Prágai Magyar Hirlap, 1923. március (2. évfolyam, 48-74 / 201-227. szám)
1923-03-13 / 58. (211.) szám
Kedd, március 13. SZÍNHÁZ ÉS EiSiÉIB (*) Apacsok. (Operett .3 felvonásban. ZepéiK R. Benatzikytól. Szövegkönyvet R. Benatzky és L. M. WeHLemfasIky irta1. Bemutató előadása' a prágai német síziniházbian 1923 március 10-én.) Melléd!óikkal teljes, friss ős meleg zeneid operett. A sablon nem untat, az operettpatrón nem ásiitat. van benne eredeti hatig és eredeti szín. A sző- vgkőnyv kéréséé értékes, de , nem egészen hig. Az előadás jó volt, a megszokottnál js jobb. Kifog mint apaosvezér és mint herceg „hódító44 volt, Ferry Lőtte élet teljes és vérrel lüktető alakítás: adott a«z apacslány szerepében. Siklósy pompázó asszony volt. Ga:bel a humor és komikum kedves színeivel késztetett mosolyra. Hörblger apacs- alakítása meglepően életteljes volt. (güri). (*) Zemíinsky elismerése. A Národny Politika’ arról ir, hogy a londoni nemzetközi zenei társaság Cseh-Szlovákia muzsikusai közöl a prágai Német Színház kannesterét, Zemlinsikyt, választja meg tagjai sorába, halott .a csehek erre a tiszt stégre a cseh Nemzeti Színház onerafönökét jelöl- téík. Természetes dolog, hogy a Narodmy Politikának ez a választás nem tetszik; a Zemlinisky képességét ismerő közönség azonban a legteljesebb elismeréssel veszi annak a hírét, hogy a nemzetközi művészi életben az igazi tehetséget és kvalitásokat becsülik me;g. (*) Mi hír a pesti színházak körű!? Budapesti színházi szerkesztőségünk jelenti: Az Operaház Htsbay és Góth Karórán Annáján dolgozik, amely úgy látszik, annyi hányódás után végre mégis megéri előadását. A darabból Gábor Andor verseit a nagy felzúdulásra törölték. — A Nemzeti Színház még Áhrtahám Ernő darabja előtt felújítja a „Velencei kailmár“-t Iván© halálával ennek a főszerepe megüresedett. Most Gál Gyula végre méltó alakításhoz jut, amire nagy ambícióval! készül. Ábraháim Ernő darabját, az Isten várát, április 6-án, pénteken adják először. Ez a nap irodalomtörténeti eseményt jelez és Harsányi Dlláíkjával együtt az fsten vára a magyar drámiaiirásBiak kimagasló két alkotása, mindenesetre aiz utóbbi évtized .legjelentősebb produktuma. — A Vígszínház Herceg Ferenc Sirokkójára készül nagy gonddal. Varsányi, Hegedűs, Góth, Rajnay, Szer érni y, T&rcay a régi gárdából oszlopai ezen igen érdekes darabnak. Ebben lép fel először a Vígszínházban a magytehet- Ségti Gaal Franciska. Ez & művésznő eredetileg a Belvárosi Színházban játszott jelentéktelen szerepet. Mikor a Magyar színházban Molnár Ferenc három egyfelvomásosát, a „Szintiáz“-at adták, alkalmid színésznőt kerestek az Ibolyához, ennek a magát ártatlannak tettető, alapjában igen raffinált és diadalmas kis szhiésznövendék fruskának szerepéhez. Gaal Franciska vállal fa és úgy megjátszotta ezt a szerepet, hogy aki csak látta, menten beleszeretett. Valóságos kis Bajor Gizi, mondtás sokan. Később mindjobban felfelé tört, úgy hpgy az idén már szezoniközben a Víg színház tagja: sorába1 lépett, ahol igen sokat várnak tőle. — A Renai ssan c e Dario Nicodemi „Töfcmag“-ját (Scampolo) hozza színre. Ez az érdekes darab Csontosnak és Ilosvay Rózsinak ad hatásos és változatos szerepet. Ilosvay Rózsi roppant bájosan, fitosán és pöszén, majd meg komoly gesztusokkal szép sikert tud elérni, azonban egy kis konfliktus még nyugtalanítja a színházat. Ilosvay- na tudniillik a Belvárosi Színház is számit, melynek műsorán szintén szerepel. — Fed ók állítólag megválik .az Uniótól, Bajor a Nemzetitől. Nagy a változatosság. A színészeket egyik színház elragadja a másiktól, majd egy harmadik a