Prágai Magyar Hirlap, 1923. március (2. évfolyam, 48-74 / 201-227. szám)

1923-03-18 / 63. (216.) szám

Vasárnap, március 18. 3 yfyi(zArMA&6*x7áftMP A vármegyei elbocsátott magyar alhalmazottah agyé — A közigazgatási bíróság Ítélete. — Komárom, március 16. (Saját tudósítónktól.) A legfelső köz- igazgatási bíróság nemrégen döntött a vár­megyei volt magyar alkalmazottak vitás nyugdíjügyében szemben a szlovenszkói mi­nisztériummal, amely teljesen elutasító állás­pontra helyezkedett és az 1920. évi 210. szá­mú törvény rideg alkalmazásával a legutóbb élvezett, tehát az 1918 október 28-ika előtti magyar fizetés alapján kívánta nyugdíjazni rrtinden háborús mellékiiletmény beszámítása nélkül, a vármegyei alkalmazottakat így történt azután, hogy 25—30 szolgálati évvel rendelkező főbb tisztviselők évi 4000 K, vagy kevesebb nyugdijat, a kisebb alkalma­zottak 1500—2000 K, a szolgák pedig évi 600—1000 K nyugdijat kaptak. Hogy ez nem létminimum, azt a minisz­térium is éppen olyan jól tudta, mint az alsó- fokú hatóságok, melyek igyekeztek saját ha­táskörükben gondoskodni a volt vármegyei alkalmazottakról, akik, egy-kettő kivételé­vel, már mind nyugalomba küldettek. Hasz­talan érveltek a nyugdíjazott tisztviselők szerzett jogokkal, hiába érveltek azzal, hogy fogadalmat tettek, esetleg az államnyelvet is megtanulták — menniük kellett­Komárom vármegye negyven alkalma­zottját eresztette szélnek a kormány az 1921—1922. években. Ezek részére, szolgála­taikat méltányolva, a megyei közigazgatási bizottság szolgálati éveik aránya szerint ki­szabta a fizetéseik után járó nyugdijat és ezenfelül háborús illetményeik után kegy­dijaikat is állapított meg. Ezek a határozatok a zsupán felebbezése folytán a minisztérium­ba kerültek, amely feloldva a hozott határo­zatokat, a megyei közigazgatási bizottságot arra utasította, hogy hozzon újabb határoza­tokat a nyugdíjasokra nézve. A közigazgatá­si bizottság az utasításnak megfelelve, újabb határozatot hozott és fen tartotta korábbi ha­tározatát. Az ügy a zsupán felebbezése folytán is­mét a minisztérium elé került, amely ismé­telten megsemmisítette a közigazgatási bi­zottság határozatát a kegydijakra vonatko­zólag s azok kifizetését megtiltotta. Ez ellen a határozat ellen éltek panasszal a komá- rommegyei alkalmazottak a legfelső' köz- igazgatási bírósághoz, amely első alkalom­mal múlt'év december 12-én hozta meg Íté­letét, a többi panaszokban pedig folyó év március 8-án ítélt. A legfelső közigazgatási bíróság ítélete a minisztérium határozatát, mint törvény­be ütközőt, megsemmisíti és kimondja, hogy a minisztérium hatáskörén kivül ál­lott ebben a kérdésben határozni, mert eme jogviták eldöntésére a közigazgatási bíróság illetékes. A megyei nyugdíjasok azonban még nem járták végig a megpróbáltatások útját egé­szen. A múlt év december havában nyug­dijukat lényegesen felemelték, bár nem any- ■nyira, hogy az a létminimumnak megfelelne, azonban már ez év március havától kezdve ismét a régi magyar nyugdijat kapják, ami Prága, március 17. A szenátus inai ülését Prasek elnök egy­negyed három órakor nyitotta meg. Miután második olvasásban elfogadták a kiadói jog­ról és a gyámügyi eljárásban kitűzött határ­idők szállításáért szóló javaslatot, áttértek a rendtörvény trgyalására. Amikor az elnök átadta a szót Klouda dr. szenátornak az alkotmányjogi bizottság előadójának a német pártok fölkeltek he­lyükről és különböző fölkiáltásokkal el­hagyták az üléstermet Nemsokára ezután a szlovák néí'ártfak is kivétel né'kül el­távoztak az ülésteremből és az ellenzéki pártok közül csak a kommunisták marad­tak benn, akik közbekiáltásaikkal többször megzavarták az előadót beszédében. így Matuscsák szlovenszkói kommunista szenátor azt kiabálta az előadó felé „Orosz­országban nyújtanátok be ilyen törvényt, ak­kor már egy fán lógnátok". Klouda előadó