Prágai Magyar Hirlap, 1922. december (1. évfolyam, 130-153. szám)

1922-12-03 / 132. szám

‘IfflácfziM^nöií vásssiíssiSfi fcca és a MlUémi®Mt§£& MIWL Cseh-Szlövákia és Lengyelország távol van. —- A románok örmények. — Jugoszlávia ier- .vez, Törökország végez. Zágráb, december 1. (Saját tudósítónk jelentése.) Kemal pasa iiküzdötte magának az Európába vezető utat. Valószínűen meg fogja szerezni Trácia egy tekintélyes részét. Ezzel a Balkánon egé­szen uj helyzet áll elő. Törökország, amely az utolsó években az aktív balkáni politiká­ból szinte kivált, megint figyelemreméltó té­nyezővé lett. ügy látszik, hogy Kemal a mohamedánok legfőbb védője akar lenni. Az a követelése, hogy Macedóniának autonó­miát adjanak, erre látszik mutatni. Jugoszlá­vián kívül nagyszámú muzulmán lakik Gö­rögországban és a bolgár területeken is. Ter­mészetes tehát, hogy Törökországnak Euró­pába való visszatérése min a három Balkán­államot nyugtalanítja. A közös veszély ér­zete oly nagy, hogy ezek az államok a leg­szorosabb együttműködést föltétien szüksé­gességnek tekintik. Az 1912. évi balkáni szövetség emléke a megerősödött Törökország föllépése miatt oly elevenné vált, hogy árnyéka elfödte a kisantant fényét is. Ezt bizonyítja a laibachi „Jugoszlávia" egy cikke, amely a többi kö­zött az alábbiakat írja: „A kisantant nagy és fontos jelentőséggel hir, azonban ki tudja, hogy komoly órában a balkáni szövetségnek nem jutna-e még nagyobb jelentőség, mert a kisantant csak az északi határokat bizto­sítja, a keleti és nyugati határok azonban nyitva maradnak, noha innen nagyobb ve­szély fenyeget." A fascista Olaszországtól való félelem is közrejátszik. Azokban a hí­rekben, amelyek Stambuüjski bolgár mi- .iriszterelnök bukaresti és belgrádi tanácsko­zásairól beszámolnak, már kibontakoznak egy uj balkáni szövetség körvonalai, amely­nek legfőbb pillérei Bulgária és Jugoszlávia ^voíhának. A világháború szerencsétlen vége Titán az antant diktátorai irtózatosan megbosszul­ták magukat Bulgárián. Területét annyira le- fíiyesték, hogy a nemzetnek alig egy fele la­kik rajta. A bolgár nemzet többi része a szomszéd államokhoz került, vagy szét van szórva a világon, főként Amerikában, ahol a bolgárok százezrei élnek. Azonfölül a bolgá­rokra súlyos gazdasági kötelezettségeket róttak. A politikailag is elszigetelt ország — az orosz szovjetekkel való összeköttetés ke­rtes értékű — kétségbeejtő helyzetben van. ^Természetszerűleg ma azok az elemek ural- í'kodnak ott, akik a központi hatalmak és Bulgáriának a háborúba való beavatkozása ellen foglaltak állást. Vezérük: Stambuüjski, már négy esztendő óta bebocsátásért zörget Belgrád bezárt portáján, hogy létrehozza a kapcsolatot Jugoszláviával. Most, úgy lát­Ti zen egy perc. A Prágai Magyar Hírlap eredeti tárcája. — Irta: Kosztolányi Dezső. Egy fiatalember, magas, huszonöt éves, végigment az udvaron, szürke felöltőben, puha kalapban, aztán felsza’adt a szeles alacsony fokú kőlépcsőn, rneiv melléit két oldalt vaskorlátok futottak és bokrok illatoz- tak, keserűen. Csak egy cseléd látta öt, aki a kutnál üvegeiket mosott. Azt hitte, tanulni megy az urfi szobáiéba, mint egyébkor, mert még vizsgára készült. Áthaladt a hosszú, kővel kirakott folyo­són, melynek végén volt szobába — vidékies régi kisszoba, a folyosóra néző ablakkal — nappal is homályos, az édes. forró oigareftn- parázs savanyu, meghidegül't ködével. Ide­tartott. A külső faajtót bezárta kulccsal, két­szer s megpróbálta a kilincset is, a belső aj­tót pedig elretesze’tc. Most valamivel nyű­göd tabbnak látszott. Ha'lgatódzott, jön-e va­laki. Csönd a folyosón, az udvaron. Nem jött ftenki. Künn a kert az eb/d”'íáni nvári dé!után­am nyában aludt s a jóllakott föld kövéren emésztett. Zöld, kék legyek a szagos leve­gőben, a pókok ezüst hálóiban, a tálaí repe­désein hangyáik, bogarak, boldog rovarok. Az orgona a fal mellett, lélekzett. Kerti go­lyók közt jázminok nyibak, szemtől nem lá­totton, csak a haragoszöld leve!