Prágai Magyar Hirlap, 1923. január (2. évfolyam, 1-24 / 154-177. szám)

1923-01-06 / 4. (157.) szám

Szombat, január 6. 6 , VJfltáWAÍÍ(?f/Wfr7rmMF betegségek gyógyításának felügyelete. 2. Ay utrendészet terén: Az országutak gondozása, károk megállapítása, a községi utak gondo­zása, a mezei utaknál előforduló vitás eső, tekben bizottságok kiküldése, a kötelező köz­munkák váltságdíjának m-egálla,pitá.sa. 3. Az ipari igazgatásban: A házalási-engedély meg­adása. 4. A házassági ügyben: A kihirdetés­nek rövidítése és az anyakönyvi hivatal ha­tározatai ellen beadott panaszok felülbirálá- s. 5. Az utlevélügy terén: Útlevelek kiadása, Elossz véáekezés. Prága, január 5­Csánky Aladár, volt barsi főispán, aki a magyar polgári demokrata párt néven egy véleményünk szerint teljesen fölösleges párt­alakulatot óhajt létesíteni, „A Reggel14 című komáromi lapban négyhasábos cikkben fog­lalkozik azokkal a támadásokkal, amelyek­ben a szlovenszkói ellenzéki magyar sajtó az ő kísérletezését részesítette. Csánky Aladár részletesen kitér a Prágai Magyar Hírlap pénteki vezércikkére is és ahelyett, hogy an­nak gondolatmenetét megerőtleniteni igye­keznék, csak a „nagybirtokos reakcióról44 szóló harsogó frázisokkal kel vélt igazának megvédelmezésére. Csánky Aladár főként az ellen a vád ellen tiltakozik, hogy az ő pártja kormány­párt. De meg kell állapitanunk, hegy a vé­dekezése nem valami fényesen sikerült. Azt írja ugyanis: „azért tarthat számot az uj párt nem a kormány támogatására, amelyből nem kér és amelyet el is utasítana, de igenis a cseh-szlovák demokrata pártok, sőt a ma­gyar, német és cseh-szlovák szociáldemok­rata pártok fegyvertársi segítségére.44 A magyar polgári demokrata párt veze­tői tehát elsősorban a cseh-szlovák demok­rata pártok segítségére számitanak. Az úgy­nevezett cseh-szlovák demokrata pártok azonban egytől-egyig a kormánykoalíció tagjai. Ugyancsa ka kormánykoalíció tagjai a cseh-szlovák szociáldemokraták is. A sza­vakkal vadó játék tehát, amikor Csánky Ala­dár azt mondja, hogy ő a kormány támoga­tásából nem kér. Mert aki a kormánykoalíció egyes pártjaira kíván támaszkodni, az nyil­vánvalóan a kormány égisze alatt működik. Csánky ugyan megjegyzi azt is, hogy ő a magyar és német szociáldemokratákat (tehát ellenzéki pártokat) is meg akarja nyerni szö­vetségesek gyanánt. Lehet, hogy Csánky ezt a mondását nem gondolja komolyan és ez akkor csak porhintés a magyar közvéle­mény szemébe. Ha azonban komolyan gon­dolja — amint föl kell tételeznünk —, úgy legalább is politikai gyakorlatlanságát árulja el, mert nem vall politikai gyakorlottságra, ha valaki egyszerre két székre (kormány- pártira és ellenzékire) ül. Az uj párt programját és taktikájának alapelveit Csánky Aladár ismét csak nem akarja elárulni, noha azon panaszkodik, hogy a sajtó nem számol be az uj párt programjá­ról, amely voltaképpen nincs is. Pozitívum gyanánt ismét csak azt emeli ki, hogy „két­ségtelennek tartom, hogy a világnézeti tö­rekvésekben azonos magyar demokrata párt a nyelvi és nemzetiségi jogok kiküzdésében joggal formál igényt a cseh és szlovák de­mokrata pártok jóakaratu föllépésére és igenis