Prágai Magyar Hirlap, 1923. január (2. évfolyam, 1-24 / 154-177. szám)

1923-01-03 / 1. szám

Szerda, .fanná - 3. Msl wroszols «flura€&i Atiosafücterácfi'őtf f«aWaM@09fl*«ífc Prága, január 2. A lausannei konferencia egyelőre még mindig a jegyzókváltások jegyében folyik. Most a szovjetdelegáció nyújtott be a kon­ferencia elnökének hosszabb emlékiratot, amely többek között a következőket mond­ja: Mivel Szovjetoroszország semmisnek nyilvánította azokat a titkos szerződéseket amelyek Konstantinápolyi számára biztosí­tották, nemcsak Törökországot, d.e Románia és Bulgáriát is kimentette a közvetlen ve­szélyből. Az orosz delegáció éppen ezéri felszólítja a két országot, hogy emlékezze­nek meg erről abban a pillanatban, amikor kedvező szemmel nézik a Szovjetoroszor­szág ellen megindított kombinációkat. Tö­rökországon kívül az arabok is sokban hoz­zájárultak abhoz, hogy a függetlenségükért folytatott harc következményeképpen a sév- resi békeszerződést megváltoztatták. A ke­leti konfliktusok csupán akikor szünhetneK meg végképpen, ha az imperialista hatalmak lemondanak arról, hogy a mohamedánokat alárendelt népeikként kezeljék. A törököknek gazdasági, jogi és pénzügyi berendezkedé­seikben teljesen függetleneknek kell lenniök. Az orosz, ukrán és georgiai delegációk már most kijelentik, hogy minden oly enged­ményt, amely a szokásos jogon kivül áll s amelyeket Törökországra csupán a hatalmak nyomása kényszeritett rá, erkölcsileg és jo­gilag értéktelennek tartanak. Az orosz dele­gáció már most figyelmeztet arra, hogy a világbéke érdekében feltétlenül le kell mon­dani minden közvetlen, vagy leplezett hó­dításról. Csupán egyetlen eszköz van arra, hogy a dunai területeken, valamint a Bal­kán-félszigeten végre békés viszonyok uralkodjanak: e területek népeinek, auto­nómiájuk föntartása mellett föderaiiv ál­lammá kell alakulniok. bíísí képeslap. — Jegyezzetek aranykölcsönt. — Az ellenőrző biztos és a takarékossági biztos. — Régi akták eladók. — Negativ karácsony. — A betiltott kre- matorium. — A jobb 1923. év. — Irta: Hirschíeld Lajos. Bécs, december 30. Ha megállunk a színházi plakátok előtt, hogy kiválogassuk az ünnepekre való műélveze­teket, ha szórakozott elmélyedésben a villamos- vasú tak ablakplakátait tanulmányozzuk, ha a moziban ülünk vagy bárhol másutt, szemünkbe ötlenek a kerek piros-zöld vignetták, amelyekről lekiált a kategorikus parancsszó: „Jegyezzetek aranykölcsönt!** Vágj'- „Jegyezzetek az jegy­bank részvényeiből!“ És alatta magyarázó szö­veget találunk, mely ennek a jegyzésnek erkölcsi és pénzügyi előnyeit világija meg: a pénzérték és a közgazdaság újjáépítése, legjobb tőkebefek­tetés, amnesztia minden adóbünért, amelyet el­titkolt valutával és valutanyereséggel követtünk el. Ez mindenesetre nagyon szép és jó. Csak ne hasonlítana csábításaiban és ígéreteiben ez az Ausztria szanálásának érdekében most már vég­legesen megkezdett propaganda ahhoz a másik végzetes propagandához, amelynek pusztító ered­ményét mindnyájan még most is nyögjük: „Je­gyezzetek hadikölcsont!