Prágai Magyar Hirlap, 1922. december (1. évfolyam, 130-153. szám)
1922-12-12 / 138. szám
Kedd, december 12. s — (Uj földhivatal Zólyomban és Eperjesen.) A földreformnak Szlovenszkón való gyorsítása érdekében Hodzsa Milán íöldmivelésügyi miniszter rövidesen Pozsonyba utazik, ahol folytatni fogja azokat a tárgyalásokat, amelyeket nemrégiben félbeszakítottak és amelyen a íöldoirtok- reform sürgős végrehajtásáról volt szó. A reform gyors végrehajtása céljából, a Pragér Presse értesülése szerint, Zólyomban és Eperjesen földhivatali kirendeltséget állítanak föl, amely közvetlenül a prágai állami földhivatal alá fog tartozni. — (A szlovák nemzeti párt közgyűlése.) Turóczszenitmártonbói jelentik: A szlovák nemzeti párt december 6-án tartotta meg közgyűlését Tu- rócszentmártonban. A közgyűlés a következő határozatokat fogadta el: A párt követeli a csehszlovák köztársaság keretén beiül Sziovenszkó autonómiáját, a pittsburgi szerződésnek az alkotmánylevélbe való bekebelezését és az önkormányzás megvalósításától várja a csehek és szlovákok közötti viszály megszüntetését. A határozat kijelenti, hogy a párt a jövőben is támogatni fogja a Szlovenszkóban működő ama cseh tisztviselőket, akik a szlovák intelligenciát pótolták, de ama „betolakodók1* (?) működése ellen, akik a szlovákok rovására akarnak érvényre jutni, tiltakozik. Tiltakozik az ellen is. hogy a szlovák nép egyházát és vallását beszennyezzék s azt ajánlja a kormánynak, hogy a népet anyagilag is támogassa. Végű la zsidók ellenében erélyes föllépését hangoztatta. Azután Stodola Kornél dr. lemondott elnök helyébe Pezsó Q. nagyszombati földbirtokost választották meg. Másodelnök lett Kompanek P. plébános, aki e napokban tér vissza amerikai útjáról. Alelnöknek pedig Skovrina Ottó evangélikus lelkészt választották. A közgyűlés üdvözlő táviratot kü'dött a köztársasági elnöknek és Kompanek plébánosnak. — (A „Slovensky Dennik" siránkozása.) Hogyan lehetséges, hogy Bazinban német ember •lett a községi bíró? Ezen töri most a fejét a Slovensky Dennik s nekitámad a szlovák néppártnak, amely a zsidók két szavazatával a német Körinek Lajost választotta meg községi bírónak, nem pedig az igazán szlovák érzelmű Strrpka Mihályt. A „csehszlovák** lap sehogy sem iudja elfogadni, hogy egy németül és magyarul beszélő ember lett a biró s azt írja, hogy most már megérti, miért harcolnak a magyarok a szlovák néppárttal egy fronton az autonómiáért. Sokáig és még nagyon sokat keli dolgozni, hogy a népek leikéből kiöljék a régi „úri világ** gondolatait. — (Cseh pártok a földreform ellen.) Az utóbbi időben egyre világosabban látni, hogy a koalíció keretén belül a nézeteltérések igen nagyok. A földmivelésiigyi minisztérium most nagy igyekezettel akar a földbirtokreíorm keresztülviteléhez hozzáfogni s azt a leggyorsabban végrehajtani. Egyes cseh pártok azonban ezt nem szívesen látják. Svelila miniszterelnök lapja, a Venkov vasárnapi számában élesen kikel most azok ellen a nemzeti demokraták és cseh néppártiak ellen, akik a nagybirtokokon alkalmazottaknak légii.