ki­jelentette, hogy az ő \v'ártja: a cseh nemzeti szocialista párt, Vrbenskyék krvállása után is egységes aban a felfogásban, hogy a rend- törvényt meg kell alkotni. Prochazka szenátor az alkotmányjogi bizottság jelentését terjesztete elő az áHami örvényszék szervezéséről szóló javaslatról. Ezután Malypetr belügyminiszter, mint a kormány elnökének helyettese szólalt fel és nagyjában ugyanazt mondotta el, amit a rendtörvény tárgyalása alkalmával májr a képviselőházban elmondott. Azt igyekezett bizonyítani, hogy a köztársaság védelméről szóló törvény célja csak az, hogy az államot és annak minden polgárát megvédje a tá­madások elöl. Dolánszky igazságügyi miniszter azt fej­tegette, hogy a törvény nem az állam táma­dói ellen, hanem az állam védelmére szolgál, a különböző államokban érvényes, vagy még csak meghozandó törvények összehasolitása utján azt igyekezett bizonyítani, hogy a rend­törvény liberálisabb mint más államok ha­sonló törvényei. Visszautasította az ellenzék nek azt az állítását, hogy a rendtörvény ki­teles örvény, mer szerinte ez csak az álla­mot akarja megvédeni annak külső és belső ellenségeivel szemben. az óhenhalásra sem elegendő. Ez az illet- ménybeszüntetés az itt nyert felvilágosítások alapján azzal volna összefüggésben, hogy a megyei nyugdíjasok illetményei is az álla­miakéval hasonló irányelvek szerint rendez- tetnek. Az ellenzék tiltakozó nyilatkozatai. Dolánszky igazsgáügyminiszter beszéde után ismét visszatértek az ülésterembe az el­lenzéki pártok. Elsőnek Heller szenátor mondott hatal­mas beszédet a rendtörvény ellen- Azt han­goztatta, hogy az a nép, amely valamikor a szabadság oldalán harcolt, a reakció útjaira lépett, a cseh szociáldemokraták pedig mél­tatlanul ünnepük meg Marx halálának negy­venéves évfordulóját. A szónok hivatkozott Kramár ama mondására, hogy a törvényt már későn hozzák és nagyon enyhén szöve- gezték. Majd Meisler cseh szociáldemokrata képviselő beszédével polemizálva kijelentet­te, hogy az ellenzék a demokráciát szolgálja azzal, hogy a reakcionárius törvény ellen küzd. A kormánypárti politikusok ama véde­kezése, hogy Németországban is hoztak ha­sonló törvényt, megjegyezte, hogy Németor­szágban a francia elnyomatás következtében hozták meg a törvényt, mig itt csak a nem­zeti kisebbségeknek vannak hasonló sérel­meik. Amott a momrehisták szervezkedése ellen irányult a törvény, mig nálunk inon- archizmusról éppen úgy nem lehet szó, mint ahogy nincs is irredentizmus. A német tör­vény csak három évre szól, tehát valóban csak kivételes törvény, mig itt a rendtörvényt állandósítani kívánják- A javaslat részletei­nek bírálatánál elsősorban arra mutatott rá, hogy a törvény meghatározásai olyan tág keretekben mozognak, bőgj’’ a legkisebb cse­lekménynél is tartani kell a legszigorúbb bün­tetéstől. Mikor Heller a köztársasági elnökre vonatkozó szakaszok bírálatához ért, Pro- cházka dőadó fölkiáltott: „Ez zsidó szem­telenség". Erre az ellenzék soraiban nagy fölháborodás támadt és Niesner szenátor hallatlannak mondotta ezt a sértést Erre az elnök rendreutasitotta Procházka elő­adót Heller a javaslat sajtójogi szakaszait úgy jellemezte, hogy azok a sajtót olyan nívóra fogják sülyeszteni, mint amilyen a Prager Presse, vagy a Ceskoslovenska Republika áll. Beszédének végén kijelentette, hogy ad­dig nem lesz rend az államban, amíg a rend­törvény uralkodik. Ezután Spiegel német nemzeti demokrata szenátor bejelentette, hogy a német polgári pártok és a szlovák nép­pártiak nevében tiltakozik a javaslat ellen. Erre a bejelentésre gúnyos kacaj és Iróni- kus taps zúgott löl a kormánypártok sorai­ban, amely csak akkor szűnt meg, amikor Spiegel bejelentette, hogy a német polgári pártok és a szlovák néppártiak azért bíz­ták meg a tiltakozás elmondásával, mert a prágai német egyetemen a közjog tanára. Spiegel kiindulva Kallab brünni