másodiktól. Kiss Ferencet és Petheö Attilát az Unió ostromolja. Törzs viszont az Uniótól vá'na meg. — A Városi Színház két u] darabot készít elő. Az egyik a Siklós-féle pantomim, melyben Bajor Gizi egészen ujirányu alakítással mutatkozik be Sajnos, olyan ajánl a tokkal halmozták el a kitűnő művésznőt, hogy úgy látszik, a jövő szezonban már nem tarthatja meg a Nemzeti Színház. A Városi Színház másik előkészített újdonsága Gsaikovszkv Győzelmes asszony című operettje, melynek főszerepét Kosáry Emmv fogja játszatni. így találkozik egyazon színház desűk-ön Bajor Gizi, a dráma művésze, Walter Ró.zs; n legmagasabb opera hívatott internre iákba és Kosáry Emmy, a könnyű, írnom dalok énekesnője és a tánc virtuóza'. ' xx A Secí-pavíí'on (Prága, I., Rybná 5) a márciusi uj műsorával bebizonyítja, hogy joggal foglalja el az első helyet a prágai szórakozóhelyek között. Elsőrangú attrakcióik szerepelnek a miisoron elsőrangú szereplőkkel, .akik között JVkdy Podszuk, Satanella, Lila Fioriina a legszebb táncmutatvány okát pronukáílijáík. A két együttes. Oetssel Lisia és Vatly, Dyren Vera, Heydcu Mady, kell, hogy elragadtassák a nézőt, még a legkényesebbet is. Korodewna Ilona, a csipke táncosnő oly ritka' jelenség, amilyet színpadon csak ritkán látni. Éppen ilyen Gziidör Elvira, a jellem táncosnő, a program s tarja. Elsőrangú prágai szenzáció Dmy Hope amerikai szűkre t, aki a maga különleges módján a’ legújabb amerikai dalokat hozta. A Korsek Ilse és W.allé Joe párnak már olyai* európai híre van, hogy az ő teljesítményét fölösleges külön ecsetelni. Nagyon fog tetszeni Monty Del iáneduója. Általában az egész program a légid tümőbbnek ne v ezh c tő>. Kérjük barátainkat és olvasójukat, hogy minden kávéházban és étteremben erélyesen követeljék lapunkat, a Prágai Magyar Hírlapot. A prágai német színház műsora: Kedd: Rablók. Szerda: Don Juan. Csütörtök: Apacsok. Péntek: Rózsalovag. Szombat: Makrancos hölgy. Szombat éjjel: A kis bűnös. A prágai német kis-szinpad műsora'- Kedd: Ingeborg. Szerda: A kis bűnös* Péntek: A kis bűnös. , e»®0©@®®©©$©©®9@®®©©eM*©a©ös©©e Eascli Tivadar utóda órás és ékszerész Prága, JindriSsfka 6, szám 1038 mmimummm A pasztell-mesíen (Látogatás RLppI-RónaJ Józsefnél) Budapest, március 10. (Saját tudósítónktól.) A Szinyei-Társaság nagyszerű kiállításán alt bezárása után ellátogattam a Kelenhegyi-uton levő műterem- házba, Rippi-Rónai Józsefhez. Becsengettem. Kis idő múlva kulcs csikó r dúl nyiSk az ajtó, a nyílásban megjelenik egy borzas fej, — Kit tetszik keresni? — kérdezi kelletlenül egy mély hang. Megmondom, hogy Rippl-Róna: mesternél akarok tisztelegni. — Tessék beljebb kerülni A műteremben vagyok. A borzasfejü ember egy spanyolfal mögé megy, inget vesz magára és kérdezi, kit tisztelhet. Amikor megmondom, a barátságtalan hang megszelídül. — Tessék kissé körülnézni, amíg rendbe szedem magam. Tegnap jöttem meg Somogy- ból. Engedőimet kérek, hogy megvárakoztatom- Későn keltem, osztán nem számítottam látogatóra. Tessék megtekinteni1 azokat a könyveket az asztalon. Molnár Ferenc legújabb darabja: „Az égi és földi szerelem41. Én készítettem az illusztrációkat. Drága könyv. Van példány, amely harmincezer koronába kerül. Ebből vették a legtöbbet. Van huszonnégyezer, tizenötezer és nyolcezer koronás példány. Az egészből mindössze ötszázat készítettek. Ez az illusztráció az utolsó és legkedvesebb munkám- Egyidőben rajzoltam pasztell be Darvas Lilit. Ott van a portré az állványon. Olyan, ahogy a színházi előadáson van: sminkelve. Nagyon tehetséges színésznő- A kép ára háromszázezer korona. Most már előjön a spanyolfal