-Ven át kan­dikált ki egy-egy ág, méhek csüngtek rai- ,Tuíc, mint sárga vizcsöppek. Már senki*cm j tartózkodott az udvaron. A cseléd, ki előbb üvegeket mosott, elvégezte munkáját, be­ment a konyhába, nx apa a kis üzlethelyi­ségben könyveit .nézte át íngujban, az anya a bőrdíványon hevert, Húgának lent az utcai pápuában zongora órája volt Bach egyik _____ Va sárnap, december 3. egyezése el fogja tüntetni. Meg kell várni | segítség ellenértékeképen Jugoszláviának a azonban, hogy Törökország mit fog szólni j szaloniki-i kikötőben fog jogokat biztosítani, ehhez a szépen kifőzött tervhez. (A macedóniai kérdést a szövetségesek meg­Poincaré sif ieirweá M&smű ü lomdonl iioniereiaciáira. szik, közelebb jutott céljainak megvalósifá- sához. A török-olasz veszély miatt a nagy­szerbek ellentállása az „áruló Bulgáriával" való kiengesztelődés ellen nyilvánvalóan anyhulb A jugoszláv lapok ennek a szövetségnek [ eszméjét oly formában tárgyalják, amely je­lentőségének mindenképon megfelel, igaz az — írja az egyik lap —, hogy ez a gondolat a szerb nép körében még nem tud népszerűvé válni, mivel az elmúlt tiz esztendő esemé­nyeire a lakosság még mindig nagyon jól emlékszik, másfelől azonban bizonyos az is, hogy a politikát mindig inkább ésszel, mint szivvcl kell csinálni. Ausztria és Németor­szág is szinte közvetlenül Königrátz után kö­tötték meg szövetségüket, amely azután év- ről-évre kimélyült. Mi határosak vagyunk Olaszországgal, Ausztriával, Magyarország­gal, Bulgáriával, Görögországgal és Albániá­val, amiért leginkább ezekhez az állomokhoz való viszonyunk érint, mert Cseh-Szlovákia és Lengyelország meglehetősen messze van­nak tőlünk. ELa közvetetlen szomszédainkat nézzük, ugyan melyikre építhetünk a veszély órájában? A görögökre? Gondoljunk csak arra, hogy miképen teljesítették a világos szövetségi szerződést a háború alatt. Vagy talán a „szövetséges" románokra bízzuk-e magunkat? A román örmény nemzet és ez eleget mond, eltekintve attól, hogy imperia­lizmusuk nem ismert határokat és mentői előbb szeretnék megszerezni a Bánátot. A többi szomszédunkról kár beszélni. Mi tehát körülbelül úgy vagyunk vele, mint a bolgá­rok. Józan eszünknek tehát oda kell vezetni, hogy Bulgáriának békejobbját elfogadjuk, Bulgáriához való viszonyunkat tisztázzuk és azt odáig klmélyiísük, hogy határaink elérjék az Egei és Fekete-tengert Ha az ellentéteknek ilyképen tervezett áthidalása sikerülne, akkor olyan nagy és zárt balkáni hatalom keletkeznék, amely minden külső befolyástól mentesülhetne és a hatalmak egészen uj csoportosulását idéz­hetné elő. Most azonban még számolni kell azzal, hogy Jugoszlávia belső súrlódásai igen nagyok. A szerbek érdekei nem azonosak a szlovénekével. Zágráb nem akarja föladni régi jogait. Macedónia mindig a viszály magva lesz Szerbia, Bulgária és Törökország között. Még sincs kizárva, hogy a közös ve­szély a belső ellentéteket enyhítse. A horvát blokk megbizottainak belgrádi útja, amely* nek egyik legfontosabb