“ Akkor a hazafias polgá­roknak ugyanazt ígérték és milyen keveset tar­tottak be abból. Nem is vall a kormány okos magatartására, hogy ugyanabban a pillanatban, amikor az aranykölcsön számára toboroz, időelőtt érzékeny veszteségekkel akarja beváltani a' ha- dikölcsönöket. Az bizonyos, hogy az osztrák né­pesség többségének nem kell, hogy fájjon a feje az aranykölcsön és a jegybankrészvény bizton­sága és rentabilitása miatt, mert ennek a népes­ségnek nincs is meg a jegyzéshez szükséges va­lutája. Ez a propaganda kizáróan a régi és uj gazdagok, a keresők, a valutahalmozók, az adó- eltitkolóknak kedvező hazafias alkalom, hogy •könnyithessenek Ielkiismeretükön. A két kibocsá­tás nagy eredménj'éből azt kell következtetni, hogy a polgártársaknak utóbbi fajtájából elég számosán vannak és igy tulajdonképpen a sza­nált uj Ausztriát az öreg valuta- és adóbünök alapjára fogják fölépíteni. Elvben, a törvény papírján, ugyanis már fel­épültünk és megmen eked tünk. Mindent megta­nácskoztak, elhatároztak és elintéztek már a ka­rácsonyi ünnepek előtt: az adókat, a vámokat, a csökkentéseket, a reformokat és most tulaj­donképpen már semmi sincsen hátra, minthogy mindezt a valóságban is végrehajtsák és hogy a népesség ki is bírja. Végrehajtó és ellenrző hatalmak bőven állnak rendelkezésre. A kormá­nyon, a nemzetgyűlésen és a szövetségtanácson kívül ezentúl egy külön kabinettanács is kormá­nyoz minket és a már ideérkezett népszövetségi főbiztos, valamint takarékossági biztos, akik majd közigazgatnak bennünket örvendetes, hogy ez a főbiztos, Rotterdam város eddigi polgár­mestere Zlmmormann Alfréd drn szakavatott és tárgyilagos férfiú, aki már a vitás Burgenland- kérdesben is bevált és akinek, reméljük, megvan a kellő energiája ahhoz, hogy belenyúljon az osztrák darázsfészekbe. Hornik dr., a takarékos- sági biztos, úgy látszik, szintén kellő eréllyel rendelkezik. Erről tanúskodik nemcsak az a né­hány ezerre menő csökkentése a nagyobb és ki­sebb tisztviselőknek és hivatalszolgáknak, hanem sok egyéb rokonszenves intézkedése is, amelyek között a hivatalos szolgálati autóknak apasztása és a száz éves poros akták kiselejtezése egyelőre a legrokonszenvesebbek. A íalnyi magasságú pol­cok és faszcikulusok, a haszontalan, de szent ó-osztrák akták, amelyeknek penészszaga a hi­vatali helyiségeknek látogatóját ijesztően fojto­gatta, végre eladják annak, aminek már régen tudtuk: makulatúra-papirosnak. Ezzel fontos rést ütöttek egy olyan rendszeren, amelynek mindig az akta volt a fontos, nem pedig az ügy maga és nem volna szerencsétlenség, ha ennél az al­kalomnál az ó-osztrák törvényeknek néhány mé­termázsáját is a papirm alomba taposnák. Ez azonban még nem a nagy tisztogatás, amelyre okvetlenül szükségük van, de kezdet­nek mindenképpen biztató. Emellett nem szabad túl érzékenynek lennünk, mert az egyesek erde­iéinek sérelme nélkül nem lehet Igazában tiszto­gatni. A fölépülés ugyanis fájdalmas dolog és kü- önben Bécs érzi fájdalmas betegségnek a föl- épülés processzusát. Az idegen-csökkentés és a befejeződött valuta-, tőzsde- és i bőrzekábulatból /aló kijózanodásra teljes kacenjammer követké­nt: negativ index, fizetésleszállitások, elfoocsá- ások, munkanélküliség, kimerült vásárlóerő: ál- andóan apadó árak mellett. A reménytelen na- K>k idején a karácsonyi üzlet nem volt olyan ossz, mint ezekben a reménykedő napokban, külsőleg, de csak a látszat szerint, igazi kará­csonyi forgalom volt: ragyogó kivilágítás, em- jertömegek, a legszebb és legizlésteíenebb tár­sakkal telerakott kirakatok. De a legtöbben negeléged'tek azzal, hogy megálltak a kirakatok előtt és emigy