Prágai Magyar Hirlap, 1922. december (1. évfolyam, 130-153. szám)
1922-12-03 / 132. szám
Vasárnap, december 3.-2. A ma délutáni Prágai élénk érdeklődése mellett győzelme nagy feltűnést Slavla—Sparta 3mérkőzés a közönség zsauílo-tt le. A Slavla keltett. — (Zsfdö-üldozés Kolozsvárt.) Kolozsvárról jelenti tudósítónk: A haladó korszes- femet aligha igazoló antiszemita mozgalom ragálya Romániát sem hagyta ériutetlejiül. Hónapok óta országszerte terjesztenek zsidó- ellenes röpiratokat, anélkül, hogy szerzőik és terjesztőik ellen a hatóságok erélyesen fellépnének. A Bukarestben és Jasszóban lefolytatott heccelődések után Kolozsvárt i» felütötte fejét az antiszemitizmus. Hetekkel ezelőtt ismételten, utoljára hossztmapkor, román, német és magyar nyelvű kis cédulák százait ragasztották a falakra és a kereskedők boltjaira ezzel a felírással: Le a zsidókkal! A kis falragaszok szorgos el távolítása után egy hét óta a román egyetem diákjai csapatokba verődve keresik fel a kávéházakat, bárokat, mulatókat és „ki a zsidókkal" ordítással mzuítálják a vendégeket. A fteece- lődésnek uj tápot adott az elsőéves orvostiö- vendékek azon követelése, hogy az anatómiai tanulmányokhoz a zsidó orvosnövendékeknek ne adjanak keresztény hullát, hanem zsidót. Az orvostanhallgatók tekintélyes része zsidó, viszont azonban zsidó hulla nem igen akad, mert a zsidó vallás ellenzi a boncolást s ezért a zsidó szent-egylet még az olyan halottak eltemetéséről is gondoskodik, akiknek senki hozzátartozóiak sincs. Az egyetem boncíani intézete ilyképpen nem rendelkezik zsidó vallásnak hullájával és a román orvosnövendékek kívánságát nem tudta teljesíteni. A diákok emiatt vélt sérelmüket az utcára vitték. Több százfőnyi csoportokban. ezernyi kísérettel tüntető felvonulásokat rendeztek. A zsidó nemsa akadémica helyiségeit a Biasimr szállodáiban megtámadták és összezúzták s összetörték a zsidó Habina színtársulat ugyanott levő helyiségeit, felszereléseit is. Nehány zsidót véresre vertek, úgy hogy a mentőknek kellett elszállita- niok. A város második részében a cionisták propaganda lapjának, az Uj Keletnek szerkesztőségét és kiadóhivatalát tették tönkre. Az okozott kár százezrekre megy. Az egyetemi rektor komoly intelmet intézett az ifjúsághoz, a rendőrség pedig szigorú utasítást kapott, hogy a további terrorisztükus tüntetéseknek elejét vegye. Ennek ellenére a vagyonosabb kolozsvári zsidók közül már is többen ott hagyták a várost, legalább arra az időre, míg a kedélyek lecsillapodnak. — (Kártyabotrány az Országos Kaszinóban*) Budapesti tudósítónk telefonálja: az Országos Kaszinó igazgatósága a fővárosi társaság egyik legismertebb és legelőkelőbb fiatal tagját hamis kártyázás miatt kizárta a kaszinó tagjainak sorából. Az eset Budapesten nagy feltűnést keltett és előzményei a következők: A fiatalember .nemrégiben a kaszinónak abban a szobájában tartózkodott, ahol chemirt de íaire-t játszottak. A kaszinóban rendes szokás szerint az egyik asztalon a kártyákat helyezik el és onnan veszik «. játékhoz a szükséges kártyái A fiatalember erre az asztalra ült és játszani kezdett a kártyákkal. A komornyik figyelmeztette, hogy eher, oz asztalhoz nem szabad idegennek közeledni, a fiatalember azonban azt mondotta, hogy ő csak szórakozik és azt nézi, ho-gy miképen alakulhat- jvak a lapok. Néhány nap múlva észrevették, liogy valaki ,a kaszinóban hamisan kártyázik. Az igazgatóság vizsgálatot indított és megá sipította, hogy az illető fiatalember volt a hamis Játékos. Fölszólították, hogy lépjen ki a kaszinó- ?wl. A fi&taícrnber levelet intézett a