óbb Prágában tartott gyűlésén részt vettek. A nagybirtokosok és határszéli erdőbirtokosok alkalmazottai ekkor ugyanis a földbirtokreform ellen foglaltak állást és tiltakoznak az ellen, hogy az állam a régi alkalmazottakat elbocsátja s helyüket a „kiváltságosakkal14 töltik be. Eme gyűlésen részt vettek: Berg- mann, Matousek, Mares és Rydlo képviselők is. A Venkov a nemzeti demokrata pártot támadva, azt mondja, hogy ezzel a csehek újból csak érvet adtak a német és magyar ellenzék kezébe, amely újból világgá fogja kürtölni, hogy nemcsak .a kisebbségek, hanem a csehek is a földreform ellen vannak. — (Hontraegye utolsó közgyűlése és Krpelec.) Hont vármegye utolsó közgyűlésiéről, amelynek részletes lefolyását már részletesen megírta a Prágai Magyar Hirlap, ipolysági tudósitónk pótlólag jelenti az alábbiakat. Richter János volt országgyűlési képviselő a keresztényszociális-rárt nevében mondott beszédében Krpelec tanfelügyelővel is foglalkozott és ezeket mondotta: „Ak azt cselekszi, amit Krpelec a rózsahegyi törvényszék ítélete szerint, az nem lehet a kultúra zászlóvivője, hanem vagy az abszolút kultúrát!anság nevetséges bajazzója vagy pedig a barbarizmus sötét gyászvítéze. Ilyen emberrel m! egy asztalnál nem tárgyalhatunk, mert közöttünk fennáll az impedimentum publicae horestatis. Kérem a zsupán urat. szólítsa fel távozásra Krpclecet, mig ügye végleg nincs elintézve, mert különben kénytelen volnék a bizottságot itthagyni.44 Meg kell még jegyezni, hogy a közgyűlésen kínos feltűnést keltett, hogy a magyar szociáldemokrata bizottsági tagok a zsupán javaslatainak elfogadása mellett szavaztak. — (Autóbaleset érte Horthy kormányzót). Budapesti szerkesztőségünk jelenti telefonon: A Budapest (budai) Tornaegylet tegnap tornaün- nepséget tartott, amelyen Horthy Miklós kormányzó és családja :s résztvett. A kormányzó autón indult el a várból, az Akvinkutn előtt azonban a gépkocsit baleset érte. Tengelye eltört, úgy hogy a bennülök nem is tudták folytatni útjukat. A kormányzónak és családiának nem történt semmi baja. Nagysokára kerítettek egy másik automobilt, amelyen azután a kormányzó és családja elmehettek az ünnepségre. *, — (Miniszterből korcsmáros.) Berlini szerkesztőségünk jelenti: Junke volt braunschweigi igazságiigyminiszter megvette a „Barna szarvas'4 cimü vendégfogadót s ennek vendéglőjét maga az exminlszter fogja vezetni. — (Dohnányi kellemetlensége a határátlépésnél.) Budapesti szerkesztőségünk táviratozza: Dohnányi Ernő, aki feleségével Siovenskó több városában hangversenyezett, losonci szereplése után Besztercebányára utazott, ahol elfelejtette maga és felesége útlevelét láttamoztatni. Amint Budapest felé utaztak, a riinaszécsi vámvizsgálatnál egy cseh-szlovák főhadnagy megállapította az útlevél hiányát s mindkettözüket letartóztat'te. Egy másik cseii-sziovák főhadnagy, aki a világhírű művész nevét ismerte, fülébe súgta tiszttársának, hogy bocsássa szebadon Dolinányiékat, nehogy nemzetközi kulturbotrány legyen belőle. A letartóztatást elrendelő főhodnaigy azonban nem tágított. Dolmányiék továbbra' is fogva maradtak. Amik r a másik főhadnagy vette át az őrséget, privátim azt tanácsolta Dohnányinak, hogy szökjenek meg a közelfekvő Bánréve vasúti állomásra. Dohnányiék megfogadták a tanácsot és vékony cipőben, pcxlgyászukkal a hátukon, hófúvásban, melléku