagadhatatlan, de éppen az a jelenség, hogy az iró a maga lelkén igyekszik megszűrni az éle tét, hogy nagy peroewífben lírikus is, teljes jogsat* Ígérheti, hogy erős egyéniségű, ónálló íróvá fog kifejlődni. A szegényes sdovenszkói könyvikiadáshoz Tamás Mihály könyvét mindenesetre nagy nyere­ség számba kell vennünk Szikla y Ferenc dr. * (Schöpflln előadása a romantikus drámá­ról.) Budapesti szerkesztőségünk jelenti: Sohöpflin Aladár, a kiváló esztéta, akit lapunk olvasóközön­sége a P. M. II hasábjain megjelent Írásaiból jól ismer, a budapesti Zeneakadémiában tegnap o ro­mantikus drámáról tartott előadást, pontosabban szó'-va a francia romantikus drámáról.’ mert ez az uj iodaírni irány l-egjeflentékenyebben Francia- országban nyilatkozott meg és csak későbbi hu­tása Fan vált érezhetővé az egész vtl ági r oda lom­ban. Hugó Vlctor Heniani cimü tragédiájának elő­adása 1929 február 25-én vöd a nagy dátum: ek­kor vívta meg döntő csatáját a klasszicizmus n romantikus iskolával. A romantikus Lány elve­tette a klasszikus dráma korlátáit, a hely, Lő és cselekmény egységét., a stílus és a költői nyelv megkötöttségét. Ennek a nagy változásnak lélek­tani okai megvoltak az akkori francia ifjúságban, a nagy história! szenzációk és halandók hatása alatt nem tudott belenyugodni a klasszic'zuuis megmerevedő formalizmusába. Ez a generáció már ismerte W'aéter Scoft-ot, Goethe Woriher-jét, Schf'er 'ö'térieti drámáit. Emest Theodor Ana- cbus Hoffma-nn fantasztikus meséit és ezetomk hatása alatt ui színeket kívánt az irodalomtól, a romantikus Iskola megteremtette a ..couieur icea- lo“-t és ha a drámai hősök jellemzésében a szer tebm ellentéteket kereste is, alkotásaiban mindig megvolt a temperamentum, a költészet tárgyába j vetett hit. A romantikus Irány legnagyobb érdeme az volt, hogy a színpadi ábrázolást felszabadította a klasszikus hagyományok merevségétől, életei, mozgást, szenvedélyt, hangot vitt a színpadra 5-s az egész drámát határozott léptékkel a realiz­mus felé terelte és így közvetlenül is hat mai íz­lésünkre és felfogásunkra. Schöpfiin Aladár ez­után sorra vette a különböző nemzetek írod a1 mát é.s mesterien boncolta a legbonyolultabb roman­tikus jellemeket is A Zeneakadémia nagytermét zsúfolásig megtö’tö közönség melegen ünnepelte <5cliö;>ílin Áladárt. * (Shelley-ünnep Budapesten.) Budapesti szer­kesztőségünk jelenti: A La Fontaine-Tár saság április 8-án délelőtt 11 óraikor a Zeneakadémia nagytermében ünnepi Shelley-matinót rendez, a nagy angol költő centenáriuma alkalmából. Az ünnepet Yolland Artúr dr egyetemi tanár angol- nyelvű -előadása vezeti be Shelley költészetéről. Fcrrayné Szandtner Ili angol dalokai énekel, Tar- rray Alajos erre az alkalomra megzenésítette Shel­ley A szökevények cimü költeményét, amelyet Petőfi fordításában Kalmár Rózsi, a Nemzeti Szín­ház tagja szaval! el. Baló Elemér, a Belvárosi Színház és Siinionfy Margit, -a La Fontaine-Tár- srvrbg tagja Sh-elley-verseket szaval magyarul. A Lebn-er—Stenger-vonósnégyes Tovey G-dur kvar­tettjét adja elő. Hermán Ili táncmüvésznő Shelíey- versckh.cz irt koreográfiát mutat be. Zongorán Weeber Frigyes kisér. Basch Tivadar utóda órás és ékszerész Prága, jradriüska 6. szám 1038 SZiNKimZ Ü,gl glii (♦) A rimaszombati magyar sziniszezon. Ri­maszombatból jelenti tudósítónk, hogy a Faragó társulatának rimaszombati szezonja, mely husvét vasárnapján kezdődött meg, rendkívül kedvezőt­len auspiciumok között élte végig első hetét. A nézőtér estéröl-estére csak félig telt meg, aminek természetes gazdasági okai vannak. A magyar kultúráért mindig szívesen áldozó lelkes rima­szombati közönség súlyosan érzi a Szlovenszkóra szakadt gazdasági válságot s a megélhetés és a mindennapi kenyér keserű és nyomasztó gondjai lehetetlenné teszik számára a színtársulat intenzív támogatását. Emellett a társulat teljessége is kí­vánnivalót hagyott bábra, egyesek nem érkeztek meg, mások megbetegedtek, úgy hogy a műsor­változások és