Prágai Magyar Hirlap, 1923. február (2. évfolyam, 25-47 / 178-200. szám)

1923-02-18 / 39. (192.) szám

Vasfrníp. ?efírnífr <$. Yy^GJtfJliaGyUtffTRMP Nagy Emil kijelentette azt is, hogy Bethlen ísván gróf miniszterelnök is he­lyesli a tervezetet, azonban kérte őt arra, hogy ne terjessze a nemzetgyűlés elé, mert rajta kívül mások is dolgoztak ki házsza- bályrevizió-tervezetet. A nemzetgyűlés szerdai ülésén egy négy tagú bizottságot fognak kiküldeni, amely a házszabályreviziótervezet végleges szövegéi kidolgozza. Gombos az egységes párt programjáról Budapest, február 17. (Budapesti szer­kesztőségünk telefonjelentése.) Az egységes párt programja elkészült és egy vaskos kö­tetet tesz ki. A programot Gömbös Gyula dolgozta ki és arról újságíróknak igy nyilat­kozott: — A kormány tisztán látja azt a pro­gramot, amelyet a párt többsége helyesel és amely a párttagoknak az egyes kérdé­sekben irányítást ad. Szükséges, hogy a keresztény- és agrár-gondolat a népneve­lés s a bel- és külpolitika kérdésein ke­resztül is bevitessék a részletekbe, hogy ezáltal közelebb jussunk az ország egysé­gét eredményező többség kívánságának megfelelő politikai nézet kialakulásához. A program most pártkonferencia elé kerül, amely meg fogja vitatni azt. illetékes helyen kijelentik, hogy to­vábbra is az eddigi gyakorlat marad életben és a miniszterelnök szabja meg a kormány­párt programját. Ez az irányszabás azonban a jövőben sem fog diktatórikus formában megnyilvánulni. A partértekezlefcen a kor­mány és a párttagok megvitatják a részle­teket. Rendkívüli minisztertanács Budapest, február 17. (Budapesti szer­kesztőségünk telefonjelentése.) Tegnap este miniszertanács volt, amely hajnali fél kettőig tartott. A minisztertanács csak reszortügyet tárgyalt. Ma este a minisztertanács rendkí­vüli ülésre ül össze, amelyen több igen fon­tos törvényjavaslatot fognak tárgyalni, így a többek között a szakszervezetekről, a mun- kásbiztositás reformjáról és a mezőgazda- sági munkások bérének megállapításáról szó­ló javaslatot. Friedrich elutazik Budapest, február 17. (Budapesti rzer- kesztőségünk telefonjelentése.) Friedrich Ist­ván képviselő elkészült római és angórai út­jára. Délelőtt résztvett egy értekezleten. Ma este, vagy holnap reggel barátaival együtt el­hagyja a fővárost. ^asin agóniában. Svehla nrniszterelnök Szicíliába megy. Svehla miniszterelnök, akit a köztársasági elnök tegnap este meglátogatott, február vé­gén Szicília szigetére utazik, hogy betegsége után lábbadozásából végleg fölépüljön. Prága, február 17. A •nagybeteg Rasin pénzügyminiszter ál­lapotáról ma a következő jelentéseket kap­tuk : Szombaton reggel 9 órakor kezelő or­vosai az alábbi bulletint adták ki a nagy­beteg állapotáról': Rasin Alajos pénzügyminiszter pénteken este 5 órakor teljes eszméleténél volt és ■hosszabb ideig társalgóit az orvosokkal. Es­te kilenc órakor elszunnyadt és éjfélig nyu­godtan aludt, amikor újabb súlyos kollapszus állott be. Azután gyengült az érverés, a vég­tagok hidegülni kezdtek * és a szív erősítő eszközök semmi hatást nem gyakoroltak. A nagybeteg reggel öt óráiig álomszerű álla­potban maradit. Akkor italt kórt. A reggeli orvosi látogatásnál a beteg érverése teljesen hiányzott. Arra a kérdésre, hogy vau-e va­lami