bakon voltak kénytelenek Bánrévéig gyalogosan az utat megtenni. — (Rendöregyetem Budapesten). Budapesti szerkesztőségünk jelenti telefonon: Esztendők óta tervbe vették, hogy a magyarországi rendőrtiszteket a jogi tanulmányokon kívül speciál’s rendőri képesítésben is részesítik, azaz egy külön rendőregyetemeí állítanak föl A terv most végre megvalósult. A belügyminisztérium rendeletére felállították a rendöregyetemet, amelynek hallgatói a fiatalabb rendőrfogalmazók és segédfogalmazók sorából kerülnek ki. Ezeket a tanfolyam idejére szabadságolják. Az egyetem vezetője Dómig Henrik rendőríötanácsos, tanárai pedig a budapesti rendőrség nágyrangu tisztviselői lesznek. A tanfolyam félesztendeig tart és a Mária Terézia laktanyában nyer elhelyezést — (Elkészült a bécsá krematórium). Bécsi szerkesztőségünk jelenti telefonon: Á bécsi krematórium építési munkálatai a múlt héten nyertek befejezést. A próbaégetést szombaton tartották meg, amikor is két állatot égettek el. Az égetés nagyszerűen sikerült A krematóriumot csak január elsején adják át rendeltetésének. Értesülésünk szerint egy halottin? mvasztás hat-nyolcszázezer koronába fog kerülni a szállítási és ra- vatalozási költségeken kívül. — (Meg akarta ölni az anyját). Bécsi szerkesztőségünk jelenti telefonon: A rendőrség letartóztatta Barvitz Ferencet, akit saját anyja jelentett föl azért, mert meg akarta ölni. Édesanyja elmondotta, hogy fia már többször támadt rá és fojtogatni kezdte, fia könyörgésére azonban a feljelentéstől mindig elállóit A magáról megfeledkezett fiút az ügyészség fogházába szállították. — (Repülöforgalom London Berlin és Budapest között.) A magyar kormány és a budapesti angol gazdasági központ között folytatott tárgyalások, melyek arra irányultak, hogy London, Berlin és Budapest között rendszeres repüiőfor- ga.lmat létesítsenek, eredményeden végződtek. Az utat Brüsszelen'keresztül tizenkét óra alatt teszi meg a repülőgép. — (Földrengés Jugoszláviában.) Be! gr ódból jelentik: Szerbia déli részéből erős földrengést jeleztek. A földrengés nagy kárt okozott Monas- tinban és környékén. — (Elveszett húszmilliós nyakék.) Budapestről táviratozzák: Guttmarm Albert pápai kereskedő felesége séta közben elvesztette húszmillió korona értékű nyakékét — (Miiliós lopás.) Budapestről táviratozzák: Vitányi Béla budapesti ügyvéd lebukott a villamosról. Eközben ismeretlen tettes íraütáskáiját, amelyben harmadfélmillió korona készpénz és igen fontos iratok voltak, ellopta. — (A fővárosi közigazgatás! bizottság ülése.) Budapesti szerkesztőségünk jelenti telefonon: A főváros közigazgatási bizottsága ma délelőtt . ülést tartott. Csiliéry András szóvá tette a tiataJ Nagy János hegedűművész tragédiáját és köve- ! telte, hogy a közlekedési rendőrség számát sürgősen emeljék fel. (Olcsóbb lett a péksütemény.) A közélel- \ mezési minisztériumban szombat este megtartott tanácskozás elhatározta, hogy december 11-től kezdve a péksütemény árát aí: eddigi 25 fillérről 20 fillérre szállítja le. — (Hatalmas földrengés Japánban.) Tók'óbó! jelenti a Havas ügynökség: A tokiói kerületben óriási földrengés volt. Egy faluban több mini száz ház dőlt össze. Tizennyolc személy meghalt. — (A vám alá eső csomagok Magyar- országba va?