Prágai Magyar Hirlap, 1922. december (1. évfolyam, 130-153. szám)
1922-12-14 / 140. szám
6-p..-j*rj««*aaQ-v w-vommr trjK,\'Wátmam^yLKmomitciJx^M^^ jawa i mwiH juí^jími Csütörtök, december í4 HtOD AIQPf és PlfIÓ1Ö ——MWBWTOCTTTWIMWglP’.T^M—[U[1MM1t|fMt||'f' I!■!IIIIlM I ■ III !■! TI * (Rákosi Jenő előadása a színházról). Budapesti szerkesztőségünk jelentése: Vasárnap délelőtt kimagasló előadóvendége volt á Lipótvárosi Kaszinónak. Rákosi Jenő „Színház, színpad és dráma1, címmel előkelő és müértö közönségnek előadást tartott a színházról, erről az örökké érdekes témáról. Bevezetésül ennek tarka, sok megnyilvánulása, életnek végső törvényeit kutatta, azt a törvényt, mely megszabja a színház és a dráma szabályait. Mert a színházi élet változó jelenségein, a színpadon, dekoráción, hallgatósági tér tervezetén túl kell, hogy va'ami állandó tényezője is legyen a színjátszásnak, mely az antik színpadot a legújabb színházzal összeköti. Ez az örök törvény a természetben és az emberiség szivében gyökerezik: az ember küzdelme a természet ellen, hogy biriokába jusson kincseinek, az ember küzdelme az ember ellen, ezek a cselekvések tehát a dráma örök motívumai. És eképpen minden dráma az örök és a múlandó konfliktusán alapul, az embernek a természet korlátái ellen vívott küzdelmén, a vér harcán a véredények ellen, amelyek előírják a vérkeringés útját, a rendkívülinek a közönséges hétköznapi ember elleni küzdelmén. Minden drámának van hőse és minden hősben Isten lakozik, aki jogait követeli és kivívja vagy a tömeggel szemben való harcban elbukik. Ezek nem esztétikai szabályok, hanem valamennyi drámai mii lényegének immanens követelmények Aminthogy a színpad stílusa, formája és tempója nem igazodik előre megállapított esztétikai szabályokhoz, hanem a színház és színpad épitkézéhez és technikájához alkalmazkodnak. A hellén szinjáté- kosnak álarcot, koturnust és szócsövet kellett használnia, hogy a szabad, fedetlen, nagykiter- jedésil színházban a távolabb ülők is megértsék. Viszont az intim színházi helyiségek finomabb, tompított stílusra alkalmasak. Azok, -akik a dráma „költői szépségeiről* *4 beszélnek, eltévesztik a dolgot. Sohasem bukott még meg darab az erélyes, szakértő rendezői törlései miatt, inkább olyan részletei miatt, amelyeket a szerzővel szemben helytelenül alkalmazott mé’tányosságból kiméit. Rákosi előadása végén még a tragikum igazi lényegéről beszélt és ismert elméletét erről a kérdésről igen élénk, tanulságos módon fejtette ki. Az előadót. lelkesen ünnepelték és szellemes megjegyzései élénk tetszést váltottak ki a végig áhítattól áthatott közönségből, * (0. Cseplák Vilma gyűjteményes kiállítása Beregszászban). December 10-én nyílt meg Beregszászban Oroszné Cseplák Vilma, a tehetséges ruszinszkói festőnő gyűjteményes kiállítása. A festőnő iparművészeti tervezéseit (tapéta, könyviedéi sib.) és néhány gipszszobrát is kiállította. Cseplák Vilmát, aki ezelőtt t'z-tizenkét évvel Végezte el a budapesti művészeti főiskolát, a családi élét határozottan visszavetette .a művészetben, régibb képei jobbak, mint az újak. A naturalizmus utján indiüt el, közben az impresz- szionizmussal barátkoott, míg végre elért oda, ahova hivatott, a pazar, friss, eleven színek művészévé. Olajképei gyöngébbek, igazi tere az ak- varell, itt ritka erős technikájú művész. Képein nincsenek problémák, azt festi, amit lát, pompás szemmel, rnegérzett színekkel. „Olasz