föladata a „Iirvat" szerint az alkotmány revíziója volt, a hely­zetnek ezt az enyhülését valószínűbbé teszi. Kétségtelen azonban, hogy a szerbeknek sú­lyos föladattal kell megbirkózniok, amikor a hegemóniájukat biztosító centralizmust fönn akarják tartani. A bizonytalanság ködében, amely a kö­zeli Keletet és a lausannei konferenciát elbo­rítja, Jugoszlávia, Görögország és Bulgária szövetségének körvonalai bontakoznak ki Az utóbbi, úgy látszik, az Égéi tengerhez kap kijárást. Görögország a szerbektől kapott Prága, december 2. Á jóvátétel! kérdés kiszorította a keleti békekonferenciát az érdeklődés előteréből. Á lausannei tanácskozás másodrendű faktor lett azóta, mióta Poincaré belevetette az európai közvéleménybe a retorzióknak és produktív zálogoknak jelszavát Egy konfe­rencia mindig addig a legérdekesebb, amig össze nem ül s ha már összeült, akkor mind­addig unalmas, amíg föl nem robban. így vagyunk a lausannei konferenciával is, ahol most tárgyalnak s amely még nem robbant föl, amely teliát unalmas s amelynél sokkal érdekesebbnek tartja mindenki azt, mi lesz a következő konferenciával, amelyet London­ban terveznek, amely rendezőpályaudvara lesz a brüsszeli nagy tanácskozásnak. Hogy a londoni konferencia milyen eredménnyel fog járni, erről a kérdésről némi véleményt alkothatunk magunknak, ha szemügvre vesz- szük azt, hogy miképen áll a jóvátételi kér­dés az egyes államokban. Franciaországban Poincaré mintha visz- szafelé táncolna s a hozzá közel álló sajtó erősen hangsúlyozza, hogy az Elyséeben csak terveket dolgoztak ki, de nem hoztak pozitív határozatot. A többi lapok érdekesen ismertetik a helyzetet. A Radical ezt irja: Olaszország valószínűleg támogatni fog ben­nünket. Belgium lagymatag, Angliának meg- gondolnivalója van, tehát, úgy látszik, ismét vissza kell vonulnunk, az után, hogy oly h, n- gosan' világgá kürtöltük azt, hogy tárgyalni akarunk. Ez lenne az utolsó visszavonulás, ez talán a véget jelentené. Az Echo Nationale kijelenti, hogy a miniszterelnöknek nem volt más szándéka, mint Németország nagyiparo­sait fenyegetésekkel rábírni arra, hogy régi Ígéreteiket teljesítsék. Tovább nem terjednek Poincaré szándékai. Az ő csendőre csak egy egyszerű pénzbeszedő ember. így ir a francia sajtó. Angliában a par­lament előtt kezd tisztázódni a jóvátéteM kérdés s a munkáspárt erős akcióval köve­teli a kormány nyílt színvallását. A tegnapi ülésen Macdonald Ramsay kijelentette, hogy addig, amig Németországban nincsenek nor­mális viszonyok, nem lehet szó a normális kereskedelmi összeköttetések fölvételéről. Amig a nemzetközi adósságok nincsenek le­szállítva, addig nem fog megszűnni a drága­ság. Meg kell kísérelni — mondotta —, hogy Németország kiviteli vátságot fizessen az antantnak, amely fizetést a jóváiétel javára kell írni. Macdonald bizalmatlansági indít­ványt tett a kormány ellen, amelyet 303 sza­vazattal 172 szavazat ellenében elvetettek. Asquith beszédében kifejtette, hogy a Bal­four-jegyzék a legnagyobb diplomáciai téve­dés s ezt a megállapítását Bonar Law is helyeselte, Olaszország álláspontjáról a Mondo ad képet, amely arról ir, hogy a jóvátételi bi­zottság olasz csoportja tervezetet dolgoz ki s hogy Olaszország hajlandó a francia szankciók­hoz hozzájárulni, ha Olaszország a jóvá­tételi összegből az edd’gl 10 százalék he­lyeit 13 és fél százalékot fog kapni. Amig a brüsszeli konferencia előkészüle­tei ily hangulatban folynak, Németország a brüsszeli konferencia kimenetelétől