Óhajtása, tagadólag válaszolt és újból inni kívánt. Fájdalmai nincsenek. Tegnap délután a nagyibeteg láthatóan örült, amikór az orvosok a köztársaság elnökének üdvöz­letét tolmácsolták. Felkérte az orvosokat, hogy az" elnöknek a . nevében köszönetét mondjanak üdvözletéért és látogatásáért. •Este arról értesítették, hogy Srámek, Beühy- né és Stribrny miniszterek jöttek el a szana­tóriumba, hogy üdvözöljék és Svehla minisz- j tér elnök üdvözletét is átadják. Rasin kifejez- j te azt a vágyát, hogy bár minél előbb isméi együtt dolgozhatnék velük és látni óhajtotta őket. Éjfél után mind a három miniszter meg­jelent a szanatóriumban, azonban akkor már Rasinit eszméleten kívüli állapotban találták. A miniszterek reggel fél ötig maradtak a sza­natóriumban!, addig azonban a nagyibeteg nem tért eszmélethez. A délutáni bulletin. Szombaton délután fél három órakor a következő orvosi büket int adták ki: Rasin válságos állapota egész délelőtt változatlan volt. Az érverést alig tehetett érezni, a test hideg voíit. Rasin a déli órákig eszme’eten kívül volt, idcközönkéuit azon­ban felébredt és családjának kérdéseire ba­rátságos mosollyal válaszolt és megkérte a feleségét, aki éjfél óta nála volt, hogy térjen nyugalomra. A délelőtt folyamán a kiváló személyiségek egész sora jelent meg a po- doli szanatóriumban, hogy- a nagybeteg álla­pota után érdeklődjenek. Közöttük voltak: Bechyne, Sramek és Stribimy miniszterek, Soukup, a szenátus alelnöke, Nerad, az or­szágos politikai igazgatás elnöke, Vlatsák mi­niszteri tanácsos, Kratnár, Samal kancellár, Masaryk János követségi tanácsos és Bra- bec szenátor. Rasin betegágyánál családja és a kezelő orvosok tartózkodtak. Proklamáció a nemzethez. A nagybeteg miniszter a délelőtt folya­mán megismerte Stribrny, Sramek és Be­chyne minisztereket és egy fölhívást diktált nekik, amelyet a miniszterek magukkal vit­tek, hogy azt Rasin halála után közzé tegyék. A nagybeteg tudatában van állapota komoly­ságának. Néha másodpercekig teljes öntudat­nál van és mosolyogva válaszol hozzátar­tozóinak kérdéseire. A bectgség természete. A Ceské Slovo írja: Az orvosi irodalom­ban nem maradt példa arra, hogy valaki át­lőtt hátgerinccel két évnél hosszabb ideig élt volna. A betegség lefolyása arra mutat, hogy a hátgerinc megsebesülésének módja kom­plikációkat idéz elő. Csak a lelkiismeretes orvosi kezelésnek sikrrült elérni legalább azt, hogy a decubitus szárazon marad és nem keletkeztek szeptikus mérgek, amelyek az azonnali kataszrófát jelentették volna. A tü­dő-, melhártya- és egyéb kompkkációknak lefolyása nem volt kedvező és jelentős erő­csökkenést idéztek elő. A beteg legegész­ségesebb és legerősebb szervét: a szivét, az állandóan szükséges befecskendezések (ko­kainnal, koíeinnal és ópiummal) lassanként kimerítették. KXXtOOGOOOGOGDQOQODOOOOOaODOQQOOa jón az éjjel már mentési munkát végezni nem lehetett. Amint értesülünk, a hajó kiemelésére az „Esztergom4* nevű mentőhajó már ide érke­zett és a félig siilyedt uszályt az Ujszőny ál­lomás éhé vontatta. dOQQQQQOeGQGOQO&QQQQQQefiQQQQOQQe lilább bomba. Prága, február 17. ifafóskatosztroia a komáromi Danán. Komárom, február 17. (Saját tudósítónk jelentése.) A Duna- gőzhajózási Társaság „Titei“ nevű nyolcszáz lóerős hatalmas