fhi“, „Olasz lány**, „Férfi arckép'1, „Vörös krizantém" cimü akvárelliei határozott fokot jelentenek művészetében. Nem' a kereső művészek közé tartozik, akinek vásznai szinte beszakadnak a rájuk elgondolt súlytól, lélektői, szándéktól; szerény aka- rásu, mindent a színek kedvéért tesz. Portréi igen jók, csendéletei jók, tájképei értéktelenek, a szétterjedt tárgyak távlatát nem birja egységbe fogni. Akvarelltájai még talán jobbak, de amelyeket olajjal festett, azok fulladtak, levegőtlenek. Néhány ceruza-aktot is kiállított, melyek erős anatómiai tudást árulnak el. Iparművészeti tervezései finomak, nőiesek. (T—s M—y) SZÍNHÁZ ɧ ZENE (*)Cseh dráma az aradi színházban. Aradról jelentik: Csütörtökön jelentős irodalmi esemény játszódik le az aradi magyar színházban. Bemutatják Christov cseh írónak Apák cimü drámáját, melyet- Müller Vilmos dr. a tátraMzai szanatórium főorvosa fordított le magyar nyelvre. A bemutatón jelen lesz a darab fordítója is. Említésre érdemes, hogy a darabot a prágai Nemzeti Színházon kívül csak Reinhardt berlini társulata játszotta eddig, ahol a két főszerepet Krausz és Moissi alakította. Maga a darab nemcsak a nagy publikum számára; hanem az irodalmi gourmand- ok, az orvosok és a pszihológusok számára is szenzációszámba megy. A halál, amit ebben a darabban megszemélyesítve Darvas Ernő fog játszani, a professzortól (Szendrey MJiály) el akarja ragadni egyetlen lányát (Tőkés Anni). A tanár egy operáció izgalmas és ideget feszitő jelenetében megöli a páciensét (Jávor Alfréd) csalt azért, hogy ezzel a lánya életét mentse meg. a harmadik felvonásban a fiatalok egymásba szeretnek és a halál magát a professzort ragadja el. (*) Rigoletío Picoaverre!. A prágai! német .színháznak tegnap ünnepi operaestje volt. P'cca- ver Alfréd Verdi Rigo!ettójáh?n a mantuai herceget énekelte. Hatalmas és kristályos hangja csodálatos szépséggel csengett s az ünnepelt énekest lelkesen köszöntötte a prágai német közönség. (*) Csődbe hitott hangversenyre^dezö. A prágai Presto hang versen ^rendező vál'nlat csődbe került. A válbdat vezetői Sak karmester és Hauner Júlia. A vállalat aktívái 820 077 koronát i tesznek ki, a passzívák összege 3;096.703 korona. (*) Svéd színészek Prágában. A legnevesebb syéd drámai színművészek, köztük. Svennberg, Hednvisí, , Bőssé és Brtinius tavasszal vendégjátékokat rendeznek Berlinben, Prágában, Budapesten és Pécsben. A vendégjátékok alkalmával Strindbcrgnek- darabjait veszik műsorra. (*) A Kaisptmami-iinncpségek után. Berlini munkatársunk írja nekünk: PJauptmann Oe.rha.rt- nak, a nagy német költőnek hatvan éves jubileumi ünnepségére még néhány érdekes Haupt- mann-előadás révén emlékezünk. Berlin legmodernebb mozijában,, az „Ura-Paiast“-bau .a költő legújabb, egy berlini képes folyóiratban csak nemrég megjelent regénye, «. .Phamtonn, került vászonra. Ez a művészi esemény megint aktuálissá avatja itt Berlinben, az interttáciönális mozi- láz középpontjában évek óta vita tárgyát képező kérdést: mennyiben képes a film a legmagasabb drámai igényeket .kielégíteni. Ez a film annyiban haladás, hogy kerüli azt, amit megérzrékíteni nem a mozidráma feladata: a gondolatok és érzelmek drámai összecsapását. Ennek fejében sok szint, ötletet, bájos tájképeket tár dónk és a költő mély jellemzése a regényből csorbítatlanul kerül át a vászonra. Ábel Alfréd és Richard Anna meggyőző játékában nem marad hatás nélkül, mint visz egy