határoztak: ez még mindig túl drága, inkább bevárom, amíg miég olcsóbb lesz. A kereskedők és az eladók nagyon erőlködtek: szere tetre méltóak voltak és előzékenyek, min­dent a vevő szeme elé cipeltek, engedték, hogy alkudjunk és mégis csak azt vettük, amire ok­vetlen szükség volt: a legközelebbi hozzátarto­zók, a gyermekek, a háztartásbeli alkalmazottak és a portásnak szóló ajándékot. Ezeket is igen szerény összegekért csak, mert a tradicionális karácsonyi libát és karácsonyi fánkot a szánktól megvont pénzből takarítjuk meg. Az ember egy egész kicsiny íácskát vett, hitvány disszel és le­mondott a karácsonyi Samrrnering-utazásről. Es mégis a három ünnepnap néhány milliót elnyelt. Persze, ezek még a régi rossz koronák, de hi­szen nem lehet tudni, hogy milyen jók lesznek az újak. De hogy az osztrák élet a csupa fölépülés­től ne váljék egyhangúvá, arról jócskán gondos­kodnak a hatóságok és politikusok. Egyszerre eszébe jut a bécsi rendörxőigazgatónak, Schobei ir.-nak, aki oly okos szövetségi kancellár volt, hogy azok a párocskák, n^ik a vendéglők sze- paréiba mennek, nem-e tesznek a végén olyat, ami erkölcsi szempontból aggá’yos... Mert hogy bizonyos, hogy ilyenkor nem jegyeznek arany- rcölcsönt. Ennélfogva razziákat rendel el, hely­színi szemléket és uj hatósági üzemszabályzatot a szeparék számára. A kérész tény szociális-párt s szükségesnek tartja magát észrevétetni és aépszerüséget keresni, amire kedvező alkalom a szociáldemokrata községi többség által létesített első krematórium. Egy katolikus országban, min1 Ausztria, csak temetkezni lehet és noha a halotthamvasztást a törvény kifejezetten nem is ti!íja. azt nem is engedi meg és igy — érvel a/ ugyancsak keresztény szociálist a népjóléti minisz­ter — ami nincs megingó. Ive. az ti tva van Eitc kölcsönös vad vihar keletkezik, amelyet politikai nyelven kultúrharcnak neveznek... Meg kell adni: egy olvan városom, aho. arnyi embernek nincs miből élnie, fölösleges, hogy éppen most gondoskodjanak a haotbikrói és miiliárdokat költsenek krematóriumra. De mivé' már fölépí­tették és a hamvasztás valóban hlgienikusnbb és ami a fő, olcsóbb mint a temetkezés, ez a , kul- turharc** teljesen föl Vegem ak látszik. Akár te­mető, akár krematórium, hagyják pihenni a hol­takat: és ne használják föl őket arra, hogy élő választókat fogjanak. Ilyen barátságosan végződik Bécsnek 1922-ik éve, amely az öt Ínséges év között a legnyomo- ruságosabb volt, a minden tekintetben legborzal­masabb és legvigasztalanabb és amelynek vé- , gén mégis valamely remény csillan föl. Mind­azok, akik tudják, vagy legalább tudniok kellene, arról biztosítanak bennünket, hogy most már túl ^ vagyunk a legrosszabbján, hogy végre szilárd , a lábunk alatt a talaj, amr' -en az uj Ausztriát ^ felépítik. Ám a következő év még mindig a ne- 1 héz megpróbáltatások éve lesz. Azonban ezek- után az alapos készületek után remélhetően ki- ; bírjuk és az 1923-iki szüveszterestét mint boldog c és felépült, tízezerrel osztott aranykorona-tulaj- ;I donosok fogjuk ünnepelni. Legközelebb} életper- f spektivánk tehát hasonló a Nestroy kishivatalno- c kéhoz: a legtöbbnek ugyan nem lesz semmije J sem. de ez legalább és re™ Tietőén biztos les'T. ^ 1AP1HHIEK Pesti rajzok. A Ruszwurm. Budapest, december vége. Menj tel a Várba, a Szentlélek-utcába, meg kell állnod egy