Prágai Magyar Hirlap, 1923. február (2. évfolyam, 25-47 / 178-200. szám)

1923-02-07 / 29. (182.) szám

2 Szerda, február 7. veszélyesebb ellenségei. A külügyi bizottság ülésén meg egyszerre kijelenti Benes, hogy Magyarország nem veszélyezteti Európa bé­kéjét. Kijelentését a legnagyobb bizalmatlan­sággal kell fogadni, mert nem tudni, mi lap­pang eme hirtelen változás mögött. Előadását azzal fejezte be a képviselő, hogy pártja nem a szélsőséges revánspoli- tika Ilivé. De követeli, hogy a békeszerződé­seket úgy változtassák meg, hogy az igazsá­gos békét teremtsen a világon. Dembinszky dr. a német demokrata pártnak egy határozati javaslatát terjesztette be, mely szerint a csehországi németek tilta­koznak a Ruhrvidék megszállása ellen s a Ruhrvidéken élő német testvéreknek üdvözlő táviratot küldjenek, amelyben kifejezik együttérzésüket s ama kívánságukat, hogy védelmi harcukból győzedelmesen kerüljenek ki. A határozatot egyhangúan elfogadták. oeoeoooQOQweaoeeQQQiKMasafraQeftQe Rágalonliadjáraf a sziovenszitói református egyiiáz étien. Rimaszombat, február 5. , (Saját tudósítónktól.) A szlovenszkói református egyház ellen a cseh s a kormány szolgálatában álló német sajtóban sűrűn lát­nak napvilágot támadások, melyek a szlo­venszkói kálvinista egyházat, mint az állam veszedelmes ellenségét tüntetik föl. Leg­utóbb a Kostnicke Jiskry rohant ki a szlo­venszkói reformátusok ellen. A lap rágal­makkal teljes cikkére vonatkozóan tudósí­tónk nyilatkozatot kért Czinke István rims^ szombati református püspöktől, aki a követ­kezőkben adta meg válaszát a rágalomteljes támadásra: — A „Kostnicke Jiskry“-ben s utána fehnelegitve a „B. Z. am Abend“-ben meg­jelent „Szlovenszkói kálvinisták” c. cikkre csak annyi észrevetélein van, hogy az folytatása annak a következetes és tenden­ciózus hadjáratnak, melyet pár év óta egy cseh társaság folytat az ungi és felsözem- plémi szlovák reformátusok elszakitása és elcsehesitése érdekében. Figyelemmel ki­sérjük ezt a céltudatos propagandát, azon­ban a fegyverek, amelyeket használ, a leg­többször olyanok, amelyeket nekünk dero­gál igénybe venni. Meg kell adni, hogy használ igazi adatokat is, de azt úgy ve­gyíti a ráfogásokkal és kitalálásokkal, hogy csak az avatatlanokat vezetheti félre. A cseh-szlovák köztársaság hivatalos fóru­mai ismerik a mi törekvéseinket, velük ál­landó érintkezésben vagyunk s tudjuk, hogy a Kostnicke Jiskry-nek az a ráfogása, hogy „a szlovák kálvinisták a régi magyar mód­szer szerint a vallásból politikát csinálnak”, éppen ellenkezőleg áll. ök alacsonyitják le a vallást politikai céljuk eszközévé s izgat­ják állandóan a becsületes szlovák népet, mely éppen azért ragaszkodik eddigi egy­házi kötelékeihez és hatóságaihoz, mert azok sem kálvinista hitét sem anyanyelvét és nemzeti érzelmeit soha fel nem háborí­tották. Sőt, részére mindenkor gondoskod­tak szlovák nyelvű hitvallásos, énekes és imádságos könyvekről, so't ma is gondos­kodnak. De éppen ez nem hagyja nyugton Katona* — A Prágai Magyar Hírlap eredeti tárcáját — 1 Irta: Csűrös Zoltán. A csalfa március már kicsalogatta az ibolyákat a Városliget rügyező fái között. Minden tele volt vigsággal és napsugárral. Az íbiszek és flamingók, a kócsagok és nádi gémek bogyósén tollászkodtak a zöld gyepen s a