ó szállítása.) A csch-sz'ovák postaügyi minisztérium hivatalosan közli: A magyar posta vezérigazgatósága a vámraktárak tulibalimozásának elkerülése céljából elrendelte, hogy a szükséges iratok (behozatal engedély) a csomag elküldése előtt nyolc nappal előre küldendők be hozzá, ha a cso- m?g Budapestre van irányítva, a távolabbi magyar városokba küldött csomagok beviteli engedélyei és egyéb iratai 14 nappal előbb küldendők be. A november. iS-ike után feladott csomagokat a magyar vámhivatalok nem továbbítják s aat a feladónak visszaküldik. — (Megalakul a magyar pénzjegynyomda.) Budapesti szerkesztőségünk jelenti telefpnon: A magyar pénzjegynyomda r.-t a közeli napokban megalakul. A részvényeket az á’lam és egy svájci nagy nyomdacég jegyzik. A vállalat alaptőkéje 250,000 svájci frank, amelyből 51 százalékot a magyar kormány, 49 százalékot pedig a svájci cég jegyez le. — (Leégett gőzmalom.) Pozsonyi tudósítónk jelenti: A nyitramegyei Komjáth községben, a Nemes-kastély közvetlen szomszédságában lev.ő Heider-féle nagy gőzmalom csütörtökön este teljesen leégett. A Nemes-uradalom cselédsége lokalizálta a tüzet, mely a szélviharban az egész községet veszélyeztette. — (Egy magyar szélhámos karriérje.) Budapesti szerkesztőségünk jelenti telefonon: Cukor József kolozsvári fiatalember évekkel ezelőtt Amerikába került ki mint kereskedő- segéd. Sanfranciskóbnti parcellázással rengeteg pénzt keresett. Majd házasságszédelgést követett el és egy millió dollárt csalt ki egy sanfranciskói leánytól. Amerikából Párisha szökött, ahol Joun Sucio néven mint orvosnövendék szerepelt és ezen a néven szolgált a francia hadseregben is. A béketárgyalásoknál mint a román követség titkára szerepelt. Csakhamar megérkezett Párisba ellene a*z amerikai körözési parancs. Erre eltűnt Páris- ból. Bécsben tűnt föl. Czobor Andor gróf néven szerepelt és hozzákezdett a légiforgalmi társaság megszervezéséhez. Ekkor egy kolozsvári fiatalember fölismerte az utcán. Cukor gyorsan elhagyta Bécset, Budapestre utazott, onnan pedig Románia felé szökött. Most fél Európa rendőrsége körözi. — Korcsmáros és utmester egy személyben.) Hogy milyen jól megy az agitátoroknak a cseh-szlovák államban, mutatja az alábbi kis eset: 'A nagymihályi zsupán a szobránd járás utmester évé kinevezte Csin- csár Mihály gézsényi parasztgazdát 15,744 korona évi fizetéssel. Csimesár a hírhedt agitátor, a papság, az egyház, birtokos osztály s hivatalnokok ellensége, maga is hivatalnok lett. Érdemei elismeréséül előbb korcsmáros most meg utmester • lett. A megyei utak Karbantartásának felügyeletére hivatott bizottságok nagy része Csincsár kinevezésének hatálytalanítását kérte, az utmester fizetését pedig a megyére bizta. Csincsár uj állásához szakismerettel sem rendelkezik. Hogy miképpen lehetséges, hogy valaki korcsmáros és utmester legyen egy személyben, azt csak a nagymihályi zsupán tudná megmondani. xx (Mautner Frigyes dr.) ügyvéd, törvény- széki hites magyar tolmács, Prága I., MikuláSka trida 28. Telefon 46—08 Vállal fordításokat a magyar nyelvből német és cseh nyelvre és megfordítva. | December 15-én j lesz a Prágai Magyar Hirlap jubilá- j ris nyerem énypályázatának húzása S 0 5 ■ J Az eredményi karácsonyi számunkban hirdetjük ki xx Tátraíüreden (Stary-Smokovec) a Gyógyszálló (Grandihotel) december közepén iog megnyílni és az érdeklődés a téli idény iránt már Tgen élénk. A Magástátrában igen korán beállt a pc-mpás téli időjárás, magas hó borit nrndent és a hóviszonyok a téiisportra a legkedvezőbbek. Az elsőrangú penzió ára beleértve szobát fűtéssel 50 Kc.