kaszinó igazgatóságához, amelyben tiltakozott a hamis kártyázás vádja ellen és kijelentette, hogy ő csak néhány barátját akarta megtréfálni és különben tervébe két barátját is beavatta.. Á kaszinó igazgatóságé ennek dacára fen tartott a a kizáró- végzést. A fiatalember, akinek kilétét a. budapesti í&pok sem tudták kideríteni, elutazott budapestről. — (Az fíl aranypénz). Az uj aranypénzt már verik Körmöcbányán és legközelebb forgalomba • is kerül. A pénz egyik oldalán Szent Vencel alakja látható, a másik oldalán pedig a következő felírás van: Szent Vencel, ne hagyj el bennünket, a jövő ncpét. «*.v **►***»». — (Nem hagyták jóvá a losonci iparosok uyiígdijcgyesiileiének alapszabályait.) Losonci tudósitőnk jelenti: Mintegy másfél évvel ezelőtt alakult meg a Losonci önálló kisiparosok nytig- dijegyesfilete. Az ipartesteiét által szervezett egyesölet kizárólagos célja a rokkant, elaggott és munkaképtelen kisiparosoknak, kisiparosok özvegyeinek és árváinak segélyezése. Ilyen önsegélyező egyesületek évtizedek óta működnek nrafid minden városban $ még eddig nem akadt kormány, amely ily humánus célokat szolgáló egyesület alapszabályait ne hagyta volna jóvá. Ez a losonci egyesület az első, amely alapszabályainak a jóváhagyása nem megy simán. A több mint egy esztendeje működő egyesület vezetőségét ugyanis most arról értesítette a várost hatóság, hogy a teljhatalmú miniszter a szabályszerűen felterjesztett alapszabályokat visszautasította azzal a megukolással, hogy » nyugdíj egyesület a kereskedelmi törvény értelmében a „biztosító kereskedelem" körébe tartozik s tgy az egyesülési jog rtr.delkezésci%erre nem alkalma z- Siatók. A visszautasító miniszteri végzés elleti az egyesület panaszt emd a. legfelsőbb közigazgatási bírósághoz. ........ —- (A közigazgatási bíróság elvi jelentőségű döntése egy gálszécsj tanító ügyében). K. S, gál- szécsi tanítót Szlov-enszkó teljhatalmú minisztere azzal a m egok olással, hogy nem cseh-szlovák ii1ető.o.égii, nyugdíjigény nélkül elbocsátotta állásából. K. S. a teljhatalmú miniszter végzése ellen a legfelsőbb köz-igazgatási bírósághoz panasszal éli, A közigazgatási bíróság a minap tartott tárgyalást ebben az ügyben és Löwy Pál dr. prágai ügyvéd beszéde után, aki megrázó erővel ecsetelte a sziovensskói elbocsátott tisztviselők nyomorát, a teljhatalmú miniszter végzését megsemmisítette, A döntés megokol ás szerint K. S. kellő időben kérte illetőségének elismerését és azt a törvények értelmében meg is keltett volna kapnia, mert egyrészt véglegesen kinevezett tanító volt, másrészt pedig évek óta egy helyen lakik és már akkor is állandó lakhelye volt Gálszécsen, mikor cseh-szlovák illetőségének elismerésé ért föl ya mód ott. — (Revízió alá veszik Uügvárott az iparengedélyeket.) A Lidove Noviny értesülése szerint az ungvári városi tanács rövidesen revízió alá veszi az iparengedélyeket. ~- (Elhunyt magyar tudós). Kassáról jelenti tudósítónk, hogy Kenczler Hugó dr., az ismert, európai nevű műtörténész, negyvenhat éves korában ott meghalt. Kenczler Hugó egyetemi tanulmányainak befejezése után a magyar Nemzeti Muzeum régészeti osztályán működött, később pedig a budapesti Képzőművészeti Muzeum egy- házmüvészeti osztályát vezette. Sokat foglalkozott Sziovenszkó egyházmüvészeti történetével, különösen a renaissance-korabeli olíárépitészet- tel. Több szlovenszkői egyházi főméltóság hónapokon át vendégül látta a fiatal tudóst, aki sok egyházi ereklye eredetét állapította meg. Ezekről külön tanulmányokat irt. Müvei magyar, német és holland nyelven is megjelentek. Évekkel ezelőtt egy