réveteg lelkű ifjút •tulcsapojigo fantáziája bűnbe és őrületbe. Az állami színház előadásában pedig újra erősen hatott Haupt- nrann régi, közben már szintén filmmé átdolgozott drámai fantáziája, a „Hantidé". Hogy egy halálra cs-igázott nyolc éves Kis sziléziai paraszr- leánynaik utal só vergődé séből egy uj „Faust**, a jó és a rossz, princípiumának örök- érvényű küzdelme támadt anélkül, hogy a haldokló kislány természetes naivitásán csorba esett volna: ebben áll Hauptmann müvének maradandó értéke. E. 0. (*) Sírauss nem megy Egyiptomba, Strauss Richárd, aki öt hétre Egyiptomba szándékozott dott keleti útjáról. (*) A prágai német színház műsora: Csütörtök: Piccaver Bajazzó-hangversenye. Péntek: Sohasem lehet tudni. Shaw bohózatának premiérje. . Szombat: Lucullus menyasszonya. Sturm és Si-kla vendégjátéka. Szombat éjjel: Leopoldi, Wiesenthal és Wal- dow-esi Vasárnap d. e.: Filharmonikus hangverseny. Vasárnap délután: A velencei kalmár. Vasárnap este: Lucullus menyasszonya. (*) A prágai német kfs-szinpad műsora: Csütörtök: A fáradt Theodor. Péntek: Candida. Szombat: Werwolf. Vasárnap: Menagerie.. (*s A kassal magyar színház, t^üsora: Csütörtök: Álarcos szerelem, pre-miér. Péntek: Álarcos szerelem. Szombat: Álarcos szerelem. Vasárnap: Álarcos szerelem. Az ungvári magyar színház műsora; Csütörtök: d. u. Bent az erdőben. Péntek: Kiki. Szombat d. u.: Csipkerózsika. Szombat este: Bolond. SPOH Prágában vasárnap a S part.a—Hiadec Krá- love mérkőzéssel zárul a futbailszezon. Szeged: .SzAK—KEAC 3—1 (2—0). Mártonod és Hapa lőtték a gólokat. SzlK—KAC 4—2 (2-1). Schaffer az MTK túráján. Budapesten a fut- ballkörök témája napok óta, hogy hová megy Schaffer. A sokféle kombinációnak, tervezgetés- nek azonban, gyorsan vége szakadt. Schaffer visszatért régi egyesületébe. Fodor Henrik dr., az MTK fűtballigazgatója kijelentette, hogy az MTK Schaffert elviszi spanyol túrájára, feltéve persze, hogy a Labdarugó Szövetség intéző bizottsága megengedi. Schaffer természetesen részt fog venni az MTK tavaszi mérkőzésein is. .Általános iátékosainnesztláró< vélnek tudni Budapesten a Magyar Labdarugó Szövetség környékén. A. külföldről visszatérteken kívül Játékjogot nyernének a Kispesti AC profinak nyilvánított játékosai, valamint a profitrénerségről lemondott Schlosser is. Nürnbergien Karácsony első napján a bécsi Rapid mérkőzik az I. FC Nürnberg csapatával, mig ugyanaznap Fürtűben a Spielvéreimgung vendége a prágai Siávia iesz. Kiket hívnak meg a göteborgi olympiádra? A göteborgi olympiai bizottság elhatározta, hogy 131 külföldi atléta teljes költségét fedezi és ezért 15 amerikai, 12 angol, 12 francia, 12 belga és 80 egvéb nemzetiségű atlétát hív meg. Amerika már mcgkábelezte Göteborgnak, hogy 12 atlétát és három úszót (Weissmüllert Is) küld. Anglia elküldi. evezőseit, kerékpárosait és labdarugóit. Belgium kerékpárosait és evezőseit. Franciaország még nem határozott, de az valószínű, hogy a francia evezősök és kerékpárosok elmennek Göteborgba. A newyork? hatnapos keréScpárverseny a Ooullet—Bellonl-pár (3952 km) győzelmével végződött. Második Brocco—-Crburn. harmadik Egg —Caton, negyedik Grenda—Mac Namara. A verseny első napján a német Lorenz elbukott és súlyos sérüléseivel kórházba került. Az 1923. évi francia „Grand Prix" a Tours-i 22.864 km-es vonalszakaszon kcri!i lebonyolításra. mmmms Az Amerikai Magyar Kereskedelmi Kamara. Pcdlöw kapitány az amerikai—oiagyvar