-től fölfelé. Előzetes szobarendelés ajánlatos. i , reODM.OMisMffVfoZri Nagyszabású képkiáilitás Nyitrán. Nyitra, december 10. A képzőművészetek hanyatlása Szlovenszkón — különösen az újabb időben — oly óriási méreteket ölt, hogy az a teljes megsemmisülés kritériumával határos. Néhány nappal ezelőtt egy nyitrai származású magyar szobrászművész Páriából hazajőve*, azzal az eltökélt szándékkal telepedett itt le, hogy munkásságával és művészetével hozzájáruljon a Szlovenszkói Képzőművészek támogatásához és fejlődéséhez. Pár napi itt tartózikodás után azonban csalódottan tér vissza „művész! hazájába44 Párisba, mert, mint mondja, a hatóságok nemcsak nem támogatják a művészetet Szlovenszkón, de egyenesen akadályokat gördítenek annak útjába, mivel ebben is magyar vonatkozást és jelleget vélnek felismerni. A megpróbáltatások e szomorú korszakában három kiváió és közismert magyar festőművész elhatározta, hogy nagyszabású képk; állítást rendeznek Nyitrán a városháza kis tanácstermében. A művészek a legimpozánsabb alkotásaikat fogják •ez alkalommal a nagyközönségnek bemutatni, amelynek körében már most is óriási érdeklődés mutatkozik, mert alkalmasnak látja az időt arra. hogy a közkedvelt művészi kiválóságokat ez alkalomból ny'lvánosan is megünnepelhesse. A képkiáPitás művészi rendezői: Pongrác Károly, a párisi iskola növendéke , s a modem francia művészet követője Schüle Gusztáv, a berlini domináló impresz- sz’onísta-irányzat mestere és reprezentánsa és Max Schumann, kezdetben a bécsi irányzat hive, legújabban pedig a párisi modern művészet követője. A sokat igérö kiállítás december 17-én veszi kezdetét M. iparművészeti kiállítás Kassán. Kassa, december 11. (Saját tudósítónktól.) Fővárosi nivóju iparművészeti kiállítás nyílt meg a napokban Kassán. A Steller nővérek mutatták be ezen legújabb alkotásaikat. Steller Gizella, aki Csordák és Halász—Hradil festőművészek vezetése alatt a festőművészeiben is jelentős eredményt ért el s két nővére az iparművészet minden ágában Ízléses, modern, magyaros motivumu müipari tárgyaikat állítanak ki. A látogató szeme nem tud betelni a sok látnivalóval. Nem is tudja hirtelen, hol állapodjék meg, a fémdonibcritásnál, mely fán, üvegen egyaránt gyönyörű díszt képez, a selyem hátiknál, mely egész díszruhán, térítőkön, sálokon, művirágokon, zsebkendőkön, lámpaemyőköri gyönyörködteti a szemet, a székelyes fafaragásnál, az intarzia-munkáknál, a könnyed csipkekötéseknél, a mükimzéseknél, a gobelin-szövésnél vágj’’ a bőrdorruborításná'l. /Minden technikák art egyaránt otthonosan., biztos kézzel dolgoznak a művésznők, sehol semmi, amiben a legkényesebb müiz- lés is kivetnivalót találna. Fáradhatatlan szorgalommá!, művészi érzékkel dolgoznak minden 'technikában, működésük