függet­lenül egy uj jóvátételi terven dolgozik. Ber­lini jelentés szerint Cuno és pénzügyminisz­tere között a jóvátételi kérdésben bizonyos ellentétek voltak, ezek azonban elsimultak s a kormány ma egységesen áll a kidolgozandó uj tervezet mögött. Ezt az uj tervet Hermes még a londoni konferencia előtt át fogja nyújtani Parisban. Mussolini elfogadta Bonar Law meghí­vását és vasárnap Londonba utazik. A brüsszeli és londoni konferenciáról, valamint a jóvátételi kérdésről ezeket a je­lentéseket kaptuk: Poincaré uj j óva t ételi tervet készít. Lo^őon, december 2. A Daily News arról értesül, hogy Poincaré nj jóvátételi tervet foij előkészíteni és ebben Ismerten! fogja az eseties szükséges kényszerrendszabáfyokat. Bonar l aw arra fog törekedni, hogy az egész jóvátételi kér­dést uj tárgyalás alá vegyék Brüsszelben. Brüsszelben deuteisek a szénszállításokról. Perlln, december 2. A Lokrianzeiger jelenti Párisból: A jóvátételi bizottság heves vita után elhatározta, hogy a német szénszállításokra nézve a brüsszeli konferenciáig nem hoz döntést (A táviratok folytatása a 3. oldalon.) A költségvetés a szenátus előtt. A sze­nátus költségvetési bizottsága december 5-én kezdi meg tanácskozáasit az 1923. évi költségvetési javaslatról. E tanácskozások december 7-én be is fejeződnek. A keddi ülé­sen Rasin pénzügyminiszter, valamint a sze­nátus költségvetési bizottságának föelői. dóía: Horácsek szenátor terjeszti elő a jelentését Az általános vitát még kedden délelőtt be akarják fejezni. Mivel — mint említettük — kedden délelőtt hosszabb beszéd is el frg hangzani, az állampolgárok fogalmat alkot­hatnak maguknak arról, hogv mily beható alapossággal fog folyni a költségvetés álta­lános vitája. kis pralediumát játszotta. ö a szoba közepén állott, pár pffarmi&g. AJkkor a függönyt is le engedte és behajtotta a zsalut. Megnyomta a vil’anv kalantyuját. Citromszinü fény ömlött szét hirtelen a szo­bára. végiigcsorgott az asztalon, melyen tin- tacsöppelk és pecsé {viasz foltok rémi ettek, a szekrényen, melynek tárt ajtója látni en­gedte a polcokat, a diákos renőetLn régben heverő ga1lérokkal és nyakkendőikkel. Egy falmélyedésben állott, vörös paplannal, gyűrt párnákkal, a vetett ágy. Mellette éjjelt szek­rény, házitükör, gyertyatartó. Egész alakján sietség, mintha vonatra készülődne és csak azért jönne, hogy holmiját beesőm© íróija. De nem azt tette, hanem várt. Mikor uira meg­győződött, hogy senkise zavarja, ledobta fel­öltőjét egy székre, homlokát, melyre néhány verejték csöpp tévedt, im eltörölte, azzal a régi mozdulattal, melyet még gyermekkorában tanult, maga se tudta, miit tesz és miért. Régóta elhatározta, hogy nem ir levelet. Ezt biábava’ó, ostoba szokásnak tart-tta. Hiszen apró’éko* gonddal kidolgozta a rész- ’eteket, azokon az étszakáikon, mikor egyedü* hevert az ágyon és mindig mélyebb re­merült a sötétség hullámába, úgy hogy on­nan már lehetetlen volt a visszatérés, min­dent meghányt-vetett, még ezen a tavaszon, mikor először gondolt erre olyan komolyan, hogy elszorult a melle. Igazán nem volt már mit tennie. Azonnal elvégezhetné. Ettől a kö­zelségtől azonban kicsit megijedt. Ismét le­ereszkedett abba a gondolatkörbe, mely­nél maga a tett se lehetett sokkal vigaszta­lanabb és borzalmasabb. Utóbb átamlóan ebben a semmiben lakott, — levegőtlen, sü­ket, mo»dnIatt*ti üresség — hozzá is szokott, ez pedig hozzá szoktatta őt ahhoz, hogy *1ág í vegyen lélegzetet, c&ak éppen bőrén át, iránt a növények. Szemét