cseh egyetemi tanár ama megállapításából, hogy a rendtörvény szükségtelen és fölösleges, rá­mutatott arra, hogy az eddigi törvények is eléggé szigorúak és kifejtette, hogy Rasin halála miatt nem volt szükség a rendtör­vényre. Beszéde közben úgy nyilatkozott, hogy köztársaság védelméről szóló javas­lat tárgyalásánál nem akarunk és nem tu­dunk rész tvenni, nemcsak azért, mert a koalíciós többség e javaslat előkészítési munkálatainál az együttműködést lehetet­lenné tette és mert a reakcióhoz és a ceza- rizmushoz hozzá nem járulhatunk, hanem üzért is, mert azok, akik ma kezükben tart­ják a hatalmat, a szlovenszkói és ruszín- szkói állampolgárokkal mint nem egyenlő joguakkal bánnak és mert e javaslat a szlovákok autonomista törekvései ellen ké­szült és ezért ellenkezik a pittsburgi egyez­ménnyel. A szlovákok azonban a pittsburgi ogyezményt jogi szempontból érinthetet­lennek és megváltoztathatatlannak tartják és ebben igazat ad nekik a müveit világ. A köztársaság védelméről szóló törvény nem méltányos utón készült és ezt a jellegét a jövőben is fenn fogja tartani. Az ellenzék ezután, a kommunisták kivé­telé vd> méltóságteljesen és csendben kivonult a teremből. Az ülés tart. Csendes obstrakció innterpellá- ciókkal Bukarestben. Bukarest, március 17. (Saját tudósítónk táv­irata.) Az ellenzék áttért a rendes cs emellett csendes obstrakció rendszerére. Veszekedések és szóváltások provokáiósa helyett interpellációkat halmozott s igyekezett ezzel az időt úgy kihúzni, hogy az a lkaimén yjava-slat tárgyalására idő ne maradjon. Az ülés végén heves vita volt Jorga és Maniu között. Köziben azonban az egyik liberális képviselőit az ellenzék nem engedte szóhoz jutni. Erre a fegyelmi bizottság nyolc képviselőt kizárt a ház üléseiről. Ruprecht bajor trónörökös részes az összeesküvésben. Berlin, március 17. A Vorwárís müncheni je­lentése szerint a Fuohs—Machaus-féle összeeskü­vésben, amely a birodalom egysége ellen irányult, Ruprecht extróreörök’ös legközelebbi környezete is részes. Ji mtgf&wpttT éoncfofcrtncaft o mi Ska.n&sa.é&áv** 1 Arendtörvényo sseraálus előtí Miniszteri beszédek. Az eiőadó sérteget. A szlovák néppárt nyilatkozatát Spiegel német szenátor olvasta fel. Az ellenzék, a kommunisták kivételével kivonult. 1 annak. A temetési menet tovább megy.. Hömpölyög az ének, a sirató kórus, pap, kereszt, ünnepi fekete ruha. Utolsó kisérés. A halottnak adassék tisztelet... Ámen. És jönne az élet. Megy a házsorok kö­zött Levett kalappal, messziről követi az embereket. A fogoly. A hazatért ember. (Ámen.) Nem várhatja senki. A ház puszta, la­katlan. Falak. Üres szobák. Dudvás kert. Otthon van. Vár. Mégis valaki talán, aki hozzáérjen... akárki. A kaput is nyitva hagyja... vendég­várás bor nélkül... az élet elé... Az embe­rek is jönnek már a temetőből. Hangos be­széddel viszik vissza a megmentett életüket. A halál ünnepéről haza — a meleg szobába. Vár. Kilép a hideg szobából. Már az udvaron vau. A kerítés mögött valaki mintha hozzá szólna. Hang. A szomszédasszony. Fát visz be a meleg konyhára. Az beszél. — Hazajött? Az Isten ezt a drága fát. Tudja-e, hogy 20 korona méterje!? Szalad be a fával a konyhára. Vár. Fgy perc. Öt perc. A falnak támaszko­dik. Szokott esti imáját morzsolja: hét év, nyolc hónap, egy nap. Végre elindul. Becsukja a kaput. * A szobában. A sarokban, a magas kályha mellett valami pokróc, ételmaradékok. Leül a sarokba, nézi a fehér kályhát, aztán be­hunyt szemét ismét az ajtó felé fordítja.. Zajt hall: valami kaparást. Talán kutya. Kóbor kutya, örök és szabad testvér. A kilincs le­nyomódott. Mindegy ... Egy ember. Sötét van. Vacogó, didergő fogak, rongyokba bur­kolt lábak. Az alak megtorpan. Hebeg. Meg­ismeri: Francai. A bolond, a hülye, a kör­nyék csavargója, kutya, egy kóbor kutya. Örökké utón. örökké testvér. Az o testvére, a fogolyé. Fölkel, eléje