önállóvá fejlő kultur él etünk szerves kiegészítője már ma is. A fiatal művésznők jövője elé a legszebb auspiciummal nézhetünk, remélhető, hogy az ő általaik megkezdett .munka iskolája lesz a miiizlés és házi müipar általánossá tételének. (—y) SZÍNHÁZ ÉS ZÉPSE Franck Cézár centenáriuma. Belgium és Paris nagy apparátussal ünnepli Franck Cézár születésének százéves évfordulóját. Belgium nagyobb városaiban egymást követik a zenei ünnepségek; Liége gyűjtés utján szobrot emel nagy fiának; az emlékművet az ottani konzervatóriumban helyezik el; a párisi Opera pedig díszelőadással hódolt a nagy muzsikus emlékének. Franck Cézár 1822 december 10-én született Liégeben. Tizenegy éves korában mint csodagyerek apjával turnéra indult és zongorahangversenyeket adott. Tizenöt éves korában a párisi Conservatoire növendékévé lesz. Tizenhat éves korában zongorajátékával dijat nyer s a következő évek dijait is neki adják ki. Dacára a fényes eredménnyel végzett stúdiumoknak, mint házi zenetanitó: zongora, orgona és összhangzattani leckék adásával volt kénytelen tengetni életét. Ekkoriban jelentek meg az első szerzeményei. Ezekben a beethoveni tradíciókkal keres még kontaktust, de érdekes, csodálatos egyénisége már átvilágít rajtuk. Az 1840-i Párist azonban nem érdekli a komoly zene. Berlioz szitkozódva hagyja el az országot, hogy külföldön keressen magának közönséget. 1846-ban a Conservatoire elöadatja bibliai tárgyú pasztorálját, Ruth-ot. Ezután a Notre Danié de Lorette orgonistájává lesz. Már házas és még mindig zeneleckék adásával bajlódik és Paris templomaiban orgonái, mig végül 1872-ben a Conservatoireban tanári állást kap. Tanártársai — átlagemberek mind — nem sokat tartottak róla; csendes mániákusnak tartották és megmosolyogták a kis öreget, aki tipegő járásával, hosszú, fekete kabátjával, pofaszakállával, groteszk ftziógnomiájávai inkább Hasonlított valami kiérdemesült fizetőpincérhez, mint egy nagy művészhez. Csak midőn a Szent Klotild-templom orgonájához iilt — mondják kortársai — akkor változott meg az arca s fejezett ki valamit abból a nagyságból, mely a gyarló külső alatt lakozott. Ugyanők állítják, hogy rögtönzései, a zeneirodalom ez elveszett remekei, vetekedtek a leirt munkáival. Meghalt 1890-ben, ismeretlenül, mint mind az egyszerűek, szerények és dolgozók, akik nem ismerik a reklámmódszert, a kitüntetések hajhászását s az érvényesülés többi hatásos eszközeit. Temetésén csak azok voltak jelen, akik közelebbről ismerték: tanítványai és muzsikusok, néhány megértő ember, akik felfogták művészetének horderejét Főbb müvei: Három koncerttrió, hegedű, cello és zongorára; Ruth. bibliai pásztor ál; há- romszólamu mise, hat orgonadarab, offertóriu- mok. Panis Angelicus Megváltás: szimfónikus költemény három részben, A nyolc boldogság*), oratórium. Rebecca, Az elátkozott vadász, szimfónikus költemény, Preludium, Korái és fuga zongorára, Szimfónikus variációk zongora és zenekarra. Szonáta hegedű és zongorára, D-moll- szimfónia, Három korái nagy orgonára. *) Les Béatitudes. Jffífudleimfflp íMsxEdü akt a la-pot e&w íéíoráró IsmexábsifríSTueitfc; wrs$gt> meé nenz axnifrf, fá&g'sj a J€.'&wítagp a mesgmgar&át& érdfe&eítf sxofóáfja 7