gazdasági kapcsolalról, — Széchenyi László gróf raagyarersr/gi lövet látogatása a Kamaránál. Budapest, december 13. ■ (Budapesti szerkesztőségünk jelentése.) Ped- :ow kapitány a Magyar Kidügyi Társaság helyiség előadást tartott a Magyar-Amerikai Kereskedelmi Kamara működéséről. Az előadást, amelyet a megjelent előkelőő közönség nagy tetszéssel fogadott, eszmecsere követte. Podlow kapitány előadásában kifejtette, hogy a gazdasági kapcsolatokat a két ország között úgy organizálják, hogy abból mindkét félre nézve előnyök származzanak. Az amerikai gazdasági és pénzügyi .világnak számos kiválóságát sikerült megnyerni, akiknek támogatásával gazdasági és pénzügyi intézményeket fognak kiépíteni. A kamara rendszeres érintkezésben van .a magyar kormánnyal és • érdekképviseletekkel. Most legelsősorban á new-yorki Ci:ty-ben rendezendő állandó magyar kiállítások ügye foglalkoztatza a kamarát. Pedlov kapitány erről úgy nyilatkozott: Féig kész és tejesen kész gyártmányokt viszünk ki, hogy az amerikai üzleti világ megrsm eredj ék a magyar gyártmányokkal. A magyar szerzők, komponisták, írók. művészek jogainak megvédésére is gondot fordítunk. Információs irodát fogunk létesíteni, hogy megbízható adatokkal szolgálhassunk az amerikai és magyar üzletembereknek. A kiállítások ügyévé! Széchényi László gróf magyar követ' is behatóan foglalkozik. Magyar - ország pénzügyi megsegítése tekintetében is lépéseket fogunk tenni. A legnagyobb napilapokban ismertető cikkeket .helyeztünk el Magyarországról. Kiadtunk egy röpíraitot is: Nézzétek meg Magyarországot címmel, amelyet igen sok példányban szétosztottunk. New-yorki tudósítónk jelenti: Széchenyi László gróf, Magyarország washingtoni követe Washingtonból New-Yorkba érkezett és látogatást tett az Amerika! Magyar Kereskedelmi Kamara hivatalos helyiségében a Fiat írón Bui'ding- ben. Széchenyi László gróf néhány nappal ezelőtt'tért vissza Magyarországról, ahol alkalma volt megismertetni az Amerikai Magyar Kereskedelmi Kamara céljait és azért jelent meg á Kamarában, hogy a hivatalos Magyarország szimpátiáját hozza el. Széchenyi László gróf Winter Károly fokon zni kíséretében jelent meg. Kiss emil elnök fogadta az igazgatóság élén. Az üdvözlő beszédekre adott válaszában Széchenyi - gróf követ a többi között ezekset mondotta: ~ Az elnök ur keresetlen üdvözlő szavaiban elmondta az Amerikai Magyar Kereskedelmi Kamara programmját Ez a programúi minden magyar embert csak örömmel tölthet el, mert a Kereskedelmi Kamara ugyanazt a célt akarja elérni, amely az én szerény működésemnek is a célja: hogy megismertessük, megszerettessük hazánkat azzal, hogy kcm)rly munkát mutatunk. Ki kell jelentenem, hogy igen nagy örömmel jöttem el önökhöz, mert látom, hogy a Kamara Igazán amerikai módon fejlődik. Azt a tervet amit az Urak nekem elutazásom előtt bemutatták, otthon' a kormánykörökben a, legnagyobb elismeréssel'fogadták. Én biztosíthatom az Urakat arról, hogjr ebben az ügyben a kormány meg fog adni minden támogatást, azon lesz, hogy a tervezett propag&nda-ut elől a maga részéről elhárítson rundén akadályt és melegen fogja segíteni céljának elérésében a Kamarát. — Ankét a vasiifi tarifák leszállításából. Tegnapelőtt a munkásoknak a különböző minisztériumokhoz beadott kérvénye folytán ankét volt, amelyen Novak miniszter elnökölt. Az ankéten részt vettek az üvegmunkások képviselői, továbbá a pénzügyminisztérium, a vasutügyi