viztől porzó szárnyukat meglibbentették. A tündöklő raháju paradicsommadár olyano­kat rikkantott, mint parasztlegény a lakodal­mon. Az aranyos és lilatorku papagályok ka­cagtak, mintha üveggolyók ütödtek volna össze. Az oroszlánok, tigrisek, leopárdok ví­gan ugrándoztak. Még Busman és Zulejka is, a két lomha, fiatal víziló, frisebb lett a serke­nő tavasz levegőjében. És mindezek között, a napfény ragyogá­sától, platánfák, virággruppok illatától körül­véve, iaiz ezerféle állati hang, madárfütty, oroszlánorditás, tigrlsbőgés, kecském ek égés között, komoly filozófiai gondolatokkal fog­lalkozva, egykedvűen és méltóságosan, mint egy indiai bölcs, ^ állott Timbuktu, a szelíd elefánt. Apró szemével hunyorgaíva, ide-oda lóbálta az ormányát, mint egy óriás óraingát, oszlopos lábát megemelte s a füle rezgeti, mint két pá'lmalevél, mit nyugtalanít a szél. Tarkabarkán öltözött, csipkés hölgyek sétál­tak el Timbuktu ormánya előtt, szép, kacér, nevető pesti lányok, asszonyok, fontoskodó vagy fölbe vilit képű gavallérok társaságá­ban, de Timbuktu nem hederített rájuk, mert nem ezek voltak az ő barátai. Timbuktu az a cseh agitátorokat, akik a népet arra akar­ják rábírni, hogy csehnyelvü vallásos ira­tokat használjon, mert az a nyelv, amelyet most használ, meg van mételyezve a ma­gyar nyelv és a magyar szellem által. Az ilyen vastag inszinuációk, hogy az itteni kálvinisták Magyarországból kaptak intést, hogy Szlovenszkón önállóan szer­vezkedjenek, meg hogy „némely fiatal Iel­Kassa, február 6. (Saját tudósítónk jelentése.) A Hiinka- párt és a keresztényszocialásta párt tevé­kenysége és térhódítása, de főképpen a janu­ár 28-iki eperjesi népgyülésen ért vereség, amely de facto megveréssesl is végződött, nagy elkeseredést váltott iki a kassai cseh szervezetekben. A legutóbbi Juriga-affér a kassai állomáson, — amelyet a kassai lapok megírtak — azután megérlelte az elhatáro­zást bennük, hogy itt valamit tenniök kell. fMivel a városban az a hir terjedt el, hogy vasárnap, azaz február hó 4-ikén a Hlíinka- párt a keresztényszocialista párttal együttes gyűlést tart, ezt az alkalmat vélték felhasz­nálni, hogy egyrészt szétzavarják a gyűlést és megverjék Hlinkát, az eperjesi eset retor­ziójaként, másrészt, hogy tüntessenek a cseh-szlovák egység mellett. Vasárnap reggel a Cseszko 1 szlovén szki Dómban gyűlést tartotak a csehek, amelyen éles tárnadksokat intéztek a Hlinka párt és ’a keresztényszocialista párt ellen s állást fog­laltak a cseh-szíovák egység mellett. (Meg­jegyzendő, hogy ez egyoldalú állásfoglalás voit, amelyen sem szlovákok, sem pedig kassai őslakosok nem voltak jelen.) Ezután a körülbelül háromszáz főnyi ébredő a kassai Nemzeti Színházhoz vonult és ott Faragó igazgatót keresték. (Tudomá­sunk szerint elutazott.) Erre a tömeg ellepte a szinház folyosóit és leverte a falbaépitett magyar nyeí'vü jel­zőtáblákat és kihajigálta az utcára. A jelenlevő szinészek közül egynéhá­nyat amikor látták a tömeg rombolását, a rendőrségre szaladtak segítségért, hogy véd­Kassa, ferubár 6. Az egész város lakosságát izgalomban tartó esettel kapcsolatban tudósítónk fölke­reste ia rendőrigazgatóságot, hogy vélemé­nyét megtudja ez ügyben. A rendőrigazgató­ság munkatársunknak a következő informá­ciókat adta: Vasárnap reggel 