Prágai Magyar Hirlap, 1922. november (1. évfolyam, 119-129. szám)

1922-11-23 / 123. szám

í © CsfitfirtSk, november 23. — (Prágától tanulni is tehet). Ez a méltán fel­tűnést keltő megállapítás egy vezércikknek a címe, amely a szabadkai Hírlapban jelent' meg. Miután tanulás alatt rendesen jó és hasznos dol­goknak az elsajátítását szokás érteni, mohón ol­vastuk a cikket, hogy hát mi lehet az. amit Prá­gától tanulni lehet. A cikkíró, egy szűzi fchcríélkü és nagyon bediilős kollega kisüti, hogy Szlovcn- szkóban minden cseh köztisztviselőn'ek meg kell tanulnia magyarul, tudnia kell magyarul, mert igy rendelte ezt a prágai kormány. A cseh tiszt­viselő urak garmadaszámra vásárolják össze a magyar nyelvtanokat és szótárakat s talán még éjjelre is vánkosuk alá tesznek két-három köte­tet, hogy hátha netalán tán igy is felszívódik va­lami az ,eyba. Hát .hiszen valamit mi is hallot­tunk valami ilyesféle rendeletről s azóta a szlo- venszkói tisztviselők szinte még idegenebből hall­gatják a magyar szót. A rendelet ugyanis tüzér­ségi nyelven szólva, az úgynevezett „Távolságra tempirozott cseh-szlovák propaganda-rendeletek tárá“-ból való. E^er kilométer távolságban már robbannak s nagy tűzijáték kíséretében hirdetik a cseh-szlovák demokráciát és türelmet. Szabad­ka már a betempirozott távolságba esik s így a Hírlap vezércikke Is már könnyebben érthető. „Prágától tanulni is lehet'*. Hát persze, hogy le­het Itt van a propaganda Andalúziája, ahol tűz a reklám napja, tűz és mindent sorvaszt itt van Propagandaluzia. — (Egy „y“ és kész a cikk.) A betüszekrény és a szedőgép ördögei, akik a sajtóhibákat csi­nálják, rettenetes és kevésbbé rettenetes trük­köket csinálnak, sokszor gorombák, élesek, sok­szor nyájasak és kedélyesek, de mindig ötletesek. És nagy érzékük van a szavak kiforgatása, ősz- szeállitása körül. Ördögi müvükben mindig van aktualitás. Luczifer bizonyosan a pokolba került újságírókat kommandirozza a nyomdáikba. Ked­ves és igen találó sajtóhiba került a tegnapi szá­munkba, ahol azt irtuk meg, hogy Jugoszláviá­ban vagon gyárat alapítanak cseh részesedéssel. A közlés végén az került a kiszedett sorba, hogy most több helyen rendeznek vagyongyárakat. A betűink körül settenkedő kis kohóidnak igen éles a szeme s amikor kijavította a szót, akkor azzal az „y“-nai megírta azt a cikket, amire nekünk már nem volt helyünk. Megírta, hogy az állam vagyongyárakat alapit odakint és idebent, ame­lyekből mindenkinek van haszna, csak nekünk nem. Amelyekből sem vagonrészesedésünk nin­csen, hiszen agyonzsuíolt vonatokon világkörüli utakat teszünk olyan helyekre, ahová néhány óra alatt odaérhetnénk. És vagyon részesedésünk sincsen s már falnak sem mehetünk a nagy pro­gramúitól is, mert már ezt a stációt is megjártuk. Kábulunk a faltól, de az állam tovább alapítja a vagyongyárakat — (Tanáráthelyezés.) A tanügyi referátus Kardos Sándor érsekujvári középiskolai tanárt Krick Jenő tanár helyébe a lévai áll. reálgim­náziumhoz helyezte át. — (Feloszlatott gazdaság! egyesület.) A szlo­vén