mögül. Érdekes, őszes haja simára van fésülve. Most már megismerem: Rippl-Rónai József. — Hogy mikor rendezek kiállítást? Legközelebb az Ernst-muzeumban, Már készen az anyag. Azért is jöttem fel Somogyból, hogy megbeszéljem a kiállítást. A velencei nemzetközi kiállításról most hozták haza a képeimet. A keretek megsérültek, egyik-másik képem pedig át van lyukasztva. Nem nagy gondot fordítottak rájuk, amikor hazahozták őket. De bezzeg, amikor kérték tőlem, ugyancsak ri- mánkodott a Nemzeti Szalon. El is ment a kedvem attól, hogy idegenbe vigyék a dolgaimat. Stockholmból is most került haza néhány képein ugyanilyen állapotban. Nem is adom ki többé őket. Féltem a holmimat. Ezért nem engedem az utódállamokba se elvinni őket. Föl ragyogott a szeme és erősebbé vált a hangja: — Nemrég megmutattuk, hogy mit tudunk. A Szinyei-Merse Társulat tárlatán. Hát az nagyszerű dolog volt. Ember ember hátán tolongott. Úgy álltak a termekben, mint herin- gek a hordóban. De nemcsak a kiállítás megnyitásának napján volt ez így, hanem az egész idő alatt. A rendőrségnek kellett fentartani a rendet. Lefőztük a Műcsarnokot, amely külön termet sem akart adni. Pedig hát vagyunk valakik. Ott van Csók Pista, Iványi-Grün- wald, Réti Pista, Fényes Doifi, Vaszary János, Zádor, Hermán Poídi és én. Egész ió nevek. Azután mutogatta régi képeit- Egyiket- másikat reprodukcióból ismerem. Bizony alapos árakat kér értük a mester. Van egy képe, amelynek kétmillió korona az ára. A címe: „Vázát tartó feketeruhás nö“. Mestermü. Nem vették meg, mert kétmillió koronát kért érte a művész. A hatszázezer, négyszázezer, háromszázezer koronás képek gyakoriak. Egy- egy rajzának az ára húsz-húszón ötezer korona. . — Égy pár^ipö és egy ebéd-vacsora teli: egy rajz árából — mondotta mosolyogva Rippl-Rónai. Valahogy Ady Endrére terelődött a beszélgetés. A költő jó barátja volt a festőművésznek. — Nézze ezt a levelet. Akkor irta szegény Bandi, amikor hazakerültem a francia intemáltságból. Azt irta benne, hogy szebb vagyok, mint Bródy Sándor. Ez nagyon fájt Bródynak, aki mindig büszke volt férfiúi szépségére. Sándor i.s megjárta. Most itthon van. A szivét fájlalja- Valahol Budán lakik az egyik gyógyfürdőben. Átmentünk a lakószobába. A falakon eredeti japán és kínai rajzok: finomak és artiszti- kusak. Néhány francia mester rajza: ajándékok. Egy-két kisebb szobor: fiatal magyar művészek kedveskedtek velük a mesternek. Visszakerültünk a műterembe. A polcos szekrényen egy Rembrandt-rajz. — Amikor. Párisba utaztam, megismerkedtem az utón egy igen kedves hölggyel Tőle kaptam ajándékba. Rembrandt ezt csak jókedvében rajzolhatta* Ezután francia internáltságáról beszélt. Eleinte vele is éreztették, hogy ellenséges alattvaló. De később párisi barátai közbenjárására enyhült a szigor és jól bántak vele. Egész idő alatt rajzolgatott Néhány finom vonalú rajzot megmutatott. Majd előkerült egy vastag tömb, telve tollrajzzal, akvatintával, színes ceruzarajzzal. Külön tömbben egész csomó erotikus rajz húzódik meg, amelyeket legközelebb mappában ad ki. Ezután a falra mutatott: — Ezt a képet nézze meg. A szüleim, amikor az aranylakodalmukat ülték. Mennyi szeretet ömlik el az alakokon! Mintha a hangja fátyolos lett volna és a szemeibe könnyek szöktek volna. Kegyelettel emlékezett meg öccséről is., aki kis jövedel me ellenére szenvedélyes műgyűjtő volt és gyűjteményét Kaposvár városának hagyományozta. Előkerültek a kaposvári kastélyról, a művész családjáról fényképfelvételek, a Rippl- Rónairól irt újságcikkek. Valamennyit gondosan őrzi és szorgalmasan gyűjti. Lassanként egészen