a beugrások napirenden voltak. Eme zavaró momentumok dacára kedvvel és len­dülettel peregtek le az elmúlt hét estéi. A társulat a jövő hét folyamán két estére terjedő vendégjá­tékot rendez Rozsnyón, ahol a magyarságnak vn- ságos ünnepe volt a husvét előtt megtartott két előadás. A vándorútra kényszeritett szlovenszkói magyar színészet küzdelmes és válságos heteket él most át, a küzdő és sokszor nélkülöző magyar színészek a magyar kultúráért vívják harcukat. (*) Az ütközet. Budapesti szerkesztőségünk jelenti telefonon: A Belvárosi Színház tegnap mutatta be Claude Farrére Az ütközet című regé­nyéből készült színdarabot. A regény frappáns módon juttatja kifejezésre a japánok elszántságát, akik gyűlölik az európaikat, de hozzájuk alkal­mazkodnak és eltanulva fegyvereiket, kicsikarják maguknak a döntő győzelmet. A regényből ké­szült dráma csak egy kis japán vezérkari tiszt karrierjét mutatja be, aki céljai eléréséért fele­sége becsületét is feláldozza. A kritika általános­ságban azt hangoztatja, hogy ami a regényben megrázó és tragikus, az a színpadon unalmassá válik. A három rosszul fölépített íölvonásban tel- iesen elvész a regénj’ minden szépsége. A darab kiállítása szenzációs, szín pompás és stílusos. A harmad'k felvonás páncéltornya mozgó díszletei­vel a varieték minden eddigi produkcióit meg­szégyeníti. A kritika kiemeli Németh Juliska ala­kítását a japán asszony szerepében, ellenben Sorn- lay Artúr és Gébért Lajos alakításában sok kifo­gásolni valót talál. A közönség hűvösen fogadta a darabot, a harmadik felvonás végén ülve ma­radt, nem is vette észre, hogy a darabnak vége van. (®) A „Sári biró“ íölujltása. Budapesti szer­kesztőségünk jelenti: Móricz Zsi.gmond nagyha­tású falusi darabját, melyet ezelőtt tizenhárom esztendővel maradandó sikerrel a Nemzeti Szín­ház mutatóit be először, legközelebb a Belvárosi Színház fogja fö'njitani. Móricz Zsigmond darab­jára a Belvárosi Színház, nvalynek az Ütközet után ez lesz a legközelebbi és legjelentősebb esemé­nye, lázas buzgalommal készül. A címszerepet Sonilay Artúr játssza. A bírón ót, Blaha Lujza szerepét, Rákosi Szidj alakítja. A többi szerep is mind ió kezekbe kerül. A Móricz-vtgjáték fö1’újí­tását, amely a Belvárosi Színházban valósággal premierként hat, írói és művészi körökben a leg­nagyobb várakozás előzi meg. *' Magyar művészek Jugoszláviában. Jugo­szláviai tudósítónk jelenti: A jugoszláv kormány merev álláspontjából engedve, végre hozzájárult, hogy magyar művészek a szerb királyság terü­letén koncerteket tarthassanak. Az első játszási engedélyt Székely Üona, Kálmán Oszkár opera­énekesek és Kosa György zongoraművészek kap­ták meg. A három művész most tért vissza ju­goszláviai turnéjáról, hol Szabadkán. Újvidéken. Zomborban s a többi vajdasági városokban hang­versenyeztek és mindenütt nagy sikert arattak. Vasam'?©, április 8. (*) A szlovák nemzeti színház szanálása. Po­zsonyi tudósítónk jelenti: Az iskolaügyi miniszter — mint már megírtuk — a szlovák nemzeti szín­ház vezetését Nedbal Oszkár igazgatónak adja át A színházi egyesület amely a színházat igazgatta, a kormánnyal a következő feltételek mellett volna hajlandó megegyezni: A minisztérium kifizeti az egyesület tartozásait, amelyek 1,700.000 koronára ragnak. Az állam azonkívül a kassai nyári színi idényre 600.000 korona segítséget ad. A jövőben 1,200.000—1,500.000 korona évi szubvenciót kap Nedbal. A színház igazgatását az iskola ügyi mi­nisztérium egyik megbízottá fogja ellenőrizni s ha az idény nyereséggel végződik, úgy leszállítják a szubvenciót. Nedbal az egyesülettől is kap tá­mogatást, még pedig az egyesület moziengedé­lyének jövedelméből. A színészek fizetését szük­séges lesz leszállítani. A minisztériumnak nem lesz közvetlen befolyása a művészeti vezetésbe s nem nevez ki intendánst. Operettet nem fognak előadni, hanem egyelőre balettet. Az egyesület ezzel szemben kiköti, hogy a város azt a három­millió ötszázezer koronát, amivel az