vantató gőzöse a minap hat uszályt vontatott Gönyü felől Budapest felé. melyek közül az egyik nekivágódott a vasúti hid pillérének és félig elsulyedt. A hajók gyu­fagyártásra /való fatörzsekkel voltak meg­rakva és úgy voltak elhelyezve, hogy egy- egy a vontatógőzös oldalán, négy pedig a gő­zös után volt drótkötéllel a vontatóhoz erő­sítve. Az ut, amint azt Wötzelka Lajos hajós- kapiíány elmondotta, egész a Komárom előtt levő Újfaluig eléggé nyugodt volt, annak da­cára, hogy a rendkívül megáradt Duna vizé­nek sodra a vontatót többször kitérítette ere­deti utjából. Sötétedni kezdett már, amikor a hajó a vasúti hídhoz közeledett s a hajót elő­írás szerint a második hidnyitás közé kor­mányozták. A votatógőzös a melléje kötött uszályokkal át is jutott a hid alatt, az utolsó két uszályt azonban egy erős széllökés el­kapta és neki vágta a hid kőoszlopának. A lö­kés olyan erős volt, hogy az uszály eleje kettészakadt és megtelt vízzel. Hogy azonnal el nem sülyedt, az annak tulajdonítható, hogy az uszály fával volt megrakva, ami a vas­uszályt íentartotta a vizen. A hajó kapitánya látva a veszélyt, a hajó vészkürtjével az ösz- szes uszályoknak part felé való kormányzá­sát jelezte, ami szerencsére sikerült is. Mind­ez néhány perc alatt történt. A vészjelzésre az Erzsébet-szigeti rend­őri őrjárat is figyelmes lett, ekkor azonban már akkora sötétség lett, hogy a partról nem lehetett a hajókat látni. Igó Aladár rendőrka­pitány, aki éppen a szigeti rendőrőrjáratot el­lenőrizte, azonnal a tűzoltói készültségért te­lefonált. Közben megérkeztek a tűzoltók is fáklyákkal, fényszórókkal, kötelekkel és csák- lyákkal felszerelve. Igó rendőrkapitány ren­deletére a meníőcsapat azonnal a révkapi­tányság mentőcsolnakjában ült, hogy a sze­rencsétlenül járt hajósok segítségére legyen. A mentés azonban csaknem a csónakban ülők életébe került. Ugyanis a csónakot a meg­áradt Duna sodra elragadta és félelmes se­bességgel vitte a közúti hid felé. Csak nagy erőfeszítéssel sikerült ismét biztonságba he­lyezni. A csónakban ülők ruházata a csónak­ba hullámzó víztől teljesen átázott. A csónak is annyira megtelt vízzel, hogy egyesek már a vizbeugrással akarták a csónakot az elsü- lyedéstől megmenteni. Mikor a mentőcsónak a hajó felé közeledett, az elsiilyedt uszály egyik csónakját fogták föl a 'bennülök, amely­ben Rajkai József hajókormányos feküdt esz­méletlen állapotban, teljesen eltört és össze- roncsoft lábbal. Azonnal a partra szállították és mentőkocsival a városi közkorházba szál­lították. A kormányos lábát az uszály kormány­kereke törte el. A szerencsétlen embernek még volt annyi ereje, hogy csónakba száll­jon, azonban a fájdalmaktól a csónakban esz­méletét veszítette. Az uszályon lakó kormá­nyos családját a vontatógőzös emberei men­tették meg a vizbefullástól. Az elsülyedt ha­közbejajdul't: — Ja jaja j! Nem lesz többet Julink! És az anyja, a napa szintén jajgatoti minden szép mondásnál. Végre a befejező ima is elhangzott. Négy férfi fölemelte a koporsót. Vihar zó jajok zo­kogtak fel isimét. A tanító belevágott a i énekbe s a tömeg engedelmesen zengett. Megindultak ki a kapun, a fehér utcára, elő! párosán a gyermekek, aztán hosszú csapat­ban a többi. Fölkerekedett a fekete zászló is. Lassan haladt a