cukrászda előtt Ki van írva a táblájára: „Alapittatott 1827“. Most már be is kell menned, meg kell fognod a kilincset, akár akarod, akár nem. Sárga cseresznyebutor mosolyog rád s a Bie- dermayer-müvész halksóhajos intarziái halvány­ának a sárga alapon. Megcsap a cukrok, a süte­mények lehelete, s zöfld ülését nyújtja alád a ripszdivány, mely kecses hullámú fakerettel hú­zódik hosszan a fal mentén. Minden a régi még. Régi az óra a süteményállványok homlokzatán, mely fából faragott napsugarak közepette méri egykedvűen az időt 1827 óta méri; még nem unta meg. Szeretném kérni, hogy siessen, nagyon siessen, vigye d a mai napokat a múltba. De az óra hideg méltósággal tik-tak-ol. Talán csak azokat a napsugarakat érzi, melyeket 1827-ben müvészkedett köréje egy már régen lehanyatlott kéz. Az üvegtáblák mögött alig értett diszek szo­ronganak. Aranyos figurák, melyek valamikor az udvari ebédeket tették fényessé és hangulatossá. Gyümölcstartók, süteménytartó dobozok, melyek alól kicsúszott az idő, az asztal és az udvar. A bolthajtás közepéről gázcsillár függ alá, hogy megkímélje a falakból kiálló aranyozott fagyer- tyatartókat a csepegő gyertyák tartásától. A régi kőnyomatok magyar, francia és angol nyelven magyarázzák a képek tárgyát Két sötétbe borult tenger áraszt ódon bárkáival ódon hangulatot Egyik kőnyomaton „Rezső trónörökös vadászata** látható a Langbarth tavánál. A pult mögött öreg nénike ül. Cukrot csoma­gol selyempapírba. A haja olyan fehér, mint a selyernpapir. Két budai cukrászkisasszony kisvá­rosi egyszerűséggel szorgoskodik a sütemények feltornyozásában. Bejön egy gróf. Haschét kér. Állva fogyaszt el két darabot. Jó ismerősként slmitgatja tekinte­tével a sárga cseresznyefa-bútorokat, a halvány intarziát s az udvari asztal egykori diszeit. A nagyapja valószínűleg sajátkezűiig szedett az ud­vari ebéden az akkor még ragyogóbb gyümölcs­tartóból. A vaskályhában csendesen lobog a tűz. Egy öreg néni — most jött be — közel húzódik hozzá. Divatja múlt kalap van a fején, zöld kötött kendő a vállán; a ruhájának feketesége valami barátsá­gos patinát kapott. Nem is a saját fogával eszi a fehér habos indiánért. Szemügyre veszem. Ösz- íönszerüleg keresem rajta az évszámot, az 1827-et. Itt nem érhetnek kalandok, mint a zajos, füs­tös, hivalkodó pesti cukrászdákban. Ide csak egy haboskávéra jön az ember, egy friss haschéra, egy tortácskára, vagy egy kis cukrot venni, ilyenkor- téli ködös időben, amikor minden a lé­lekre és a tüdőre száll — Aus dem savanyu, — mondja egy krákogó néni, szigorúan nézve pápaszemén át az üveg- kelyheket. Szép, rózsaszín arcú, fiatal leány jön be. Sü­teményt csomagoltál Viszi haza. Siet Nem jön vele senki. Az utcán sem várja senki. A bejárat fölé faragott istenszem, mintha mosolyogna. Az emberek csendesen jönnek, csendesen mennek. Nincs miért zugolódniok. Nem várják dicséretüket. Itt minden természetes, mint az élet és a halál. Az ablak között muskátlik, várják a tavaszt s egy időjelző házikó jelzi a derűt és borút. A Szentháromság-utcán csak a csend sétál s a se- lyempapir karácsonyra zörög. A pult mögött só­hajt a cukrászné: — Istenem, mi bánata lehet annak, aki 1827- ben él? Falu Tamás. — (A prágai meteorolőigai intézet jelentése), ídőjóslat: Átmenetileg túlnyomóan száraz vagy ködös, faggyal járó időjárás várható, gyenge ke­leti