Prágai Magyar Hirlap, 1922. október (1. évfolyam, 100-118. szám)

1922-10-01 / 100. szám

a SS Vasárnap, október 1. Ksmaaöwaóa. mmaBasatam — (A cseh-szlovák szociáldemokrata párt jubileuma.) A cseh-szlovák szociáldemo­krata párt holnap ünnepli meg fennállásának ötvenedik évfordulóját. Az ünnepségek ma kezdődnek meg. Délután a munkászenekarok az Obecni Dumban hangversenyeznek, majd este a hradsini Szent György-szobor elé vo­nulnak, ahol négyszáz énekes részvételével szerenádot adnak Masaryk köztársasági el­nöknek. Holnap délelőtt zenés felvonulást tar­tanak a városon keresztül. Délután az óvá­­rosház-téren népgyiilés lesz, amelyen Nemec Antal képviselő, a párt végrehajtó-bizottsá­gának elnöke fogja ismertetni a nap jelentő­ségét. Álhir a jugoszláv király meggyilkolásá­ról és a belgrádi forradalomról. Európa ki nem égő krátere: a Balkán ismét mozgásban an. Lesz-e errupció vagy csak erősebb a füstölgés — ez a jövőnek nagy titka. Az em­beri fantázia azonban megtenni a maga szen­zációját s a balkáni helyzet izgalmaiból zava­ros álhirek teremnek. így ma délelőtt buda­pesti tudósitónktól azt a távirati értesítést í aptuk, hogy a Magyar Országos Tudósitó értesülése szerint Belgrádban forradalom tört Ki és a jugoszláv királyt meggyilkolták. A délután folyamán budapesti tudósítónk táv­beszélő utján közölte velünk, hogy a Magyar üirlap illetékes külügyi helyen azt a hirt kapta, hogy semmi hivatalos híradás nem rkezett s igy a belgrádi eseményekről szóló híreket szkepszissel kell fogadni. A hirt állí­tólag Jugoszláviából Budapestre érkező uta­sok terjesztették. Az Est kemény hangon tesz szemrehányást a Magyar Országos Sajtótudósitónak, hogy ezekben a kaotikus időkben ily példátlan lelketlenséggel íiz ha­zárdjátékot a közönség nyugalmával és bi­zalmával. Az Est utal arra, hogy napokkal ezelőtt A Nép hasonló hirt dobott a közönség közé, melyet a vidéki lapok átvettek s innen kerülhetett ismét a magyar fővárosba ez az álhir. — (Százöt mimkáslakást építenek Pozsony­iján.) A lakásépítő bizottság szerdai ülésén — mi­után megállapították, hogy a pozsonyi pénzinté­zetek és a zsupán ígéretével együtt körülbelül 800.000 korona beígért, de még nem befizetett pénz áll a lakásépítő bizottság rendelkezésére — elhatározták, hogy karácsonyig a pozsonyi lakás­­talan családok részére 105 munkáslakást építe­nek. Az egymillió kétszázezer koronához hiányzó összeget olyképpen akarják előteremteni, hogy zökká! a bankokkal, melyek az akció támogatá­sától elzárkóztak, tóból érintkezésbe lépnek. — (Az újságírók szervezkedése Kolozsvárott) Kolozsvárról jelentik: Az erdélyi magyar újság­írók szervezetei Kolozsvárott nagygyűlést tar­tottak. Elhatározták, hogy Kosozsvárott újságíró­­otthont létesítenek. A kongresszus fúzióba lépett a Budapesti Újságírók Egyesületével, azzal a ki­kötéssel, hogy az teljes autonómiát biztosit az er­délyi magyar ujágirók részére. A királynak üd­vözlő táviratot küldtek. Végül megejtették a vá­lasztásokat. Elnök Paál Árpád dr. lett. — (Az osztrák aranyparitás.) Bécsből je­lentik: A jövő hétre az aranyparitást 15.100 koronában állapították meg. Riport a prágai élszakáról. Terepszemle az éjjeli mulatóhelyeken. — Mindenütt magyarul beszélnek. Vigyáznak