szkói teljhatalmú miniszter a Barsnregyei Gazdasági Egyesületet politikád okokból felosz­latta. — (A „Barsmegyei Gazdasági Egyesület** tárgysorsjátéka.) A ./Barsmegyei Gazdasági Egyesület*1 az állattenyésztési alapja Javára tárgysorsjátékot rendez, melynek november 26-ra volt kitűzve a húzása. Az Egyesület értesíti a közönséget, hogy a kisorsolást hatóságii enge­déllyel szeptember 8-ára halasztotta el. — (A rendőrkapitány ur kutya-attrakciója Rimaszombaton.) Vettük a kővetkező levelet: A rimaszombati Tátra szálloda éttermében ját­szódott le ez az épületes história, pont abban az időben, mikor a minisztérium a legszigorúbb eb­zárlati intézkedések betartására hívta fel a rend­őrhatóságokat Az étterem és a mellette lévő ká- véház zsúfolva volt a város előkelő polgáraival és idegenekkel. Egyszerre csak egy háromtagú lármás társaság vonult be az étterembe — két kutyával. Köztük egy hölgy, egy civil ur és egy tiszt. A civil ruhás volt a leghangosabb és hogy a virtus különösebb módon nem tőrt ki belőle, az csak annak volt köszönhető, hogy a mellette iilő hölgy állandóan csitította, De igy' is való­ságos botrányt okozott a két kutyával. Ezeket aportiroztátta, a szomszéd asztalokra ugratta, majd ősszebeoccjte és olyan kutyakáborút in- szcenirozott. *mcly a vásári komédiásoknak is szenzációja lett volna. A kutyaheccen a közön­ség megbotránkozott, még a zenekar prímása is felháborodva csóválta a fejét. A tiszt emiatt szörnyű dühhel rárivalt a prímásra: „leh werde dich niederschicsseu!1* Én, az egyfc asztalnál ülő iámkor idegen, már nem tudtam tovább nézni ezt a förtelmes, minden jóízlésü embert felhábo­rító beecct s a rendőrség közbelépését akartam fénybe venni. Ekkor sült ki azonban az a rima- szombati furcsaság, hogy a kutyás társaság civil tagja — a város rendőrkapitánya életpárjávai. A rimaszombat! rendőrkapitány ur tehát nemcsak a város közönségének jóizlését tapodja, testi épsé­gét veszélyezteti, hanem még a minisztere „leg­szigorúbb" rendeletére is fittyét hány! Hol is va­gyunk? „Egy odavetődött idegen.** — \ francia államháztartási költségek leszál­lítása, parisból jelentik: De Lastorlc pénzügy- miniszter a kamara p'nrilgdt Wzottságáboz leve­let intézett, hogy holnaputánjg javaslatot fog tenni, hogy az 1923. évi háztartás költségeiben további megtakarításokat tépvén lehetővé, ame­lyeknek összege kb. 1200 millió frankra rúg. — (Vailentinyi Ida Iparművészeti tanfolyamai SzSovenszkóöan), Valientinyi Ida iparrnüvésznő, Valientinyi Dezsőnek, a Prágai Magyar Hiirlap jónevü munkatársának liuga, iparművészeti tanfo­lyamokat rendez Szlovcnszkő több városában. Most fejezett be Losoncon egy hathetes tanfolya­mot, amely várakozáson felül sikerült s a részt- vett növendékek munkájának kiállítása feltűnést keltett. A kiállítás anyaga nagyszerű ruhadiszek- ből, batikolt selyemből, virágkosarakból és művi­rágból állt. Valientinyi Ida most Rozsnyón nyitott tanfolyamod amely iránt, a losonci siker után, nagy az érdeklődés. — (November 27-én lesz Ítélet a bácsiuegyel