8 órakor az állami alkalmazottak, a légionáriusok szövetsége és a Srobár-párt közös tiltakozó gyűlést tartottak a Schalk-házban, a,melynek tárgysorozatán a legutóbbi kassai Juriga- affér és az „államalkotó éltéinek” jövőbeni készek mostanáig Pesten működtek és mint idevalók jönnek Szlovenszkóra és kapnak államsegélyt”: annyira rosszhiszemüek, hogy cáfolatra sem érdemesek. Egyetlen lelkész sem jött ide 1919 óta Magyaror­szágból, sőt az idevalókat is kiutasátgatják. minden jog és békeszerződés ellenére. Er­ről a sérelmünkről éppen most tárgyalunk szlovenszkó telhatalmu miniszterével. je meg a színházat a további rombolástól. A rendőrség erre egy 12 főből álló osztagot küldött ki. Amikor azonban ezek odasétáltak, már nem volt mit védeni, mert a tüntetők el­végezték a munkájukat és coportokba verőd­ve a Fő-utcán végig a rendőrigazgatóság épülete elé vonultak. Itt egy küldöttség ment föl Kiima dr. rendőrigazgatóhoz, aki előtt az ébredők ve­zetői kijelenteték, hogy elítélik Juriga kassai szereplését, a cseh-szlovák egység alapján; állanak és követelik Kassán a még meglévő összes magyar feliratok eltávolítását. Ezalatt egy másik csoport körülvette a Katolikus Legényegyesidet házát és beha­tolt oda, mivel állítólag ott kellett volna meg­tartani a népgyiilést, amelyen Hlinka és Ju­riga beszédet mondottak volna. Miután ez a hir nem bizonyult valónak és a helyiség üres volt, onnan eltávoztak. A lakosság körében érthető felháboro­dást és elkeseredést keltett ez az újabb pro­vokáció. Ez az eset ismét csak arra alkalmas hogy a lakosságban gyűlöletet keltsen a mai rendszerrel szemben, amely az ilyen esemé­nyeket örömmel nézi (a rendőrség ablakaiból mosolygó arcok néztek a tüntetőkre) és azokkal az elemekkel szemben, akiknek min­den áHamalkotó képessége az ilyen jelenetek inszcenirozásában merül ki. A Hlinka-párt, vagy a keresztényszocia- lista párt gyűlései mindig méltóságosan és rendben folynak le. Azért, ami az eperjesi gyűlésen történt, csakis azokat érheti a felelősség, akik éretlen és kihívó magaviseleiüickel maguk ellen zú­dították a nép haragjáü magatartása szerepelt. A gyűlés egyhan­gúlag kimondotta, hogy Juriga Nándor néppárti képviselőt a cseh-szlovák vasutak nem veszik íöl s abban az esetben, ha Juriga megkísérelné az utazást, megállít­ják a vonatot, mivel Jurigát brutális visel­kedése miatt az államvasutakon nem en­gedik utazni(ü). A határozatot óriási lel­kesedéssel vette tudomásul a termet szin- ültig megtöltő, legnagyobbrészt állami tisztviselőkből álló tömeg. A gyűlés után a tömeg Hlinka és Ju­riga keresésére indult, akikről az a hir ter­jedt el, hogy Kassán tartózkodnak. Egy tíztagú deputádó ment a színházba, Fa- Bagó igazgatót keresték, hogy tőle a ma­gyarnyelvű föliratok eltávolítását követel­jék. Az igazgatót nem találták otthon s igy sajátkezüleg távolították el az összes ma­gyarnyelvű fölirásokat. Egy másiH tíztagú küldöttség ugyanekkor Novák polgármes­tert kereste föl, akinek memorandumot nyújtottak át, melyben fölszólítják a pol­gármestert, hogy a város elszlovákositá- sában fejtsen ki erőteljes működést. Amig a küldöttségek a színházban és a polgár- mesternél jártak, az utcán léve tömeg erő­sen zajongott, Hlinkát és Jurigát abcugol- ták, majd fölvonultak a rendőrség elé. A