rajtuk keresztül nyilvánvaló, hogy olyan nyomást fogunk gyakorolhatni a kor- mányzatrai, melynek eredménye jótékonyan fog mutatkozni egész rövid időn belül a ma­gyarság politikai és gazdasági elhelyezke­désében.44 Aki bízik, gyakran megcsalatkozik. A cseh-szlovák szociáldemokrata párt. amint annak nap-nap mel'ett tanúi vagyunk, édes­keveset törődik német vagy magyar elvtár­saival. A német szociáldemokrata párt, noha harmincnál is több tagot számláló hatalmas parlamenti frakció, egy grammnyi enyhítést sem tudott elérni a kormánytól. Ha pedig a nemzetköziség elvi álláspontján álló pártok is oly türelmetlenek, kitől várják az uj apos­tolok a megváltást? Talán Hodzsától? Talán Hrusovszkytól? Talán Kramártóí? Talán Srámektől? Ha ezektől az uraktól várják, úgy éppenugy fognak csalódni, mint ahogy mesterüknek: Károlyinak szükségképpen csa­lódnia. kellett, amikor egv hiú kártyavárra, arra, hogy Clemenceau fogja megmenteni Magyarországot, építette föl a reménységét. NAPIHIIIEIC Sorsoké Párisban jársz, leadod névjegyedet a Mont- martreon, Heine sírján, ahol a kis bronzkosár so­dra ki nem ürül, megcsodálod a Champs Eiysées álmodon szép nőit, efemer, de meleg barátságot kötsz pástétomsütökkel, rendőrökkel és komor anatómiai szolgákkal — s aztán indulsz tovább. A génuai öböl kéksége ömlik beléd. Re palló és Janta-Marghenta között csak a magnóliák és na­rancsfák virágtáncát csodálod s nem engeded, hogy bosszantó szerződések örömödet fanyarrá tegyék. És megint tovább — szenvedő és kiéhezett városokon keresztül, ahol a nyomor a külváro­sokból beköltözött a centrumba, fel a gleccserek kristályos és tiszta levegőjébe, ahonnan nézve, kiszélesednek a perspektívák s a sok részlet he­lyett csak a dolgok örök kontúrjait látni. S akár- liová érsz, mindenütt az örök cs infernálisan el­szomorító élet: verekvő könyöklő emberek — kis célokkal, kis vágyakkal és kis reményekkel. Y waut a hero — ez háborúk és forradal­mak múltán talán igaztalannak hangzik és mégis igy van: a bősök csak muszáj-Herkulesekként állták a rájuk kényszsritett harcot. Az elzajoso- dott világ elvesztette a szenvedő élet imponde- rabiüai iránt való érzékét. Maupassant ma nem írhatná meg az „Une vie“ lassan folyó, halkmu­zsikás regényét s kit érdekelne 1923-ban Bo- váryné zajtalan tragédiája? A „nagy44 hősök harcolnak, győznek vagy elbuknak — a dráma bennük és velük befejező­dik, a kicsinyek azonban újra meg újra nekiin­dulnak a sűrűségűkben akadállyá felnövő görön­gyöknek, egyeztetni és megoldani, kibékíteni és megalkudni — nem ez-e a mélyebb, mert állandó gyötrelemmel járó hősiesség? Csak bünhődés van — néha bűn nélkül — csak letörés, — fel­lendülés és „nagy pillanatok 44 nélkül. Mindenütt találkoztam e csendes hősökkel: Párisban, Bécsben, Génuában és Berlinben. Most csak azokról akarok beszélni, akikkel prágai sor­som hozott össze. Ketten vannak és együtt lak­nak: az egyik építész, a másik író. Az első kora hajnalban kimegy — óh, kétségbeejtő irónia — egy szódavizgyár építkezéséhez, szlovák nap­számosokkal veszekszik, rajzol és planiroz s ha késő este hazaérkezik, a nyomorult gázláng alatt óriási csatornahálózatok, uj