lehunyta. Szája össze­szorult. Orrán alig jött a lehelet. Lehetett látni, hogy süpped bele, egyre jobban és job­ban. Nagyon messze lehetett már. Ekkor az udvaron becsaptak egy pinceajtót, a zaí el­jutott dobhártyájáig, összerezzent, felbukott belőle, akár a búvár, sóhajtott, üdvözölte a világot, melyet újra felfedezett Járkált a szobába, föl s alá, izgatottan, Mát felejtett el? Gyötrő Serét dörzsölgette, de semmi se jutott eszébe. Valószínűen az za­varta, hogy ezekre a pillanatokra nagyon is sokat gondolt és úgy képzelte, hogy félel­mesebbek, csodálkozott, hogy csak ilyenek, hogy csak ennyire egyszerűek, hogy nem érez különösebb félelmet, csak azt a régvn elintézett tompaságot melyet isimért azt a közönyt melyet annyira unt, hogy át se tud­ta már fogni. Megijedt attól, hogy nem fél. Erre félni kezdett Jobban, amint kellett volna. Hogy eíbesegesse ezt, cigarettára gyújtott. Maid kereste a levelesdobozt. Meg­másította szándékát. Mégis csak ir valamit. Scbolse találta, mindent tűvé tett. Végre rá­akadt egy halom könyv- alatt. Gyorsan és ha­nyagul irt, lilatintával. Nem úgy, ahogy ki­gondolta álmatlanságában, szépen és meg- rázónn. hanem ostobán, közönségesen, akár a többi, kongó szavakkal és elcsépelt fordu­latokkal. Semmit se javított. Az első olda’t, mikor elkészült, leitatta, fehér itatóssal, átol­vasta, vállatvont, aztán folytatta és nevét a második oldal közepén sietve ai íkarmvsál- ta. Lajos, olvasta, milyen buta név s nézte a kis s-et, amelyet odavetett, az utolsó be­tűt. Vájjon mit mondott utoljára? A kávé- házban a pincérnek azt felelte rendben van. Szerette volna még hallani a hangját is. de nem beszélt most, csak köhhnett egyet, tenyerét szája elé tartva. Amikor újra végigfutott levelén, nem volt megelégedve Undor vonaglott egész testén. Boritékb zárta, leragasztotta, odadobta az aszía’rs Ezt Is elrontatta. Köpött a padlóra. Nem ba Tegnap délben evett utoljára. Ma Sem mit. Csak délelőtt hörpintett fel egy pobárk piros-édes likőrt. Ha teste üvegből lenni látná, amint a szdnes folyadék belein át szél ágazik szervezetébe s a cukor belekerül vél áramában, mely hasztalan buzgalommal te váibb építi őt. Cigarettáját is csonkiig szívd már. Ledobta a földre. Nem a hamutartóbi De utána eltiporta a parazsat, nehogy tűzi támasszon. Erre valamikor megtanították. K; bálja közben hamus lett. A foltot letisztított: Elmosolyodott rajta. Ostobaság ez is, ZOi delta, mint általában sok minden. Akkor váratlanul felemelte két kariá mintha láthatatlan alakok jelennének meg é félne tőlük, de azért visszaparancsolná őke tiltakozó mozdulattal. Mit akartok? Meniete innen. Mosókonyha, nedves, hidecrlehe’eti Délután, gyermekek, ő is köztük. Sznházj játszanak, fején olcsó szalmakalap, zöld boj fal. Végigmegy egy kis erdőn, meggy ejt eg görög gyufát, a fény, furcsa és szép, a piro; cikkázásban a lombok szén-feketék, Korcv Iyázásról hazaiövet. méz, dió, ozsonna. Éli torokfájás, mintha kések mozognának tói kábája öreg cseléd, akit elfelejtett, az iivej ajtó régi lakásukban, egy kutya, vasút, haj láz, tüdőcsucshurut, szemerkélő eső. a tátr szanatórium lapos fedelén, nyügyészekbe; takarókban bugyolálva, szálában bömér gyógyulás,, öröm, unalom, csikorgó hidegbe lartgy női kéz, melyet megfog a tél*1.ab; fn-rró zsebében, kávéházi, kártya, egy isicol: társ, egy másik isSkolntárs. egv harmadik i kóla társ, nő, egy másik nő, semmi, nana hónapok, évek, pénz, egy könyv, egy eíkt

Next

/
Thumbnails
Contents