menet élén Jancsó agrárpárti titkár és egy szociáldemokrata képviselő ba^dt, akinek a nevét nem tudja a redőrség(?!). A rend­őrigazgatóságon hasonló memorandumot nyújtottak át, mint a polgármesternek. A rendőrség épülete előtt megakadt egyik villamoskocsin Zipser Dezső liptószentmik- lósi kereskedőt, aki megjegyzéseket tett a tüntetőkre, tettleg inzultálták s ha a rend­őrség védelmébe nem veszi, agyonverik. Eddig a rendőrség nyilatkozata. Tudósítónk ezenkívül fölkereste a kassai cseh-szlovák fascisták egyik vezetőemberét, aki az eseményekre vonatkozólag kijelen­tette, hogy q tünettésekben a fascisták nem vettek részt s minden más híradás ellen a leghevesebben tiltakozott. Ez a tiltakozás annyiban nem áll meg, mivel a tüntetők sorai között a kassai fascis­ták számos tagiát sikerült megállapítani s így minden cáfolat fölöslegesnek bizonyult. Zipser Dezső iuzultálásával egyidőben véresre vertek egy szlovák zsupáni hivatal­nokot, mive! az Hlinkát védelmezni próbá’ta a feldühödött légionáriusokkal szemben. Az illető nevét a legnagyobb utánjárás mellett sem lehetett megtudni, mivel a tüntetők gon­doskodtak az áldozat gyors elszállításáról, amikor rájöttek, hogy egy fajszlovákot po­foztak össze. Tudósítónknak mindössze annyit sikerült megtudni, hogy az ismeretlen nevű áldozat még a délutáni vonattal elutazott Liptószent- miklósra. Érdekes, hogy a rendőrség a legnagyobb nyugalommal figyelte az eseményeket s nem rendezett olyan vehemens kirohanást, mint a tavalyi nyár folyamán lezajlott kommunista cserkészühnenélyen. Az állami tisztviselők­ből álló tömeg azonfelül a magyargyalázó ki­fejezések áradatáról sem feledkezett meg. — „Disznó magyarok, a pokolba kül­dünk benneteket Hlinkáékkal együtt” — hangzott állandóan. A kassai Fő-utcán a déli órákban ma­gyar ember számára életveszélyes voL a közlekedés. Nőket és gyermekeket is űzőbe fogtak 'egyes bepálinkázott alakok. Csak a véletlennek köszönhető, hogy vérontásra nem került a sor. A város őslakossága körében rednkivül elkeseredett a hangulat s úgy érzik, hogy a terrorisztikus eseményeknek — tekintettel a mai izgatott politikai hangulatra — még ko­molyabb folytatása lehet. 'aBBBBBBBiBB»i3BBBBBBSSBBaBBBBaaS!aaBBBBBBBB!SBBBBBBBBBBBaBBBIlBflBafiBBfl Készül a rendtöryéhy. _ Cseh ébredők tüntetése és rombolása a Kassai Nemzeti Színházban. Cseh-szlovák egység szlovákok nélkül. Juriga nem utazik többé csehszlovák vasúton. „A kassai „államalkotók" megállítják a vonatot, ka juriga utazni akar." Újabb részletek a vasárnapi tüntetésről. apró embereket szerette, az indiánusokként visitó gyerekhadat, mely borzadva, és mégis repesve az ismerkedés vágyától, rajongta kö- ( rül a fekete óriást, hogy feljuthasson a széles | nyeregbe, hol nyolc gyerek helyet foglalha-' tott. ó, tündéri gyönyörűség volt ott trónol- fönt, a magasban. Ibrahim, a barnaarcu gan­geszi hajcsár, meglóbálta az ostorát.. Ez jel volt az indulásra- És Timbuktu, mint egy vastagbörühöz illik, lassú oanunogással meg­indult a fehér utón.. A rövid séta véget ért, a nyereg utasai leszál'lottak. És Ibrahim kiáltozni kezdett a gyerekek felé, hogy bátorságot gyújtson a kis szivekben. — Pistái, lovagolná, Timbuktu szereti Pistát... Timbuktu jó. Ibrahim többször hangoztatta, hogy Tim- biíktutól nem kell félni. Lenézett az elefánt nyakáról a nyüzsgő csoportra és egy zöld- ruhás bábát pillantott meg az ormány előtt. A kis lányt egy nagy lány tartotta kézen­fogva, a nagy lány szőke volt és igen taka­ros. Szobalánynak vagy bonnenak látszott és Ibrahim igen-igen csinosnak találta. Ezért még jobban megeresztette a hangját, csábí­tóan harsogva: — Juliskát szereti Timbuktu, szereti..