egymásra a rendőrök. Gondolatforgácsok. Az áldozatok értéke az áldozatkészség emel­kedésével csökken. A művészi afNotás állandó bucsuzás soha vissza nem térti élményektől. Ragaszkodás a férfiak gyengéje és a nők fegyvere. A nők csak megtestesült eszméket ismernek. A cinikus mosoly mögött gyakran az elszenvedett vereség rejtőzik. Nem egy bókkal csak kitérő feleletet adunk. Közlékenység iránti hajlamunkat néha már a fél-igazság kimondásával is kielégíthetjük. Cunctator. OLD EMGLUND Ajánlja most érkézéit angol és skót újdonságait, a legjobb minőségű tólikabát- és ulster-szövetebben. valamint sikkes utazó- és sportkosztümjelt hölgyek és urak részére, a legelőkelőbb kivitelben és jelen­tékenyen leszállított árakon. Megtekintése előnyős! 470 Landesbank palotájában S, METZELES, PR&GA. Negsóxanfta 2 Úri- és női divatszabóság mértéit után. Telefon 872. Magyar levelezés és kiszolgálás Prága, szeptember .30. (Saját tudósítónktól.) Ha az ember az éjsza­kai Prágát nézi végig, legalább is kételyei tá­madnak, hogy vájjon tényleg Csehország főváro­sában szívja-e magába az éjszakai levegőt. A so­vinizmus és a nemzeti türelmetlenség főfészké­ben: Prágában — éjszaka — az ember mindem hall, csak éppen cseh szót néni. Az éjszakai jobb mulatóhelyek pincérei nem is államnyelven szólí­tanak meg, egészen szabályos németséggel köze­lednek a vendéghez és kérdezik tőle, hogy pezs­gőt, vagy bort parancsol-e. Ha véletlenül bevetődünk egy-egy mulató­helyre, nem kell sokáig hallgat óznunk és máris magyar szó üti meg a fülünket. Ha azonban még­is hallgatózunk, akkor mindenfelől magyar szó hallatszik. Olykor-olykor úgy érezzük magunkat, mintha otthon volnánk, csak a pincérek német duruzsolása juttatja eszünkbe, hogy Cseh-Szlová­­kia fővárosában, a száztemplormi Prágában élünk. Elhatároztam, hogy megtekintem az éjszakai Prágát. Megjelentem a kiadóhivatalban rajzoló­­müvészünikkel együtt és bejelentettem szándéko­mat. Tudomásul vették. Tekintettel a riport fölött jelzett magas dátumra, kértem a gátiási akadá­lyok megszüntetését. Nehezen ment. De én olyan fin vagyok, aki nem ismer lehetetlent és nem is­mer akadályt és igy némi nagyobbarányu rábe­szélés után kidóhivatalunk nagytekintélyű igazga­tója hajlandónak mutatkozott, előleg formájában, a gátlások megszüntetésére. Nyakamba vettem a lábamat és megindultam éjszakai riportutamra. Először is a Mahacsek féle vendéglő­be vetődtünk el. Megvacsoráztunk és körülnéz­tünk. A magyar szobában — mert itt ilyen is van — ismerősök ültek. Egy kicsit elbeszélgettünk velük — még korán volt — és itt kilenc óra előtt csak beszélgetni lehet. Féltiz óra tájban folytai­tok utunkat. A Réziben. Az első komolyabb állomás a Rezidencben, azaz diplomáciai nyelven a Réziben volt. Kelle­mes helyiség, igaz, hogy kissé meleg, de bizo­nyos körülmények között már nem is igen fontos a hőmérséklet. Már javában folyt a tánc. Az elő­­táíicos Penkala ur volt. Dé itt legalább van magyar pincér is. Jól esik hallani, mikor hozzánk jön: — Mit tetszik parancsolni? ' Természetesen bort rendelünk. Galbavy Ár­pád rögtön mellettünk terem. Árpád is magyar. Jóképű, íüstösarcu cigányprímás. Pöstyénből ve­tődött ide. Intek neki a szememmel — már ismer engem — s