régi kehely eredetét fedezte fel, mely felfedezés rnüvészettörténelm; szempontból oly feltűnést keltett, hogy a budapesti napisajtó hasábokon foglalkozott a fiatal történésszel. Mintegy három évvel ezelőtt Berlinbe került, hol az egyetemen tartott előadásokat Az élet vihara mintegy két hónappal ezelőtt Kassára sodorta, a kassai múzeumhoz, ahol munkától kimerült agya felmondta a szolgálatot, elméje elborult. Kenczler Hugó agyvérzést kapott és meghalt- Atyja, Kencíler József dr., tüdőorvos a Szloven- szkóban és Ruszinszkőbán jól ismert gleichen- bergi fürdőorvos. — (Cseh hetilap Ruszlnszkóban*) Ruszín- szkóban a közel jövőben cseh hetilap indul meg „abból a célból, hogy az ottani cseh tisztviselőknek legyen cseh nyelvű lapjuk". — (A nagyköveti tanács és az exkirályi család ellátása.) Budapesti tudósítónk telefonálja: Páriből érkezett jelentés szerint a volt királyi család birtokainak, illetve ellátásának ügyében a nagyköveti tanács végleges megállapodásra jutott, amelynek alapján újabb tárgyalások kezdődnek meg. A megállapodás lényege az, hogy a királyi birtok zár alá vétele és a király! család ellátása között junkttmot létesítették. Ezt a junktimot politikád körökben úgy értelmezik, hogy az uódáilamok a nagyköveti tanács felfogása szerint a zár alá vett birtokokat eladhatják és a vételárból alapot létesítenek A királyi család ellátásának fedezésére. — A koüíittgensbiróságok felfüggesztése. A „Gazda" írja: A gabonák önti nge ns visszaélései ügyében, mely szerint a bizományosok a kontingens átvételéi megtagadták volna, illetve utóbb a hátralékokról egyezkedtek volna, az állami gazdasági hivatal álláspontja, a következő: A Gazdasági hivatal vezetője mit sem tud a bizományosok állítólagos ténykedéséről és kijelenti, hogy hu ilyen esetek előfordulnak, ezek tisztán a bizományosok magánkezdeményezésére vezethetők vissza. Igaz ugyan, hogy a gazd/ukczöldségnek majdnem 60 százaléka nem felélt meg leadási kötelezettségének, de a hatóság minden esetben mérlegelni fogja a mulasztás okát. Szlovént skó egész területére tavaly 12.000 vagon gabonakortingenst vetettek ki, melyre műiden várakozás ellenére 8000 vagon nem szolgáltattak be. Ennek ellenére a rendelkezésre álló gabona mégis elégséges volt arna, hogy úgy Szlovensz- kónaik, mint Ruszin srlt ónak élelmezését biztositea, sőt még arra is telt, hogy Ma-hrisch-Ostraut kisegíthessék, a katonai kincstár szükségletét fedezzék és ezenfelül 300 vagon gabonát Ukránjának is eladhattak. így tehát a gazdasági hivatal szükséglete teljes fedezete nyert. Ma a gazdák fizetési meghagyást kaptak is, a végrehajtás mindaddig fel van függesztve, míg -a képviselő- ház a gabonakontingens büntetéséről véglegesen nem dönt. Ha .a hatóság büntetést fog kimérni, az semmiesetre sem fog 1000 koronát tnéiermá- zsánként kitenni, hanem ei őrei áthatóan oly ősz- szegeket, melyekből .a kormánynak az exoort- kontingensjutaléko'kbó! származó költségeit fedezni lehessen és amelyek egyszersmind a hatóság presztízsét is megóvják. Ma azonban az Állami gazdasági hivataltól kibocsátott körülfelül 3500 fizetési meghagyást kézbesítik, úgy a gazda az Állami gazdasági hivataltól (Pozsony, Tolstoj- u. 1) kérheti a végrehajtás felfüggesztését, amit > a gazdasági hivatal el fog rendelni. xx Tátrafiired gyógyfürdő (Sfary Smokovec) üzembeszüntetéséről téves hírek terjedtek ei, miután nem beszüntetésről, hanem csak átmeneti szünetelésről volt szó és .a téli idényre a Gyógyszálló (Grandhotel) meg fog nyílni. A Tátrában igen korán beállt a pompás téli idő, napok óta erősen havazik és szokatlanul magas