és a népjóléti minisztérium. A vita az üvegipari gazdasági válság enyhítéséről folyt. A munkásság képviselői rámutattak az üvegiparban lévő nagy munkanélküliségre és hangsúlyozták, hogy a munkát megint meg lehetne kezdeni, mert a munkabérek és nyersanyagárak alacsonyabbak és a külföldről már megrendelés is történt. A munkások rámutattak a válság ismert okaira és kijelentették, hogy a stagná- ció okát különösen a nagy vasúti fuvar díjtételeiben kell keresni. A vasutügyi minisztérium eddig semmit sem tett, minthogy a belföldi üvegküldeményeknél a fuvarilletéket egy kissé mérsékelte. Amellett a nagy szerep mellett, amelyet a fuvarkérdés az üvegiparban játszik, éppen olyan fontos a vasúti fuvarillleték leszállítása, mint az előállítási költség minden más tényezőjének mérséklése Az üvegipar termékei ma elérik a békebeli árak hatszorosát, miért is a többi tényezők termelési költségét is a békebeli árak hatszorosára kell leszorítani. A vasutügyi minisztérium képviselőié kijelentette, hogy a vasúti fuvarilleték leszállítását jelenleg kizártnak tartia. A kereskedelemügyi miniszter megkérte a képviselőket, hogy az ankéton fölhozott adatokat írásban terjesszék be neki, különösen a békebeli és mostani nyersanyagárak összehasonlítását. — Szlov^nszkói és ruszinszkói fizetésképtelenségek. A Prágai Hitelezői Védegylet a követkeö szlovenszkói és ruszinszkói fizetésképtelenségeket köli: Katz Sámuel röföskereskedés, Técső, Kohut Testvérek, Besztercebánya, Kaufmann és Weisz, Nagymíhály, Koburg Fülöp bánya- és kohómüvek r.-t., Nagyszombat, Weisz Adolf kereskedő, Fülek, Neumann József kereskedő, Beregszász, Scheibner és Wollner kereskedők, Pös- tyén, Práger Mária nyomdája, Besztercebánya, Turek Ferenc kereskedő, Kassa, Kohn és Schwarz, Kassa, Wachs-berger Béla, Lőcse, Kiinger Móric fakereskedő, Szepesbéla, Schön Testvérek, Liptö- szentmiklós. Guttíreund Béla kereskedő, Losonc, Merczog Vilmos vaskereskedő, Ipolyvarbócz, Vlastenecka drevoprumysl. unc. spol. Besztercebánya, Hübsch Vilmos kereskedő, Eperjes, Sebei- ner Henrik ruhakereskedő, Eperjes, Szilágyi György kereskedő, Nyitra, Klein és Verglas, Beregszász, Weisz Gyula kereskedő, Diószeg, Héráén Augusztip, Komját, Fodor Viktor divatkereskedés, Munkács, Ornstein Vilmos kereskedő, Munkács, Klein Adolf borkereskedő, Munkács, Grünbaum Vince cipőkereskedő, .Munkács, Glüok Ignácz kereskedő, Nagymíhály, Klein- berger Móricz fakereskedő, Késmárk, Bira- baurn Ármin kereskedő, Tornaija, ifj. Müller József kereskedő, Huszt, Bleich Henrik kereskedő, Poprád és Kopciks Imréné, Eperjes. —■ Mint pozsonyi tudósítónk jelenti, Samek dr. a prágai kereskedelmi kamara főtitkárának előterjesztésére, .Pozsonyban megalakult a fizetésképtelenségek ellen védő bizottság, melynek elnöke Stodola Kornél pozsonyi kamarai elnök. — Jelentékenyen csökken a Bankhivata! devizakészlete. A Bankhivaba! december 7-á'ki. kimutatása szerint jelentékenyen csökken a deviza- készlet. Ennek oka a Bankhivata! intervenciós politikája, melynek folytán a deviakészlet december harmadik hetében újabb száztól encven- •hárommillió koronával csökkent és Így 1347 millió koronára esett vissza. Az aranykészlet is, amely hónapok óta lassan, de biztosan növekedett, 3.6 millió koronával csökkent és a mát aranyáilomány 816.6 millió. A bankjegyforgalom, amely november végén 465 millió koronával emelkedett, a kimutatás szerint 221 millió koronává! ment vissza