hidrendszerek, még sohasem volt vasbetonpaloták terveit rajzolja fel a nagy rajztáblára. Csak épitész érti meg, mit jelent ez: rajztáblán építkezni, tudni bizonyosság­gal, hogy a vasból és betonból megálmodott cso­dák mindig csak papíron maradnak. És mégis dolgozni tovább, szemgyulilasztó álmatlan éjsza­kákon át. Miért? A másik késő délutánig egy biztosító inté­zetben keresi meg a szűk ebédet és vacsorát. Este és éjszaka a regényén dolgozik, amelyet mély áhítattal már „Regény“-nek ejt. Ez a re­gény az é lete, sivár napjainak fénye, szere­tője, felesége, családja. A Regény fogja őt is ki­menteni a napi élet nyomorúságából, ez fogja megoldani az élet akut problémáit, a regény váltja meg öt és mindazokat, akiket szeret S a regény már évek óta íródik s befejezése... iste­nem, az igazi mü nem fejeződik be soha, amint befejezetlen Leonardo da Vinci veuvre-je és a Karamazov-testvérek. A munkában itt a szabadu­lás és a sors vágya izik: sorstalan emberek ke­resik benne az élet magvát, a cselekvést. Clemens. Lapunk legközelebbi száma a közbeeső ün­nepek miatt hétfőn este a rendes időben jelenik meg. — (A prágai meteorolorriai intézet jelentése.) Tdöjóslás: Továbbra is változatlan időjárás vár­ható . * — ÍSvehla mk’Uztereiork áMonota). A „Pr. Lidu“ közlése szerint a mhrszterelnök egészségi állapota olyan, hogy idcHen<*s ^elv'Rh'sUéséről fog kelleni gondoskodni. Mivel Habrrnann népjó­léti miniszter túl van terhelve munkával, való­színűen Bcnes dr.-t íogíák a beteg miniszterelnök helyetteséül kiszemelni. — (Rasiri halálhíre) A kora délutáni óráikban a prágai képvisel "‘.házira kitűzték a gyászlöbogót. .Mivel a háznagyi hivatalnak pz az inité'zkiedéae időiben egybeesett a Rasin d!r. pénzügy miniszter ellen elkövetett me­rényletté'1. a közönség köréiben viMimigyor- cnm terjedt cl az a hír, boigv a pénzügy- mlnísizter a merényletnek áldozatul esett. Máit utólag kiderült, a gváisiztolbogőt Skau- nííc FrancHka kommunista képviselőnő halá­la allkalimáibó1 tűzték ki, aki tiidőgynlfedás- ban tegnap elhunyt. —■ (Meghosszabbították a beköltözési ti­lalmat Madyarerszágon.) Budapesti szerkesz­tőségünk jelenti telefonon: A kormány a be­költözés ideiglenes betiltására kiadott rende­let hatályát 1923 junius 30-áig meghosszab­bította. Eddig a beköltözést elenőrző kiren­deltségek senki részére nem adhatnak beköl- tözési engedélyt. A magyar határállomások a beköltözők vasúti kocsijait továbbítás cél­jából nem vehetik át. — (Lecsúszott világ, lecsúszott harisnya.) A divatról mindig azt mondták, hogy az ebbé: a nagy hordóból kerül ki, amelyikbe állandóan behaijvgálják a röppenő évek divatlapjait. Ami­kor már megtelt a hordó, akkor megfordítják s előszedik azokat a lapokat, amelyek a legalul voltait s azok szerint szabják a hölgyek ru­háit s azok diktálják a divatot, igen ám, de a világ nagyon megváltozott. A visszatérés rend­szerét elsöpö. bék a politikában is és az emfoer- társadalom minden más dolgában. Nem lehet kivétel a divat sem. A diivathordót is elguritot- ták. És jött minden, ami még nem volt, „noeh nie da gewesen44 és jöttek a hócipők hupikék es hupizöld és hupisárga karmantyúval