koporsó. Megkondnlt az egyetlen harang és lelkendezve sikongott, jajgatott az álmosan sötétedő délutánban, Borgyus Mári még odaszóli halkan az unokájának: — Ergye, Marisom, osztán nizd meg, ül-e a kotyos, akit marná ütetíem. Osztán tegye a tűzre is, az ajtót meg zárd be, mer íeiopik a síink át a íiistrü. — És sietett a ko­porsó után. János ment nyugodtan, lehajtott fejje^, jobbkezét a kurta tehát mellébe dugta s nem nézett sehová, nem figyelt semmire. Ment, mint aki rosszat álmodik. Végig a kapukban kíváncsiak lesték a temetést. Mikor a harang éles, egyenletes hangja jelezte, hogy a menet elindult s a hosszúra fogott ének végiig fölverte a havas utca puha csendjét, mindenki otthagyta a dolgát és futott a kapuba. Ott dideregtek mindenütt. Néhol az ablak mögött tűntek fel a kiváncsi arcok. És vomu’t a tömeg, végig- végig, hosszan zengő énekléssel, harang­zúgás mellett a havas utcán, a fehér, puha- sipkás házak szeld sorfala közt. Aztán hal­kabb-halkabb lett az énekszó, amint távolo­dott. A harang zúgott, lengett, bongott to­vább s akik a kapukban álltak, átkiabálltak egymáshoz: — E is hep tikás vót! — Szegén Juli! Ü se gyűli vissza többet — Szegén Juli! Ü se gyiin vissza többet. — Hej, hej. Máj utána megyünk mink is. — B'za, biza. Bóbáék udvarában ott maradt Samu bá­csi, meg Józsika. Velük senki sem törődött. A kis gyerek kék-vörös ökleit fújva és lábait váltogatva bámészkodott a magasra emelt, folyton távolabb imbolygó zászló és az ének­lő tömeg után. Báránybőr süvegét jól a fülé­re húzta és ruhaujjába törölte az orrát. Fá­zott. rosszkedvű volt. Nagyon üres volt most az udvar, a sok emlber távozása után és na- gyon~nagyon csendes. Mikor a menet eltűnt az utca végén és elhalt az ének, mikor el­tűnt a nagyanyja is, meg az apja is, Mári nénije is és csak a harang sikongoft tovább, egyedül s minden annyira üres lett körülötte: a kis fin szeméből könny faosarodott, szája legörbü’t, kék ökleit arcára nyomta és ke­serves sirásira fakadt. Nagyapja csöndesen odament és be támasztotta a kaput. — Édös! — sírta a gyerek. — Há vitték az édösianyámat? — Gyüjj bé, kis fiam — mondta szomo­rúan Samu bácsi és nagy, bütykös kezével megfogta Józsi fagyos kezét. — Gyüjj bé hát. Hdeg vau, látod-e, osztán hó is lesz. Gyüjj bé, megfagysz edekivü. És lassan bementek a házba, orrukat szíva és karjaikat begörbítve a hidegtől. A cseh sajtóiroda jelenti Pozsonyból: Az Érsekújvár—nagysurányi vasútvonal mentán egy gyujtózsinórral ellátott és robbanásra elkészített ekrazltbombát találtak. A vonat áthaladt a bom­bán, amely azonban nem robbant föl. A bombá­ban két kilogram ekrazit volt. — Bucsány állo­más közelében szintén találtak egy bombát, amely egy kiló ekrazittal volt megtöltve és a vágányok özött feküdt. A gyujtózsinór elégett, a bomba azonban nem robbant föl. A bomba egy „A Reg­gel" című Érsekújvárod megjelenő újságba volt becsomagolva. A rendőrség széleskörű nyomo­zást indított meg. A tettesek tisztek és tisztviselők? A Veíer kassai tudósltóia jelenti: A szlovén- szkói és ruszinszkói bombamerénylet tettesei na­gyobbrészt magyar tisztek és tisztviselők, akiket átvettek állami szolgálatba, A nyomozás részle­teit nem szaíbad közölni, nehogy a tettesek meg­szökhessenek. Mire jó a bomba? A Národni Lísty az