íelőltözködött, már a télikabátját is felvette, amikor a modern festőkre, a kubistákra került a beszéd sora* — Én meg tudom őket érteni, ha ki is akarnak valamit fejezni. De például Picasso rnandolinos leányát sehogysem tudtam és ma sem tudom megértem. Hallom, hogy Picasso otthagyta a kubizmust és visszatért a természethez. Hatalmas testű, erőteljes nőket fest. Ez az- A tévelygők, a jelszavak után futkosok mégis rájönnek arra, hogy a természet áll mindenek felett Megemlékezett még irodalmi munkásságáról, az Emlékeim című könyvről melyre talán büszkébb, mint képeire. Már déli egy óra is elmúlt, amikor lejöttünk a műterem-házból, ahová az ottlakó művészek iskolásfiai hazatértek. A csendes budai hegyek között alig egy-két ember járt, amikor elbúcsúztam Rippl-Rónaitól, aki lassú, tempós lépésekkel vágott neki a városnak. Károly József. * (összegyűjtik a világszerte rendezett Petöfi-iinitepségek anyagát.) Budapestről jelentik: Köztudomású, hogy valamennyi iloui! túr áj lóim Pe- tcű-üinn épségeiket rendezett a centennárium alkat- ín álból Elősegítette ezt aiz, hogy Petőfi költeményei negyvenkét nyelvre vannak lefordítva. Legutóbb, a párisi és londoni nagy ünnepségek után. — .mírat azt már megírtuk, — Berlinben is rendeztek Petőfi-ünnepséget, még pedig már az ötödiket. Értesülésünk szerint Kragger Róbert 'berlini egyetemi tanár, a beríünti Ungarísches Instituit tanára a Magyar Külügyi Társaság kiét kiküldöttjévé], Parkért Alajossal és Póka-Pivny Bélával! olyan irányban tanácskozott, hogy az egész világon a cantennárium alkalmával tartott ünnepek teljes anyagát kötetbe gyűjtve kiadják. Természetes, hogy amikor Magyarország kuilturfőslényét egyes államok minden erejűidből letagadni igyekeznek, ia.z ünnepségeken elhangzott beszédek, melyek Petőfiről, mint a világ legnagyobb költőiéről emlékeztek meg, rendkívüli bizonyitóerővel fognak hinni. OK. E. K.) SPORT Labdarúgás. Á vasárnapi edremények általában. A magyar válogatott csapat fölényesen győzött Laus araiéban. Prága, március 12* A. vasárnapi labdarugó mérkőzések közül a magyar-svájci nemzetközi mérkőzés állott az érdeklődés középpontjában. A magyaT csapat, amely vasárnap uj f élői látásban állott ki a svájcival, elsőrendű játékot produkált s legelső' tanítómesterét, amellyel most ötödször találkozott a mezőnyön, óriási fölénnyel megverte. A két ország válogatottja 1911-ben versenyezett először, amiikor Svájc 2:0 arányban győzött. A revúns- raérközésen a magyar csapat 9:0 gólkülönbséggel győzött 1918 május 2-án ugyancsak Budapesten játszott a két válogatott. Ez a mérkőzés a magyar csapat 2:1 arányú győzelmével végződött, a negyedik találkozásnál, 1922 június 15-én a svájciak gyönyörű védelme folytán eldöntetlenül (1:1) fejeződött be a mérkőzés. A prágai és vidéki mérkőzéseken az esős időjárás miatt gyenge volt az érdeklődés. A prágai DFC ismét győzelmet aratott saját pályáján és pedig 10:1 arányban győzte le a Wacker Halle-t, MAAAAAAAAAA,4AAAAA.AAAAAAAAAA,&AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA£ * \ Menyasszonyi kelengyék áruháza £ % \ * ► J *-\ \ Saját készitményü finom férfi £ 3 \ és m'** ^ éhér nemű, asztal- ms £ 2 \ térítők és mindennemű lenáru [F % \ r 3 \ Árusítás nagyban és kicsinyben £ ' £ amellyel újév napján (2:2) eldöntetlenül játszott Haieiban. Prága két válogatottja ugyancsak fölényesen gyfözött Piisien két válogatottja fölött. Becsben ^ felázott pályák miatt csak két eliSÖ osztályú bajnoki került eldöntésre. Magyarországon sláger volt a Dél- és Nyutgatmagyarország válogatottjainak mérkőzése Budapesten s a déliek kemény küzdelem