alispán bűnügyében). Szabadkáról jelentik, hogy Sztojkov alispán, akit a bajai háromszög kiüríté­sével kapcsolatban mintegy hatvan millió lej el­tulajdonításával vádolnak, tegnap' mondotta eí önvédő beszédét a szabadkai törvényszék előtt. Sztojkov szünet alatt az egyik jelenlevő újság­írónak azt mondotta, hogy az egész pört az újsá­gok csinálták s azoknak is kell heh'rehozniok. A bíróság a tegnapi tárgyaláson visszavonult ta­nácskozásra s azután az elnök kihirdette, hogy az ítéletet november 27-én hirdeti ki. — (Az erdélyi elbocsátott magyar tanítónők a királynéhoz fordultak segítségért). Kolozsvárról jelenti tudósítónk, hogy az esküre jelentkezett, de sem állást, sem nyugdijat nem kapott magyar tanárnők, tanítónők és óvónők felirattal fordultak a román királynőhöz s őt kérték arra, hogy két­ségbeejtő helyzetükön segítsen. xx Mautner Frigyes dr. ügyvéd, törvényszéki hites magyar tolmács, Prága, 1., Mikuláska tt. 28. Telefon 46—08. Vállal fordításokat a magyar nyelvből német és cseh nyelvre és megfordítva. moDALonesníímm * (Az erdélyi magyar írók és irodalombará­tok egyesületet alakítanak). Kolozsvárról jelen­tik, hogy Kolozsvár, Nagyvárad, Nagyenyed, Szatmár, Marosvásárhely, Gyergyószentmiklós és Picsőszentmárton magyar írói és irodalomba­rátai, az ügy nagy jelentőségére való figyelmez­tetés mellett lelkes felhívást intéztek a magyar Irodalomnak Erdély többi részében működő mun­kásaihoz, hogy közös munkára csatlakozzanak. A kezdeményezők „Kaláka" néven betéti társaságot alapítanak, amelyben a tagok állandó érintkezés­ben és érdekközösségben volnának. A Kaláka a Vasárnapi Újság mintájára képes hetilapot ad ki s állandó és olcsó könyvsorozatok kiadásával akar segíteni azokon az áldatlan kiadói viszonyo­kon, amelyek Erdélyben most megnehezítik a ma­gyar könyvek terjedését. AN1KA ASSZONY LEGENDÁJA" N N I i \ föosárpié \ A Réz Loiia a 1 legalább I a regeagei » Y Y e 8 „Prágai e e Magyar Hírlap" e d száméra ina b Á A J . ANIKA ASSZONY LEGENDÁJA SZÍNHÁZ iss iüB (*) Operacíőadások vendégfellépésekitel. A prágai német színháznak majdnem mindegyik elő­adásán van vendégszereplés. Hétfőn a Pillangó kisasszonyban láttunk egy fiatal drámai szoprán énekesnőt, Olga Barcot, az aussigi színház tagját és egy Urai tenort, Paul Mariont, a gerai színház énekesét. Olga Barco hanganyaga kellemes, tek- nikája még fejlesztést kíván. Pair! Marion tenorja kicsiszolt, finom csengésű. Tegnap Szöktetés a szerályból cimü operát adták, melyben Wanda Schnltzing vendégszerepeit sok sikerrel. Hangja nagy és tökéletes iskolázottságra mutat. A teg­napi előadáson Zemlinsky ült a dirigensi székben és tökéleteset produkált (In.) — (A losonci Petőfi- és Madách-emlékiltmep- ség előkészítése). A Petőfi-centenárium méltó megünneplésének előkészítése céljából a losonci' egyházi, társadalmi ós kulturális szervezetek el­nökségei november 18-án együttes értekezletet tartottak a Polgári Kör helyiségében. Az értekez­letet vezető Thaisz Lajos polgáriköri igazgató ja­vaslatára a jelenlevők egyhangúan