esetet arra használja föl. hogy vele a köztársaság védelméről szóló javas­lat sürgősségét és a robbanószerekről szóló osz­trák törvénynek Szlovenszkóra cs Ruszinszkóra való kiterjesztését megokolja. A lap úgy véli. hogy mivel a tisztek és külöösen a tisztviselők átvételével főként a szlovák néppártiak kifogá­sai miatt, nem helyeztek elegendő súlyt a meg­bízhatóságra, végre e téren is rendet kell terem­teni. Mit nem gondol a kis hamis? Egg B'jiteíkozaí visszhangja. Prága, február 17. A cseh sajtót élénken foglalkoztatják azoh a tárgyilagos megjegyzések, amelyek a ruszinszkói bombamerénylettel kapcsolat­ban lapunknak tegnapelőtti számában meg- jelütek. Ma a Venkov és Lidove Noviny vá­laszolt reájuk. A Lidove Noviny szerint az „eltávozott*4 tisztviselők kérdése a Magyarországgal foly­tatott tanácskozások során mindig kemény diónak bizonyult A magyar kormánynak ugyanis az. a szándéka, hogy bizalmi embe­reinek hivatalt juttasson a köztársaságban. Az a hír hogy a tanácskozások megkezdőd­nek, a P. M. H.-t megerősítik abban a törek­vésében, hogy irredentizmussal és terrorisz- tikus föllépéssel (?) akarja a cseh-szlovák kormányt rábírni, hogy saját kárára engedé­keny legyen. A Venkov szerint a ruszinszkói magyar politikus nyilatkozata nagyon szép, de azt nehéz teljesíteni. Fölmerül az ű kérdés, hogy hogyan lehessen a „szökevényeket** nevelni, hogvan lehessen nekik állást adni és milyen hivatalba helyezzék el őket. A lap ironikusan megjegyzi, hogy legalább is kormányzói, vagv járásfőnöki és zsupáni állásokat kellene nekik adni. * A cseh saitó helyesebben tenné, ha tár­gyilagos ellenérvekkel, nem pedig otromba tréfákkal, alaptalan föltevésekkel és gvanu- sifásoktel próbálná megcáfolni a nyilatkozat megdönthetetlen érvelését. Az amerikai szenátus jóváhagyta az angol adósságok megegyezését Washington, február 17. (Havas.) A szenátus 78 szavazattal 13 ellenében elfogadta az angol adósságok rendezésére vonatkozó megállapodást. Az egyezmény tárgyalásánál a szenátus határo­zatot hozott, amely szerint a jövőben hasonló szabályozásokhoz nem az elnök, de a kongresz- szus jóváhagyása szükséges. Harc a lengyelek és litvánok között Varsó, február 17. A lengyeleknek oda­ítélt semleges zóna megszállása tart. A len­gyel rendőrség határőrségei és a litván föl­kelők között több helyütt tűzharc tört ki. Lengyel részről egy katona elesett és többen megsebesültek. Litván részről is egy halot­tat és több sebesültet jelentenek. add úi «e Iapof egu tétovdxö ismerősödnek, miig meg nem gwöx&d&tk arvtM. a Cfréigai JUtagtgm JCír- fap a magúémséig érde&eit sxofg&ÍJa'f 1 r r 1 i_J_! Minden háztartásban áldásos, ha kéznél van egy üveg SCHHlDfHjUJEIl*f€IC |j yl le TI K OttttOT® HSHláHdÍ keserüviz, mert szükség esetén rCggeSlifóS Clőíl félpOltólTal IWSZ* ‘ ** ** Mm® Bálna, gyorsan és alaposan eltávolítja fájdalom nélkül a gyomorban és belekben \ níllliiniiimiiluiilniilHinffliiiiHiilHlllinifimiimümifilHlflUílfHiHiniliHmHH rejtőző csiráját számtalan komoly betegségnek s elejét veszi ezáltal a baj további fejlődésének a szervezetben Kapható minden gyógyszertárban és jobb fűszerüzletben. Az „E$£málH)I“ nem tévesztendő össze másfajta keseriivizekke] • ' •- ''' ' ; .....................: - „ ,j

Next

/
Thumbnails
Contents