szelekkel. Narutowiez gyilkosát január 24-én végzik ki. Varsó, január 2. Niewiadowskinak, Naru- towicz elnök gyilkosának halálos Ítéletét va­lószínűen csak január 24-én hajtják végre, ha időközben nem él jogorvoslattal. (ínség Vágbeszterce vidékén.) Trencséní tudósítónk jelenti: Vágbeszterce vidékén a la­kosság legnagyobb része szegény mezőgazdasági munkás. A legtöbben rendesen Magyarországba, Morva- és Csehországba mentek mezőgazdaság! munkára. A mull évben azonban nem kaptak se­hol munkát s igy kénytelenek voltak otthon ma­radni. A tél beálltával ezek az emberek a leg­nagyobb nyomorúságba jutottak. A népjóléti mi­nisztérium kiküldött bizottsága több községben: Felsőfoévén, Váralján, Vághévén és Kosfalván élelmiszert és ruhát osztott szét. — (A gömöri közigazgatás.) Gömöri tudósí­tónk jelenti: A gömöri zsupáni hivatal december 30-án beszüntette működését. A rimaszombati megyeházára beköltözött a rimaszombati járás főszolgabírói hivatala, melynek vezetését az ed­digi zsupáni tanácsos, ttanesz Emil volt tiszolc! ,ev. lelkész veszi át. (Ha jól emlékezünk, a Kál- lay teljhatalmú miniszter nemrégen kijelentette, hogy a közigazgatás vezető tisztviselői arra kva­lifikált egyének lesznek. A szerk.) Elhagyja hi­vatalát a rimaszombati rendőrkapitány Rajfchár is, akit Komáromiba neveztek ki jegyzőnek. — (Nefelejcs egy zsupán virágos kertjéből.) Szlovenszkóból Írják nekünk az alábbi jellemző esetet, melyet a hely és a nevek említése nélkül közlünk. Egy szlovenszkói városban hónapokkal ezelőtt lemondott állásáról a református kántor, aki egyházától természetbeni lakást élvezett. A kántort máshová választották meg s igy ott­hagyta a* eddigi eklézsiát- Amint a kántor ki­költözött a természetbeni lakásból, azonnal je­lentkezett a lakáshlvatalnál egy bevándorolt mérnök s kérte a lakás rekvirálását. A rekvirá- lási eljárás meg is indult. Az egyház lelkésze erre fölkereste a vármegye zsupánját és fölvilá­gosította arról, hogy az egyház rövidesen uj kán- I tort fog választani, akinek szüksége lesz a la­kásra s Így kérte, hogy addig, mig a választás megtörténik, teflontsenek el a rekvirálástól. A zsupán kijelentette, hogy a lakásra momentán szükség van, de amint az egyház megválasztja 1 az uj kántort, azonnal intézkedni fog a lakás ki- 1 ürítése Iránt. A lelkész, aki valószínűleg hallott már zsupáni ígéretekről és azoknak értékéről, Írásban kérte ennek biztosítását. Az Írást me-g- 1 kapta. Az egyház tehát nyugodtan kihirdette a 1 kántori állásra a pályázatot s a feltételekből nem ; hagyta kfi a természetbeni lakást sem. A pályázat ‘ lejárt s az uj kántort megválasztották. Mikor az 1 uj kántor a lakást el akarta foglalni, a rekviráló | mérnök kijelentette, hogy esze ágában sincs a lakásból kimenni. A lelkész fölment tehát a - zsupánhoz s felmutatva az írásbeli biztosítékot, ; kérte intézkedését. A zsupán erre a zsupánok : megszokott mosolyával válaszolt, kijelentve, hogy a mérnök ur nem fog kimenni a lakásból, ' mert ott nagyon jól érzi magát s hogy az irás- ; beli biztosítéknak semmi jelentősége sincs, hiszen • ő azt csak azért adta ki, hogy annak ideién : könnyebben hozzájuthassanak a lakáshoz. Ebből zsupánból egy nagy-megye zsupánja lett, meg­érdemli! — (A románjában elbocsátott tísztvlse- ; lök megnyerték porukét az állammal szem* ben.) Kolozsvárról jelenti