hó borítja az egész tájat. Az érdeklődés a tátrafüredi téli idény iránt máris igen élénk és előzetes szoba- rendelés nélkül nem tanácsos felmenni. A viszonyoknak megfelelően az árak tetemesen leszállit- tiatfcaik, úgy hogy az elsőrangú napi penzió ára 35 korona lesz, fütött szobák pedig már 15 koronától fölfelé lesznek kaphatók. xx Mautuer Frigyes dr. ügyvéd, törvényszéki hites magyar tolmács, Prága, I., Mikuláska tr. 28. Telefon 46—08. Vállal fordításokat a magyar nyelvből német és cseh nyelvre és megfordítva. xx Gyenge férfiaknak 10 Ke beküldése ellenében bérmentve küldöm szenzációs találmányomat ismertető könyvemet. Cím: „Patent 508" C!uj-Ko!ozsvár (Románia) 1. számú postaitok. Siti faáilisaia védj egy fi teás vesz és biztosan nem ő az egyedüli, mert mások is tudják, hogy kiadós és az illata finom, azonkívül a „Teáskanna" raíntaselyemmel saját tervek szerint készített kézimunkákkal a kiirt sorsoláson is résztvehetnek. Felhívjuk h. figyelmét a kiirt sorsolásra, melynek feltételeit ezen lap legközelebb közölni fogja. »BCS8S«SiEBBa$S8£;2WÖS®SíiSÖSa8«BBatáiíBŰBa színház mm zznr Kla isz fél szive. (Bród Miksa háromfel vopásos vigjátéka. Bemutató előadása a prágai Német Színházban 1922 december 1-én volt). Purpusz Klarisz drámai színésznő és egy csendes botanikusnak egy elfogultan szerelmes bárónak, egy udvarias férjnek a felesége. Színésznő, báróné és szerető. Báróné lett, mert színésznő volt, szerető lett,- mert a báró felesége. A házaséletéhez elég a fél szive, a bárónak tökéletesen elég. A másik fél szív ég és lángol egy igénytelen kis színházi rendező szerelméért- Ezért az égő félszivért elszaladt egy svájci kis német színházhoz vendégszerepelni. Klarisz Németország legnagyobb drámai művésznője. A vidéki kulisszák kopott világából magával hozza a főváros színpadára a szőke fiút, hogy bírt, dicsőséget és jövőt adjon neki cserébe a szerelemért. A fin eljött. De nem jön magában. Magával hoz egy kis leányt Egy egyszerű, rajongó vidéki leányt, egy polgármester megszökött leányát aki menyasszonya, akit feleségül kell vennie. Kell... kötelessége. Klarisz megtudja a fiú komoly esetét s az érzékenyebb, a szerelmes, a fájdalmas fél szive összetörik. Neki nem kell. nem elég egy fel szív. Otthagyja a színpadot s az urának, az otthonának kezd élni. Dán vaj. műtrágya és írógép körül folyik le az élete, mig el nem jön egy aj, merész barna fiú, aki beront hozzá, aki régen rajong érte, akivel kezdődik elölről a szerelem. A szerelem, amikor ébred és kezdődik gyönyörű dolog — mondja Klarisz, akt egy barátnőjétől veszi el magának a fiút, aki az asszonyi szerelem diadalmas büszkeségével vágja oda a barátnőjének: én csak egy fél szivet adok neki s ez 'neki több, mintha te másfelet tudnál adni. Visszatér a színpadhoz, visszaadja a botanikus bárónak a régi házasélet nyugalmát Bród Miksa mesterien öntötte jelenetekbe .és szavakba ezt a kétségtelenül merész és eredeti témát. A vígjáték pereg és az ember érzi, hogy vannak ilyen félszivek, vannak lelkek, kiknek kell az otthon és a házasság meleg simogatása. de emellett kell a lángolás, az emóció, a művészetet inspiráló játék a szerelemmel. Az ember tud haragudni Klariszra azért, mert megcsalja a jó, derék és talán túlságosan önfeláldozó férjét, nem haragszik, mert az asszony lelki struktúráját Bród úgy állítja dónk, hogy érezzük azt. hogy ennek az asszonynak kell a másik élet is. mert enélkül elvesztené azt, amiért a férje csodálja: a művészi énjét, lendületét, kvalitását és dicsőségét. A csupa idegből, szenvedélyből, hangulatból és szeszélyből összekonstruált