megy. A bolond már meg is szólal: — Az egész erdő még nem égett le. — És kiszalad. Nem érti. Az erdőt hó fedi, itt-ott egy­ógy fekete folt. De azért leül és vár. Meg­szokta. A bolond visszajön. Fát hoz: vizes, ha­vas galyakat, a kályhába tömi őket. Tüzet akar rakni. És a fogoly szemében föl csillan a tűz. A szó, a bolond szava: az erdő tnég nem égett le egészen. A fehér néma szép erdő, melyhez nem szabad hozzáérni, amely­ben ez az emberrongy tüzes vörösséget Iát. \ hideg, a fehér hó. ami éget, ami tűz ... Va­lami megmozdul benne. A nedves fa nem ég. — Várj! És már átveti magát a szomszéd keríté­sen. Megszokta. És kegyetlen örömmel rakja taz ölébe a száraz, fűrészelt fahasábokat. Lop. ’ Megszokta. Teheti. Szabad. Neki most tűz kell. A tűz — ami az övé. Minden, ami az övé. Az egész világ. Minden: egy ölelő moz­dulat. Fát Visz. Ölelő mozdulat, teremtő érintés. Megszokta. Isten volt. Vannak pil­lanatok. A bolond didereg. — Ne fázz. Nézd: tűz! Dobálja a kályhába a fát. Izzad. Fölvil­lan az első láng. Nézik kelten. Nézik egy nézéssel, egy örömmel, egyforma egy szem­mel, bután, bambán, őrülten vad gyönyörrel. A bolond és a fogoly. Órák telnek el igy. Aztán parázs marad. Eszébe jut a pillanat, amikor isten volt Szemét rámereszti az emberrongyra, vad kiégett tekintetét ráengedi. Torz vigyorgás ül erre — a másik arcra és boldog röhej sza­badul föl. Csönd lesz. Narcissos föláll. — Én. Hosszú évek összegyűjtött kin­cse, fegyvere, reménye, egyedül megmaradt hite. Én — tudod, Francál —, ez az ember, aki most itt áll előtted, aki most tüzet ra­kott ... neked is ... aki most a parázsnál kezd csak látni. Tűz. Köszönni neked. Jó volt arra az első pillanatra, amikor minden mind­egy volt, és épp akkor jött a legerősebb élet: a tűz. És a vörös láng oly óriásra csapott, hogy belefért egy szembe. A tiedbe, az enyémbe... Két ember... Tudod: az is csak egy pillanat volt, egy hosszú óra és ma­gamban morzsoltam a szót: meleg, meleg­ség. Már nem a tűz kell. A tüzet mindig rakni kell. Mindig uj erővel. És éli egyedül vagyok. Aki egyedül voltam. Akinek ez volt a börtöne. Börtönében a szabadulása. Fá­zom. A tűz mellett fázom. Nem marad meg. Mindig újból rakni kell. Mi az, ami megma­rad? Jaj, mos^hogy is van tovább? Te! Tu­dod-e, hogy ' most követelhetném, hogy mondj valamit. Tanácsot. Ha beszélni tudnál, kutya. Te szegény kóbor kutya. Ember... Testvér... Testvéri számat ha én kinyithatnám, ha mondhatnám, mutogathatnám: nézzétek, itt vagyok, én, aki mindent összegyűjtöttem masaimban — magamnak, aki azt hittem, hogy mindezt nektek adhatom, hogy elfogad­játok, hogy szükséges, hogy kiváncsiak vagytok rá, kérni fogjátok, követelni. Hogy megérzitek, hogy ez nekem kell. A találko­zás. Az ember, aki bennem istenségre moz­dult, aki jó, szép és — megmaradt. A test­vér, aki annyi ideje készülődött. Narcissos. aki úgy hitte, úgy várta a tükörlapot, hogy egyszer megnézhesse magát. Önmagamat nektek — aki több, mint én, nagyobb, mint amennyi a kiterjedése, a határa, az ereje. Tudjátok? A szétfeszített börtön, egye­dül a magam erejéből szétfeszítve, hogy fe­létek szabadulhassak, felétek, többi istenei;, akiket megéreztem, hogy ott vagytok ... a Éék hegyeken túl... szegények. Közösségre, 1 r r 1 flll Minden háztartásban áldásos, ha kéznél van egy üveg SCHHIIlFHilIIEgMéSe I pi || L»1 | Y f rí lT 11 1* £1 ftl I hm Hmándl keserüviz, mert szükség esetén reggfItóéS tlÚU fólpotlárral HöSZ ^* Cl vl lillvlls Hálva, gyorsan és alaposan eltávolítja fájdalom nélkül a gyomorban és belekben timrminmitii.HitiitmiirmfminmamiHintrrrmmiimnmnmRmmfwmififm rejtőző csiráját számtalan komoly betegségnek s elejét veszi ezáltal a baj további fejlődésének a szervezetben Kapható minden gyógyszertárban és jobb fűszerüzletben, ion Az „I$FIIáH<Il“ nem tévesztendő össze másfajta keserüvizekke] l

Next

/
Thumbnails
Contents