tudósitónk, hogy a : román kormány a múlt év elején a több ávi szolgálattal rendelkező tisztviselőknek egész' ■ seregét bocsátotta el. anélkül, hogy nyugdijá­ról gondoskodott volna. Az elbocsátott tiszt­■ viselők nem hagyták ennyiben a dolgot és ’ hepörölték a kincstárt. így Kolozsvárt a volt egységesitőbizottság és a népjóléti vezér- ' igazgatóság tisztviselői is pert indítottak az államkincstár ellen. A bukaresti legfelsőbb semmitőszók hónapoko í keresztül nem ho­lott Ítélete: a feknoncüs nélkül elbocsátott tisztviselők ügyében, mig végre a napokban tárgyalásra került az ügy. A semimitőszék egyelőre csak a volt egységesitőbizottság hivatalnokainak ügyét tárgyalta le s általá­nos megelégedést keltett, hogy a pénzügymi­niszter álláspontjával ellentétben a tisztvi­selőknek adott igazat. A semmitőszék köte­lezte az államkincstárt, hogy az elbocsátott tisztviselőknek az elbocsátástól mostanáig járó legutolsó fizetésüket végrehajtás terhe mellett azonnal fizesse ki, a tisztviselőket azonnal helyezze vissza állásukba, vagy pe­dig helyezze rendelkezési állományban és az elbocsátás időpontjától kezdve egy évig fo­lyósítsa fizetéseiket. Az Ítélet elvi jelentősé­génél fogva igen nagy fontosságú, miután eddig mintegy négyszáz elbocsátott tisztvi­selő tett pert folyatni atha az államkincstár ellen. Ezek után valószínű, hogy a semmitő­szék ezeknek az elbocsátott tisztviselőknek az állammal szemben fennálló követeléseit is meg fogja ítélni. — (Az árvaszék megszüntetése Gömörben.) Gömöri tudósitónk jelenti, hogy a nagymegye­rendszer életbeléptetésével megszűnik Gömör- és Kishontvármegye árvaszéke is s a gyámhatósági teendőiket a járásbíróságok veszik át. Az igaz­ságügyminiszter rendelkezése folytán a rima­szombati, rozsnyói és nagyrőcei járásbíróságok végzik majd Gömörbep az árvaszéki teendőket, a feledi és tornaijai járásbíróságok nem lesznek ezzel a jogkörrel felruházva. E két járás gyám­ügyei az említett három járásbíróság között osz­lanak meg. Az árvaszéki ügyek intézésére a rozsnyói s nagyrőcei járásbírósághoz egy-egy uj bírót neveznek ki, mig a rimaszombati járásbíró­sághoz a mai árvaszék egyik ülnökét, Bállá volt verebéíyi szolgabírót osztják be — (Erdélyben újból a helyi hatóság ad Illető­séget.) Nemrégen a Prágai Maigyar Hírlap is megemlékezett a román belügyminiszternek ar­ról a rendeletéről, hogy a városok csakis a bel­ügyminiszter előzetes jóváhagyása mellett adhat­nak illetőséget. Ez a rendelet egész Erdélyben jogos elkeseredést keltett. A belügyminiszter tegnap több illetőségi ügyirat leküldésével kap­csolatban arról értesítette -Arad város vezetősé­gét, hogy a tegnapi naptól felfüggesztette előbbi rendeletét s visszaadja a városoknak azt a jogát, hogy saját belátásuk szerint adhassanak illetősé­get azoknak a polgároknak, akik arra jogosultak. — (A gömöri gazdabál-) Rimaszombatból je­lentik: A gömöri farsangot az Országos Magyar Kisgazda-, Földmives- és Kisiparos-Párt rima­szombati bálja nyitja meg, mely e hó 6-án lesz a Hungáría-szálló termében. A bálon résztvesz Szent-Ivány József nemzetgyűlési képviselő, a párt elnöke és Szilassy Béla dr. az ellenzéki párt- szövetség elnöke is s rajtuk kivül a gömöri és nógrádi magyar politikai életnek számos vezető egyénisége. A bál elé nagy érdeklődéssel tekint Gömör egész magyarsága.

Next

/
Thumbnails
Contents