kimondották a Petőfi-emlékünnepély előkészítő bizottságának a megalakulását A szükebb rendező bizottság tagjai a következőket küldöttek ki: Thalsz Lajos, a Polgári Kör igazgatója és az ág. h. ev. egyház­község felügyelője, Novek Béláné, a r. kath. nő- cgylet elnöknőjc, özv. Draskóczy Zsigmondné, az ág. h. ev. nöegylet elnöknője, Görgy Lajosné, a ref. nőegylet elnöknője, Sacher Gusztávné, az Izr. nóegvlet elnöknője, Domborovszky József, az Ipartestület elnöke, Kuszy Emil ág. h. ev. lelkész, Kövy Árpád reí. lelkész, dr. Oppenheimer Ferenc ügyvéd, az izr, hitközség elnöke, Rieszner Ede zenetanár, a Magyar Dalegylet ügyvezetője, Gombos Ferenc újságíró és ifi. Wallentinyi Dezső, az YMCA magyar osztályának titkára. A bizott­ság elhatározta, hogy az emlékünnepélyt 1923. év január 1-én délelőtt rendezi és felhatalmazta a szükebb bizottságot arra,, hogy a város vezető­ségénél eszközölje ki a városháza dísztermének az ünnepély színhelyéül való átengedését és hogy az ünnepélyre a ^hatóságok vezetőit hivatalosan bivja meg. A bizottság kimondotta azt is, hogy egyúttal • Madách-emlékünnepély rendező bizott­ságának is tekinti magát és előkészületeket fog tenni Madách Imre születése századik évfordu­lójának nagyarányú megünneplésére. Tekintettel arra, hogy Madách szülőhelye és sirja Nógrád- megyében vari, ennek az ünnepségnek országos jelentősége lesz s ép ezért a rendezőség a szlo- venszkói magyarság valamennyi kulturális és társadalmi szervezetét meghívja, a január 21-én tartandó losonci emlékünnepségre. (*) Henny Portén Prágába jön. Henny Por­tén, az ismert iilmszinésznő december elején Cseh-Szlovákiában körutat rendez. Egy mimo- drámában lép föl a színpadon Leó Schützendorffal, a berlini Opera tagjával együtt. (*) Salome Burjánnal. Budapestről jelentik: December elején.felújítja az Opera Salomet, mely­nek főszerepét Burián fogja énekelni. (•) Péchy Erzsi a budapesti Operában. Bu­dapestről jelentik: Péchy Erzsi január 15-án de­bütál az Operában a Vili ars dTagonyosai női fő­szerepében. (*) A négy rejtelmes lovag. A Chicago film- vállalat monumentális filmmel gazdagította a mo­zik műsorát. „A négy rejtelmes lovag** az uj film, amely két részben Rex Ingram rendezésében, Rudölí Valentinnei és Alice Terryvel a főszerep­ben a modern filmgyártás mestermunkája. Óriási sikerre számíthat. (*) A Bio Illusion-ban a „Szürke fátyol" ke­rül színre öt felvonásban, utána a hatíelvonásos „Nagyravágyás". Előadások fél 3, 6 és negyed 9 órakerr. (*) A prágai német színház műsora. Csütörtök: A negyedik parancsolat Tyrolt Ru­dolf dr. fellépte. Péntek: A bagdadi borbély, Kubla fellépte. Szombat: Die Braut von Lucullus, Emmy Sturm és Ferry Sikló vendégjátéka. Vasárnap délután: A negyedik parancsolat. Vasárnap este: Die Braut von Lueuíhs. ——;■ - (*) A prágai német kis színpad műsora: Péntek: Liebe. Szombat: Brand lm Opernhaus. Vasárnap: Wauwau. (*) A kassal magyar színház műsora: Csütörtök: Népgyülölő. Péntek: Kamélíás hölgy. Féld Irén vendég- felléptével. Szombat: Szulamith. Vasárnap: Szulamith. (*) Az ungvári magyar színház műsora: Csütörtök: Hollandi menyecske, F. BilJer Irén bucsufellépte. Szombat: Három a tánc. Vasárnap: Három a tánc, BUDAPEST m n túrni VII., Dohány-u. 42. Távirati cím: Continentalhotel. Minden comforttarberendezett tfováRÍ»iift 2*2 $so>S»«»$«i a t közönség rendelkezésére áll. Szalon- és gőzfürdő a házban. no OLD ENGLAND Ajánlja most érkezett angol é» sk6t njdonságaU, a legjobb minőségű fcélikabAt- és nlster-saövetekban valamint sikkes utazó- és sporfkosstfimjeit hölgyek te urak részére, a legelőkelőbb kivitelben és jelen­tékenyen leszállított árakon. Megtekintése előnyős! i7" Landesbank palotájában 8. METZELES, praoa. ncmnbí t Úri- és női divatszabósásr mérték ntán. Teiefon 073. Magyar levelezés és kiszolgálás Optikai intézet! Mindennemű szemüvegek, csíptetek; n Mindennemű ! I Ja-S f vitások bár- ; £V' /J / mely recept • fi! W<rVnr alapján azon-{ rn la•• asl *• p°nto-: Junkralglasep “* “‘“"1 Magyar kiszolgálás Magyar levelezés• Belntiaekei Samu Pratia II., Pofié 29 j SPORT Labdarúgás. Pozsonyi kerület—Érsekújvár! kerület válogatott mérkőzés 3:1 (2:0). Érsekújváron vasárnap mérkőzött egymással a két csapat. A pozsonyi válogatott kitűnő for­mát mutatott, mig az érsekujváriak meglehetős gyenge játékot produkáltak. A legjobb Játékosuk a kapott gólok dacára Szatmáry kapus volt ős neki köszönhető, hogy az érsekujvári csapat na­gyobb vereséggel nem hagyta el a pályát. Az első félidőben Pozsony Müller és Mayer III ré­vén két góllal vezet, mig helycsere után Müller szép lövéssel háromra szaporítja Pozsony góljai­nak számát. Az érsekujváriak egyetlen gólját Bi- jeszik rúgta. A mérkőzést örüli Gyula bíró kitü­nően vezette. Kassa: Eperjesi Törekvés—ETC 1:0 (1:0). Dijmérkőzés. A mérkőzés elején az eperjesi csa­pat annak dacára, hogy kilenc emberrel játszik, Bacsinszky góljával megszerzi a győzelmet. Ez­után az eperjesiek, két játékosuk beállván, az eredmény megtartására törekszenek. Helycsere után az ETC számos támadását a Törekvés biz­tosan szereli, közben a játék mindkét részről el­durvul. Közvetlenül a befejezés előtt a Törekvés kapusa egy lövést véd, miközben ráfekszik a lab­dára, amit az odarohanó ETC-játékos, Mackó ki akar rúgni. Erre a kapus segítségére szaladó Tur­csik Mackót ellöki. Mackó pofonnal felel, mire a bíró kiállítja. A mérkőzést Korách (KAC) éréi tte lenül vezette — K. Slavia—K. FTC 1:0 (l:0). A Siavia-győztes gólját Prlcs rúgta. Az FTC a me­zőnyben kitünően játszott, de a kapu előtt bi­zonytalan volt — CsSK Kosice—Egyetértés LQ. Barátságos mérkőzés. Budapesti másodosztályú mérkőzések. UTSE—„33" FC 1—0 (0—0). A másodosz­tályú bajnokság élén álló két csapatnak a küz­delméből a lelkesebben és agilisabban játszó UTSE került ki győztesként s ezzel első helyét annyira megerősítette, hogy az őszi fordulóban már behozhatatlan előnnyel vezet. A győztes gólt Seíden lőtte. — KAOE—Testvériség 1—0 (0—0). Két letört csapat nivótlan küzdelme. Tóth válogatott középfedezet csak az első félidőben mutatott klasszis formát — Ékszerészek—NSC 2—0 (1—0). Az Ékszerészek csatársora elsőrangú játékot produkált. A védelemben Preiser—Hegyi hátvédpár vált ki A gólokat Schrott és Krausz II. lőtték. Az NSC-né! Szendrő és Rémay a leg­jobbak. — Husfparos—BAK 1—0 (0—0). A javuló Husiparosok a visszaeső BAK felett megérdemelt győzelmet arattak. A mérkőzés egyetlen gólját MüJ!e_r lőtte. — EMTK—RTK első félidőben az EMTK. a másodikban az RTK a jobbik. Az RTK javára megítélt 11-est az EMTK kapusa kivédte. — VII. kér.—Postások 1—0 (0—0). Első győzelmét aratta a VII. kér. és sikerének értékét emeli, hogy győzelmét legjobb Játékosa, Kovács nélkül vívta ki — TTC—BTK 1—0 (1—0). Sima, fair mérkőzés, amelyet a sze­rencsésebb csapat nyert meg. A TTC győztes gólját a 8-fk percben érte el Szabó baílszélső lö­véséből. A TTC-ből Kovács és Procenko. a BTK- bait Stefkovits és Plattkó játéka emelhető ká. Szeged: Keresk. AC—Szegedi TK 2:0 (1:0). — Vasutas—Zrínyi 4:2 (2:0). I. osztályú bajnoki mérkőzések. Szombathely: SzAK—Vasutas 1:0 (0:0). Az első félidőben a Vasutasok egy 11-est kapu mellé lőttek. A SzAK csak a második félidőben Játszott Jól. Tatatőváros: Tatabánya! SC—Tatatővárosi AC 2:0 (1:0). Kupamérkőzés. Úszás. Az NSC kfubbajnokségaL Budapesten vasárnap rendezte a Nemzeti Sport Club uszóbajnokságait a Rudasfürdőben. Egyedül Kárpáti védte meg a tavalyi győztesek közül a bajnoki elmet Különben az egész vona­lon a fiatalok gárdája győzött Eredmények: Gyorsuszóbajnokság 100 m. 1. Gáborfy 1 p. 6.8 mp. 2. Schlenker, 3. Fekete. Kitűnő idő. Fél­méterrel nyerve. Hölgy gyorsuszóbajnokság 100 m. 1. Dénes Irén 1 p. 34 mp. 2. Macsay. Kitűnő idő. Ifjúság! hátuszás 60 m. 1. Bán 48.6 mp. 2. Kárpáti F. 3. Máté. Hátuszásbajnokság 100 m. 1. Balta K. 1 p. 19.2 mp. 2. BaHkó, 3. Halász. Remek verseny. Végig Ba<líkó vezet Barta a finisben nyert. Kezdő hátuszás 60 m. 1. Lajta E. 55 mp., 2. Máté. 3. Hatala. Hölgyek melluszó- baíjnoksága 100 m. t. Kraszner Kató 1. p. 43 mp., 2. Komáromi Márta, 3. Weiszmann Ilonka Ifjú­sági mellúszás 60 m. 1. Károly 50 mp., 2. Gaá! és Bán holtverseny. 4. Csőké. Oldaluszó-bajnok- ság 100 tn. I. Kárpáti 1 p. 20.8 mp., 2. Pogány, 3. Tabán. Pogány rossz Indulásával és Hasonló fordulóival vesztette el versenyét Melluszó baj­nokság 100 m. 1. Keleti 1 p. 26.4 mp„ 2. Szász. 3. Kálmán. Ifjúsági gyorsuszás 60 m 1. Csőke 45.2 mp- Hölgyek hátuszö-bajnoksága 100 m 1. Krasz- ner Kató 1 p. 42.4 mp., 2. Felchmann Darinka. 400 méteres bajnokság. 1. Gáborfi 5 p. 36 mp„ 2. Balikó. BaHkó vezet: a finisben azonban Oá- borfl megszalad tőle. Gyorsstaféta 4-szer 40 m. I. Zádor. Csőke. Lajta, Fekete-csapat. Indult 4 csapat Hölgvstaféták 3-szor 40 m. t. Kotányí, Wisrmann, Denis-csamt. 2 Feledi. Kraszner, Komáromi-csapat. Vegyes staféta 4-szer 40 m t. Az ..öregek" esapita: Szász, Babkó. Várnát!, Schlenker 2. A ..fiatalok" csapara: Keleti, Barta* Pogánv. Gáborfi m III német fedett uszoda-rekordot Jtiltott H"ln- rich (Poseídonl v*sávu'>p Unc^ében a 200 méte­res úszásban 2 : 27-es Idejével.

Next

/
Thumbnails
Contents