és ma 9786 millió korona. A vágyóndézsmára 44 millió koronát fizettek be, úgy hogy a vagyondázsma összege a levonásokkal 1917 millió korona. — A magyarországi arany- és ezüstforgalom szabályozása. Budapesti szerkesztőségünk jelenti: A deviza-rendelet az arany- és ezüstfe’dol- gezó-ipar helyzetét megnehezítette, mely nem tudott kellő mennyiségű nyersanyaghoz jutni. A nemesíémiparosok és ezüstmüvesek több alkalommal fordultak a DevizaMzponthoz és a pénz- ügyminisztfi«hez, hogy az ezüsípénz forgalmát szabadítsa fel. A pénzügyminisztérium átiratot intézett a Deviz-aiközponthoz. mely szerint .az ezüst* pének szabadon vehetők és ieldolgozhatók. A Napoleon-áranyiat, amely az államnak külföldi fizetési eszköze s igy valutának tekinthető, n :tn fogják felszaibaditanl. Az arany- és ezüstforgai ?m rendezését lesz hivatva megoldani az ékszer- tőzsde is, A nemesfémiparosok szövetsége ez ügyben is felirt a pénzügymimszteriumhoz és átiratot intézett a tőzsdetanácshoz, hogy a gabona- tőzsde termét délutánokra átengedje a szakmának. Az arany-, ezüst- és ékszeripar igy legál’s keretek között állapítaná meg a napi árfolyamokat, Ezenkívül akciót indítottak még az érdekeitek az export engedélyezése és az import megszorítása érdekében is. — A magvar uzsorabirósági eljárás módosítása. Budapesti szerkesztőségünk jelenti: Az, igazságügyminiszter, a kereskedelemügyi- és a közélelmezési miniszterrel egyetértőén az 0KÁ3 szakemberetek bevonásával, szakértekezletet tartott, amelyen megállapodtak abban, hogy az igazságügyminiszter rende’eti utón intézkedni fog aziránt, hogy a lövőben az oly följelentett egyénnel szemben, akiknek helyben állandó üzleti telepe vagy' helyisége van. — hacsak a köz- ellátás súlyosan veszélyeztetett érdeke;re való tekintettel a közérdek az ügy azonnal való tárgyalását nem kívánja — a rögtöni tárgyalás mel- lőztessék. Egyúttal intézkedés fog történni aziránt is, hogy az árdrágitási ügyekben a bíróságnak az érdekeltségek köréből behívott tagja n lehetőség szerint mindenkor a terhelt szakmabeli körből legyen és egyúttal egy-egy tanácsnál az egy szakmabeli ügyek lehetőén egy napra tűzessenek ki, hogy a szakmabeli ülnökök az Ítélkezésben résztvehessenek. — Miért kell leszállítani a magyar cukor árát. Budapestről jelentők: Az Uj Nemzedék a most nyilvánosságra került cukorgyári mérlegekhez a következő megjegyzéseket fűzi: A Stutn- mer-féle cukorgyár csaknem 15 millió korona tiszta nyereséget ért el, amelyből 240 koronás osztalékot fizet. A Nagycenki cukorgyár mérlege még kiált óbb, mert 4.8 milb'ó korona részvény- tőke mellett a tiszta nyereség 16.6 millió, tehát az alaptőkének több mint háromszorosa. Ily mérleg mellett arra kell következtetnünk, hogy a cukorgyáraknak mégis tnlnagy nyereség! lehetőséget engedélyeztek. A Nagycenki Cukorgyár ezenkívül csaknem 30 milliót tartalékolt is — a 'ogyasztók pénzéből. Ezért drága a cukor és az ilyen mérlegek miatt kellene leszállítani a cukor árát és megszüntetni a cukorgyárak fölösleges vámvédelmét. — A tlsztviselölétezám redukciója Olaszországban.) Bécsi szerkesztőségünk telefoniMentése: A tisztviselők létszámának redukc’óla Olaszországban fs megkezdődött. Kétszáznegyvenszer vasutasból hatvan ezret eJbocsáJtannk, hatvanezer postásból tízezret, nyolcvanezer állami szolgából harmincezret bocsátanak el. A rendőrség eddlfl szervezetét is át reformál iák s az uj szervezetnek csak hatvanezer tagja lesz.