asszony szerepében Blanche Dergan berlini művésznőt láttuk. A modern asszonyi test és vonalak érdekes típusa ez a színésznő. Csupa egyenesség és mégis vonzóan szép, csupa lefaragottság és mégis kristályosán művészi. Ahogy mozog, beszél, néz, liheg- sikolt és kacag, az mind tiszta s az asszonyi ideg és lélek által diktált művészet. A többi szereplők is jók voltak. A rendezés elsőrangú. Az est lelkes és kedves ünneplése volt a zakkóruhás, egyszerű, de tisztaszemü és melegszívű szerzőnek, a darabnak és a vendégmü- vésznőnek. gün. (*) Kamiét házassága, Párisból j'elentik: Jean Sarment, a fiatal francia szinésziró, ki huszonnégy éves korában egy csapásra meghódította a párisi közönséget, érdekes, újszerű darabjával, az „Árnyhalász“-szal, melyet Budapesten is bemutatott a Belvárosi Színház, uj darabot irt, a fönti elmen, melyben szintén az ifjúság tragédiáját viszi színpadra. Címszerepét, mint az eddigi darabjaiban is, ő maga alakította. A dráma ugy kezdődik, mint Madách „Ember tragédiája". Mikor a függöny föllebben, a mennyországot látjuk, fehér selyemmel bevont trónon maga az Ur ül, lobogó szakállal. Ábrahám, az ö kedves prófétája, lábainál foglal helyet Tudtára adja az Urnák, hogy Hamlet. Ophélia és Polonius már tizenhét esztendő óta meghalt. Várják azt. hogy az Ur Ítéletet hozzon. Sajnálják eddigi életüket mind a hárman és azt kívánnák* hogy újra az élők közé menjenek, egy' zöld tisztáson levő kis házacskába. Itt találkozunk velük. Polonius. ez az öreg fecsegő, jól érzi magát, enyeleg kis cselédjével, tereferél szomszédjaival. Előbbi életéből csak a hatalmasok iránt való szolgai tisztelete maradt meg; Ophélia férjhez megy Hamlethoz. Jó! nevelt leány, kiből kitűnő háziasszony lesz. Hamlet ellenben most is nyugtalan, vivődő lélek, álmodozásra és csüggedésre hajló. Csodálkozik egy pillangón, melyet megfogott, széttépett, megöli, anélkül, hogy akarta volna. Életre alkalmatlan ábrándozó, ki sohasem éri el ábrándját, ugyanaz, mint volt annakelőtte. Magányába elhozta azt a hitét, hogy egy királynak a fia. Elismeri, hogy rettenetes feladat volt bosszút állni atyjáért, de fájlalja, hogy most nincs semmi szerepe, hiányzik régi fájdalma. Szomszédai aztán megtréfalják, kísértet jelenik meg előtte, ki azt mondja, hogy nagyatyja szelleme. Hamlet elhiszi, a kísértet után veti magát és lerongyolódva, nagyon szomorúan tér vissza. Azt hallotta, hogy ö nem is király gyermeke, a? apja egy lovászmester volt. Most már minden becsvágya az, hogy bebizonyítsa királyi származását. És megöli magát, csakhogy kimutassa igazát. Újra régi tragédiáját játsza el... (*) A prágai német színház műsora. Vasárnap délelőtt: Hangverseny. Vasárnap délután: A kék mazur. Vasárnap este: Dér Blaubart Hétfő: Bajadér. Kedd: Dér grosse Bariton, Bassermann vendégjátéka. Szerda: Stein tmter Steinen, Bassermann vendégjátéka. Csütörtök: Dér grosse Bariton, Bassermann vendégjátéka. Péntek: OtticMo, Bassermann vendégjáték^, (*) A prágai német kis színpad műsora: Vasárnap: Clarissas halbes Herz, (*) A kassai magyar színház műsora: Vasárnap délután: Éva. Vasárnap este: Aranymadár. Hétfő: Aranymadár. Kedd: Aranymadár. Szerda délután: Mikulás, gyermekelőadás. Szerda este: Kékszaká!l nyolcadik felesége. Csütörtök: Kékszakáil nyolcadik felesége. Péntek délután: Sybill. Péntek este: Hazudik a muzsikaszó. • tr - afíOBt uvrjaur.jm-^y ■ooat’e'i^siaweNa $tfcB«Krfruclc<ei’ Jmm&s oa&ófflca maros fcrenc, Norézáffiki-Érsciíojiár 4 ajánlja mélyen leszállított áron saját gyártmánya kolbászáruit JSlaj/pMva MivAnntrcai n*oinin0Í ftilldí rTeíefonsxám: IOO