után a serleg győztesei lettek. A vasárnapi mérkőzések részletes eredményei a következőik voltak: Magyarország—Svájc 6:1 (1:0). Lausanneból táviratozza tudósilónk: A magyar válogatott csapat uj fölállításban játszott a svájciak ellen. A föláll,iás a következő volt: Platt- kó, —- Votgel IL, Vogel III., — Kertész 11, Bau- bach, BJmn, — Braun Molnár Ortih. Hirzer, Opata. A játék a felázott pályán nehézkesen indult. A magyar csapatban legjobb volt a fedezetsor, a csatársorban Orth és Hirzer. A svájci csapatban a kapus és középfedezet gyenge játéka okozta a svájciak súlyos vereségét A széles pálya a magyar csapat kombinációs játékának kedvező volt Mindjárt az első percekben kidomborodott a magyar válogatott nagy technikai fölénye. A csatársor remek kondícióban már a hatodik percben hi- tott Molnár révén a vezető gólhoz. Molnár lövése a kapus lába között jutott a hálóba. A magyarok állandó támadásaira az eleinte meglepődött svájciak is lábrakaptak s erős ellentámadást indítottak, a magyar védelem azonban mindent mentett. A második félidőben a magyarok irama még fokozódott. A svájciak már csak kapkodó játékot produkáltak. A tizedik percben Orth lőtte a második gólt. A tizenkettedik percben Molnár a svájci védelmet végigcselezte és védhetetlen gólt lőtt. A tizenhetedik percben a belső csatársor mintaszerű passzjátékkal felnyomult. A labda Füzérhez került s lövését góllá értékesítette. Ez volt a mérkőzés legszebb gólja. Az addig lehangolt közönség lelkesen ünnepelte a magyar csapatot. Hirzer a huszadik percben kapura lőtt. A svájci kapus kiejtette kezéből a labdát. Hirzer ráfutott és gólba lőtte. A harmincadik percben tacsbedobás után Abegglenhez került a labda, aki Plattkó mellett lőtte a svájciak egyetlen gólját. A harminckettedik percben Orth huszméteres hatalmas lövéssel megszerezte a magyarok hatodik gólját. A magyar csapatot a mérkőzés után melegen ünnepelték. A megjelent külföldi újságírók kijelentették, hogy'- egyetlen válogatott csapattól /sem láttak olyan tökéletes technikát és megértést, mint a magyar csapatnál. A magyar csapat szerdán érkezik vissza Magyarországra. Prága—Pllsen városközi mérkőzés 10:1 (4:0). Pilsen jó teámja a felázott pályán nem tudta a prágai rutinirozott csapat támadásait megfékezni. A prágaiak preciz, szép kombinációs játékot produkáltak. A gólokat a következők lőtték: Dvora- cek (4). Stapl (2), Pilát (2), Jelinek (I) s volt egy öngól is. DFC—Wacker ífaÜe 10:1 (2:1). A práva5 csatársor nagyszerű formában játszott. Különösen Patek és Fefler volt jó. A hallei csapat kapusa sok veszélyes lövést kivédett. Csatársorukban jók voltak az összekötők. A mérkőzést Pisinger mérnök vezette. SK Smlchov—AFK Union VII. 8:1, Viktória Nusle—Ruská XI. 3:3. Olympia—kiben 6:2, Viktória Zizkov—Slavoj Zi^kov 3:0, Viktória Vino- hrady—Spárta Kladno 4:0, DFC (tartalék)—Ce- skoslnvan Kosire 5:0. Püsen: Prága—Pilsen második válogatott 9:0 (6:0). A prágai második válogatott cseh csapat Pilsenben lépést tartott a Prágában játszó testvér válogatottjával s fair játékban legyőzte Pilsen második válogatottját 9:0 arányban. Pozsony: Magyar bajnoki: Vasas—Dynanűt 2:2, PTE—PÁC 4:2, Ligeti—Törekvés 5:2, SK Bratislava—SK Trnava (cseh bainckf) 8:1. Bríinn: Zidenice—Mnkkabi 7:3, Moravsk.\ Slavia—Bratislava 2:1, Briinncr SpC—Hatiázko Slavia 3:3, Vorwarts—SK Trebics 7:1. Teptltz: Teplitzcr FC-Dresdener SK 3:1 (könnyű győzelem). Rriix: Dresdener SV—DSC Brtix 2:1, Sehwnl- be SK—DSV Saaz 1:1. Kolín: Spárta (Prága) koinb.—AFK Kolin 1:1. Budapesti eredmények: A budapesti I. osztályú labdára<rő ntórkőzések a magyar-svájci vá6