- Timbuktu jó. A kis lány s a nagy lány felkapaszkodtak a nyereghágcsón és megindult á társaság. Ibrahim izgatottan gondolta el, hogy mily rö­vidre is szabta a körutat az igazgatóság fu­kar üzleti szive, mely ridegen számításon kí­vül hagyja az érzékeny gyermeki kedély kí­vánságait. Az idő kurta, tehát tenni kell. Mosolyogva fordította vissza az arcát s behizelgően jegyezte meg: — Juliskát szereti Timbuktu nagyon... ! nagy Juliskát még jobban szereti elefánt. A szőke szobalány elme vette magát. Hetykén ült a széken, mint egy lovagló amazon és Ibrahim te tő tői-talpig végigmérve, gy szólt csendesen: — Ibrahim is szereti nagy Juliskát. — Magát, fekete bácsi, Ibrahimnak hív­ják? — Bizony. A leány kacéran a szemébe nézett­— Ibrahim is tetszik a Juliskának.. A csöppség erővel cukrot akart adni az elefántnak. Ibrahim zsebrevágta az adományt és bizalmaskodva kérdezte: — Holnap Juliska lovagol elefánton? — Nem lehet — mondta a nagy Juliska -T- csak minden vasárnap délután. Célnál voltak s amint lemásztak a gye­rekek és kísérők, a nagy Juliska még egy­szer visszanézett búcsúzóul. Ibrahim meg­pödörte a bajuszát önérzettel s ráütött a Timbuktu széles fejére. — Nye bum vodir — jelentette ki szilár­dan. ami gangeszi nyelven annyit tesz, hogy: szép az élet. Aztán este lett. Az állatkert látogatói el­távoztak, az állatok pihenni tértek. Minden elcsendesült. Timbuktu is bekocogott az ele­fántok, vízilovak és más vastagbőrüek kvár­télyába, mely kecses pagodához volt hason­latos. Ibrahim odaadta a paripájának a cuk­rot, hozzáfűzve: — Elefánt jó volt, elefánt cukrot kapott. Timbuktu megelégedett hangot hallatott és álomra hajtotta a fejét. A hajcsárt ellenben elkerülte a nyugalom. A nagy némaságban, mely körülvette, a szőke nagy Juliskáról me­rengett- Hej, de messze van a másik vasár­nap ! Robotmunkában teltek el a hót napjai. Csigaléptekkel másztak egymás után, mint a lajhárok, libasorban. Vasárnap fénylett az Ibrahim arca, mint a réztányér, ha rásüt a napsugárka. — Hopp — mondta fütyörészve — Tim­buktu jó, elefánt cukrot kap Juliskától. Délután a kis Juliska és a nagy Juliska megérkezett. Az indus nézte a nagy Juliskát és-igy elmélkedett hangosan: • — Ibrahim bús volt, mint ciprus... Ibra­him most boldog, mint maharadzsa. A kis Juliska ismét cukrot hozott és a nagy JuMs, riszálva karcsú derekát, mtett a kezével: — Pá, pá, a viszontlátásra, Ibrahim. A harmadik vasárnap a hajcsár fel- sóhajtott. — Napok hosszúak, mint ut a dzsungel­ben ... Éjszakák Ibrahimnak keservesek. — Istenem — felelte a nagy Julis —, hét­köznap- munka van otthon, súrolás, ablak­pucolás, nem jöhetünk akkor az állatkertbe. A negyedik vasárnap Ibrahim vallomást tett a lelki tusáiról. — Uráliim csak a nagy Juliskára gon­dot ... Ibrahim szereti a nagy Juliskát. A szőke szobalány incselkedőcu fel­nevetett. ' — Éti is sokszor gondolok magára —

Next

/
Thumbnails
Contents