szegé­lyezve, talán még íenyőgalyakkfal is földiszit- ve, jöttek a ruhák, amelyeken az öv valamivel a térdkalács fölött vagy alatt helyezkedik el, valószínűen azért, mert eddig a rendes helyén volt. Jöttek a boy-keztyük, amelyektől a legöre­gebb cow-'boy is lovastól szávszélhüdést kapna. A szoknyákról szövetből és selyemből szer­kesztett, komplikált és kevésbbé komplikált járda-söorő-szerkezetek lógnak le. A blúzokon aranyozott és ezüsíözött pléhpantok és egyéb épületasiztalossági kellékek bizonyítják, hogy a mai női ruha fölépítése körül minden ötletet fel­használnak, amely eddig ruihiaépitészoti vonat­kozásban parlagon hevert. A háború orgiája, a világpolitika orgiája után itt van a legrette­met esebb orgia, a lehetetlen szintek orgiája. Az utcán minden lánynak esik a harisnyája, már egészen a cipőjéig esik. Ilyen lecsúszott és a cipőnél vastagra gyürődött harisnyától ttarkállik a korzó. Azelőtt, ha a lányok öltözékén ilyen rendetlenség mutatkozott, a mamák nagyon szi­gornak voltak és a lányok kikaptak érte. Ma divat a Lecsúszott harisnya. És talán ez a Ieg- síilszerübbük az összes többi között. Mindenütt krach, mindenütt nagy lecsúszás. Lecsúszott valuta, lecsúszott emberek ... lecsúszott haris­nya .. • Egyszerre nagyon sok és nagyon csú­nya s legfeljebb csak az enyhíti a rossz hatást, hogy a divat hölgyei, akik eddig sem sajnálták a férfiak pénztárcáját, ezzel dokumentálják, hogy részt kémek az általános lecsúszásból. — (A laktanyák látogatásának megnehezi­I íése.) A nemzetvédelmi minisztérium sajtóosz- j tálya az utóbbi időben a következeket közli: A ] minisztérium az utóbbi időben rájött arra, hogy azok a személyek, akik engedélyt kaptak a lak­tanyák látogatására, az engedélyt agitációs cé- ! lókra használták fel. A minisztérium ezért elren­delte, hogy a jövőben csakis olyan megbízható egyének kapjanak engedélyt, akik személyazo­nosságukat és a látogatás célját igazolni tudják. A nemzetgyűlés tagjai ezentúl csak akkor láto- ; gathatják meg a laktanyákat, ha a nemzetvé­delmi minisztertől külön engedélyt kaptak. Ha a nemzetgyűlés tagjai magánjellegű látogatást akarnak tenni a kaszárnyákban, úgy az általános határozatok rájuk is érvényesek. — (Elfogtak egy milliós beíöröbandát Buda­pesten.) Budapesti szerkesztőségünk jelenti tele­fonon: A rendőrség egy nagyszabású betörötár- saságot fogott el, amely végig fosztogatta a bel­város nagyobb üzleteit A betörőbanda több­milliókorona értékű árut rabolt össze Megálla­pították .hogy a Duna-utcai régiségkereskedést is ez a banda fosztotta ki és ők rabolták el Héderváry Lehel volt képviselő ezüstnemüjét is. A banda leje Garasi-Bánó Ferenc ügynök volt. A banda tanyáján hatvan női bundát, irógéket, selymet és megszánt1álhatatian mennyiségű árut találtak. Az egyik betörő sógornője rengeteg árut Amerikába vitt ki. A társaság többi tagjai az el­lopott árukat Romániában értékesítették — (Gyertyás karácsonyfa, karácsonyi ének az erdőben). Karácsony estéjén történt Budapest környékén, a Remetehegy lábánál. Egy turista­társaságnak nem volt karácsonyfája. Elfogyott mind, már sehol sem kaptak. A társaság délután agy döntött, hogy