egyesület a színházi világ'tásért a városnak tartoz'k s ame­lyet az állam fog megfizetni, a város technikai és világítási fölszerelésére fordítsa. Az egyesület viszont köteles a vállalatot, a vidéki társulatokat, támogatni, színészi ösztöndíjakat alapítani és szlo­vák drámai színdarabokra nagyobb pályadiiakat kitűzni. Az egyesület választmánya ezt a meg­egyezési tervet a rendkívüli közgyűlés elé ter­jeszti, amely azt valószínűen el fogja fogadni. (*') A Reigen-botrány Amerikába Is átvitoriá- zott. Newyorkból jelentik, hogy a Green Room Club rendes évi bankettjén felolvasták Schniízler Reigen-jé't és a felolvasás után élénk vita indult meg a darabról. A társaság titkára* S. Sur, til­takozott az ellen, hogy a darab amerikai színpadon szintekeriilhessen. A társaság többi tagjai erre elhat ár oztáík, hogy mindent elkövetnek a Reigen szinrehozatala ellen. A titkár kijelentette, hogy már másnap megteszi a szükséges lépéseket. Ottó H. Kabin kijelentette a maga és társai nevében, hogy amennyiben a darab mégis szinrákerülne, ők nem vesznek részt uz előadáson. Maliin főbíró arra vállalkozott, hogy a rendőrség közbenjárá­sát kieszközöli. Végül a Bclasco-szmház vezetője kijelentette, hogy a színházat nrin bocsátja a da­rab rendelkezésére. (*) Magyar színtársulat a Bácskában. Szabad­kai tudósítónk jelenti: Jugoszlávia — amint a mi­nap megírtuk — eddig nem engedte a színpadra a magyar szót. Az eddigi kormányok ridegen el­zárkóztak a magyar társulatok vendégszereplése ellen. Most az uj Pasics-kormány belügyminisz­tere megígérte Fekete Mihály marosvásárhelyi színigazgatónak, hogy társulata részére négyhó­napos vendégszereplési engedélyt ad. A társuiat Szabadkán, Újvidéken, Zentán és Nagybecskere- ken fog egy-egy hónap-'g játszani és programja szerint bemutatja az utolsó négy év összes je­lentősebb magyar színpadi termékeit. (*) Brieux drámája a Magyar Színházban. Budapesti szerkész-tőségünk jelenti: A vörös talár és A métely hires szerzőiének már régen játszot­ták darabját Budapesten. Most az Unió megsze­rezte Brieux legutolsó drámáját, mely L'avocat (Az ügyvéd) címem óriási 'Sikerrel került Paris­ban bemutatásra. Brieux drámáját a jövő szezon­ban a Magya Színház hozza színre a legjobb sze­reposztásban. (*) Zenei cenzúra Newyorkbsn. A szabadság „legújabb11 hazájában, Amerikában végre ráesz­méltek arra, hogy nemcsak .a rossz vers és re­gény, az erkölcs telem kép az, mely öl, hanem na­gyobb lóikban végzi ezt a szomorú missziót — a zene. A ledér operettmüi-ajon kívül az újabban im­portált groteszk zene nemcsak az egészséges Íz­lést kezdte 0d, hanem az érzéki világra egyenesen káros hatással van. Ez az uj táplálék teljesen té­ves utakra vezeti az ízlést s mire a hallgató kö­rültekint, már elvesztette etikai egyensúlyát. Ame­rikában most külön szervezetet létesítetek, mely a fedér zene ellenében komoly harcot vett pro- semmi esetre sem ér célt. Míg az ilyenfajta zene ötven százaléknyira a színpadnak rabszolgája, aa- gramjába. Hogyan kívánja ezt az ellenőrzést gya­korolni, teljesen bizonytalan. A bojkottal magával dig ugyanazt kell t ellesi tente, mit tőle a szfnpac követei. A zene leginkább ott téved gyanús utakra, hol táncnak és színpadnak áll a gyanús szolgála­tában. Amerika pedig ez aló' a két együttható aló! nemi tudja a zenéi kiszabadítani. Az ui cenzúra- szövetség feje Louis Chalf tehát sziszifuszi mun­kát végez. A prágai német színház műsora: Vasárnap délelőtt: Kamarazene. Vasárnap délután: Makrancos hölgy. Kramer fellépte. Vasárnap este: A sevillai borbély. Eisenberg és Gcrhart vendégjátéka Hétfő: Apacsok. Kedd: Lamineriuóri Lucia. (Gcrhardt vendég­szereplése.) Szerda: Makrancos hölgy. Kramer föllépte. A prágai német kis-színpad műsora1. Vasárnap délután: Engcborg. Vasárnap este: A kis bűnös. Kedd: A kis bűnös. A szlovenszkói magyar színtársulat műsora: Rimaszombat. Vasárnap délután: Hazudik a muzsikaszó. Vasárnap este: Aranymadár.

Next

/
Thumbnails
Contents