ha a hegy nem jön Mohamed­hez, vagyis a karácsonyfa hozzájuk, akkor ők mennek a karácsonyfához. Előszedték hátizsák­jaikat, teletömték cukorkával, arany- és ezüst­dióval, gyertyával és más eféle fölszerelés­sel s elmentek, hogy kint, Budapest ha­tárában, egy kis fenyveserdőben ünnepeljék meg a karácsonyt. Feldíszítettek egy élő fenyőfát s szürkületkor meggyujtották a gyertyákat s a szabad ég alatt elénekelték a karácsonyi éneket. A kép gyönyörű volt. Egyszerre csak zaj hallat­szott mindenünnen. Ég az erdő! — kiáltották az emberek, akik a közeli kis falukban laknak és tó­dultak oda. Különösen a gyerekek. Nagy volt a meglepetésük, amikor az égő karácsonyfa alatt megpillantották a turista-társaságot. A turisták rászabadították a gyerekeket a karácsonyfára. Mindegyiknek jutott cukorka, édesség, vagy más emlék. A kiránduló társaság azután felkereke­dett, bejött a városba és útközben még sokáig hallotta a gyermekek zaját, akik folytatták a ka­rácsonyi éneket, amit ők abbahagytak. — (Petöfi-ünnepek.) Beregszászból je­leníti tudósítónk, hogy a város magyarsága Szilveszter-estén fényes ünnepséggel áldo­zott Petőfi emlékének. A város magyar la­kossága különbség nélkül résiztvett az ünne­pen és a cseh hatóságok fejei is. A közönség­nek csupán egybarmada fért el a hatalmas tereimben, a többi jegyhez sem jutott. Az ün­nep kezdete előtt már száz-kétszáz koronát ígértek egy-egy állóhelyért, de senki sem volt hajlandó megválni a jegyétől. Az alkal­mi pro lógot Békássy Kató szava1 ta, Petőfi életéről! és költészetéről Kov%dh Béla dr. tartott előadást. Váradi Antal Petőfi a Hor­tobágyon című melodrámáját Mandel Sán­dor dr. szavalta Balogh írónké zongorakisé- rete mellett. Petőii-dalökat Gáthy Sándor énekeit Jónás Berti zenekarának kíséreté­vel. Petőfi-verseket Nagy Mici szavalt és minden vers végén annak eszmei tartalmát élőképben mutatták be a színpadion. Szarka Anna is Petófi-dalokat énekelt Balogh írón­ké zongor akisére te mellett. Petőfi-verseket szav.aíf Altmássy Ernő, dalait előadta a re­formátus dalárda Szűcs karnagy vezetésé­vel. Szünet után Tvaroslka Mihály A huszon­hatéves Petőfi címen felolvasott, majd a mű­kedvelő szinészgárdia adta e'ő Szikllay Fe­renc dramatizált Bolond1 Istókját. Petőfi- dalokat játszott tárogatón Atmássy Meny­hért. Az ünnep Petőfi Apotheozisával ért véget. — A kassai ke r esztényszoci álás szakszervezet január 7-éré kitűzött Petőfi- ünnepségérőí!; már megemlékeztünk. Az ün­nepségnek ez a műsora: 1. Megnyitás: Egyesület! zenekar. 2. Petőfi. Szabolcsikétól. Szavalja Kerekes Lujza. 3. Ismertetés Pető­firől. Előadja Ványai István szakszervezeti titkár. Előadás keretében szavalatok és énekszámok. 4. Füstbe ment terv- Petőfi tök Szavalja Fischer Károly. Élőképekkel. 5. Egyesületi zenekar. 6. Falu végén kurta korosma. Petőitől Szavalja Molitorisz. Élő­képekkel. 7. Szava tatok: a) A vén zászló­tartó. b) A rab oroszán- Előadja Fischer Károly. 8. Egy gondolat bánt engemet. Me lód ráma. Előadja Jafcuibosák Olga. Zongorán kíséri Bajzától Edit. 9. Petőfi-dalok. Előadja Demény Artúr színművész, a kassai Nem­zeti Szinháiz tagja. Zongorán klisén Ditel Ferenc. 10. Petőfi apotóneoziisa. Élőkép- Helyárak 5, 3, 2 korona, — A költő szülő­városa, Kiskőrös, ugyancsak Szilveszter napján ünnepek. A város közönsége, az egy­szerű föjdmivasnép és az in télig eneia egy­aránt lelkesedéssel áldozott Petőfi emléké­nek. A Fő-téren álló Petőfi-szobor előtt Bíró Bálint dr. községi képviselő mondott ünnep: beszédet, majd Csányi János földműves Pe­tőfinek a Ledőlt szobor című költeményé1 szavalta el. Éjjel a várost és a Petőfi-ház? kivilágították. — Az Alfölden, Petőfi szül' föd lián is mindenfelé megünnepelték Pető1' emlékét. Fél-egyházán- Szilveszter é:- szakáján, amint a toronyóra elütötte az él félt, megkomdulit a nagyfa a ramig. A Piac-tere- f eiálilitott Petőfi - szobor villany fényben úszott és ezrekre menő tömeg hu/Máirmzott a téren. A Petőfi-szobor előtt k-egyeletes ün­nepség folyt le, amely újév napján délelőtt 11 órakor folytatódott. Békéscsabán és Gyulán Szilveszter napján, Tótkom­lós, Békés, Endrő-d é-s Gyom a pedig újév napján rendeztek ünnepélyeket. Oros­háza, Mezöberény, Szeghalom és Kőröst.a rcsa pedig január első felé­ben tartja a Petőfi-tininepségoket. — Ung- várról jelenti tudósítónk, hogy ott a város magyar közönsége december 31-én és ja­nuár 1-én a Petőfi-ünnepségek egész soroza­tát rendezte. így a Mozaik kuíturegyesülef irodalmi szakosztálya december 31-én, va­sárnap művészi matinét rendezett a városi színházban. A Filharmonikus Társaság Ivarié tje után Kavasch Anna szavalása adott kedves szint az ünnepélynek. Majd Mécs László, a költő-pap, a Prágai Magyar Hírlap munkatársa, tartotta meg irodaimi értékekben bővelkedő hatalmas beszédjét. A Mozaik kulturegylet szinügyi szakosz­tálya Petőfi-tárgyu egyfelvonásost adott elő, melynek végén Rácz Pál, a Prágai Ma­gyar Hírlap munkatársa Petőfit mint szí­nészt mutatta be. A matiné fénypontja azon­ban a Mécs László szavalata volt, amikor a Szelem idézés című, lapunk újévi számában megjelent Petőfi-ódáját adta elő. A szava’ó- miivészet mesteri előadásával, lelkeket fel­korbácsoló érzésnyilvánitásával rendkívül nagy sikert ért el. A közönség percekig tom­bolt. Ezután még egy melodráma követke­zett: Petőfi a Hortobágyon, . melyet Fejér Ignác szavalt. Vasárnap délután a Petöfi­Réazvénytőke 3,000.000 Ke. — Tartaléktöke 1,500.000 Ke, — Igazgatóság: Prága, Marianska 2. sz. Vezérképviselet: Bratislava, Sturova ni. (Baross Gábor-u ) 9. öz. Főügynöksógek: Kosice Hlavna ul., Guéenec, Kornarno, Levice, Tpolske fiahi, Munkaéevo, Bercgsas, Rimavskn Sobota és ezenkívül képviseletek Slovensko és Pod- karpatska Itus összes nagyobb helységeiben, CoMflBCRftic bizíositó rt„ Prága a rendére általános biztosító Intézet. Budapest csehszlovákjai utódja az elemi ágazatokra vonatkozólag A társaság foglalkozik n kővetkező üzletága- zatokkal: tűz, jég, baleset, szavatosság (bezá­rólag nutoszavntosság és antórongálás), betörés, üvegbiztositás, szállítmány- és értékb'ztositás, a legjntányosabb és legkedvezőbb feltételekkel. Minden helységben ke restéinek ügynö­kök vagy agilis üzletszerzők méltányos feltételek mellett. Jelentkezni a brn- tislavai vezérképviseletünknél lehet.

Next

/
Thumbnails
Contents