a következő pillanatban már húzza a banda, hogy „Nincsen pénzem, de majd lesz..." Néhány vonással papírra vetjük Árpádot. Gyorsan, egymásután fogynak az üvegek. A banda elkeseredetten húzza, csak nekünk húzza, Másfél óráig mulatunk a magyar nóta hangjai mellett, mikor eszünkbe jut, hogy jó lenne már tovább menni. De valahogy nehézségekbe került a felkelés. Inkább maradtunk. Lerajzoltuk a ban­dát is. Van ugyan becsületes neve is, de a nagy füle miatt csak Penkalának nevezik Prágaszerte. Az összes asztalok tele voltak. Alig tudtunk helyet kapni. Malagát rendeltünk. Gondoltam, hogy kez­detnek jó, mert gyenge ital, meg nem is drága. Mert én ilyenkor — 20 és 30-ika között — ilyes­mire is gondot fordítok. Lassan szétnéztünk. A vendégeknek jelentős része magyar. Az emelvé­nyen magyar cigány játszik. Ugyan nem vagyok bizonyos benne, hogy tényleg cigány-e, mert gya­núsan szőke haja és fehér bőre van. Az egyetlen cigány, akit szőkének láttam. Ezt azzal magya­rázom, hogy nem tiszta cigány, hanem félvér. De elég jól játszik. Ahogy meglát, rögtön a nótámra gyújt rá: Kati gyere ki, Kati nem jött ki. De Kati megcáfolta a nótát, mert Kati.kijött. Természetesen ő is magyar leány. És csak az is természetes, hogy vezetöszercpet tölt be a Rozi életében. Pincér, tulajdonos, cigány mind azt hajto­gatja: — Hozzánk járnak magyarok, a legjobb ven­dégeink a magyarok. Kurucz Laci, a cigányprímás, búcsúzóul rá­gyújt a másik nótámra: Minden kislány hamis szivü . . . Innen elmentünk a Grigrlbe, ahogy becéző nevén a Rokoko-bárt nevezni szok­tuk. Ez is tele van. Itt minden vendég magyar. Egy óra tájban végre is felcihelődünk. Az Árpád rázendít a Rákóczy-mdulóra és mi kifelé tartunk. Elmentünk a Jufisba. Itt is vannak magyar vendégek. Bár nem sok, de mégis található. Sőt magyar törzsvendé­gek is vannak. Kettőt ott találtam közülük. Az egyik magas, sovány ember volt, a másik ala­csony, angol bajuszu. Monoklit viselt és zsakett-' ben ült az egyik boxban. Itt röviden végeztünk. Megírtunk egy pohár likőrt, 23 koronát számítot­tak érte. Megfogadtam, hogy ide többé nem jö­vök. Gyengébbek kedvéért még csak azt óhajtom megjegyezni, hogy a Julis nem magyar név. Sem­mi köze a magyarsághoz. Átmentünk a szemben lévő AJhambrábra. Itt minden szép, csakhogy tekintettel az idő elő­rehaladottságára nekünk már minden drága volt. In­kább csak néztünk. A szemünk legelőször a her­­melines nőn, Margarette Gounoton akad meg, aki jelenleg Prága szenzációja. . Kiderül, hogy ő is magyar nő. Mindenki, aki valamire való, az mind magyar. Van egy monolc- Iis nő, az is magyar. A fél Casino de Paris itt van. A vendégek jelentős része magyar. A pin­cérek mondják: — A legjobb vendégek a magyarok. Tőlük dűl a pénz. Mondja az igazgató: ' — A magyar az egy úri nép. Megnyugtattam, hogy nem téved. De bosz­szant, hogy magyar pincért nem találok. Itt úgy látszik a magyarok csak arra jók, hogy a pénzü­ket elköltsék. Elgondolkozom egy kissé. Furcsa nép ez a magyar. A sors mintha összeesküdött volna ellene. Egyik csapás a másik után érte. De a magyar sziklaszilárdati állotta a csapásokat. Még a kedvét sem veszítette el. Vagy elveszítet­te?! De talán soha sem volt olyan igaz az az ősi mondás, hogy sírva vigad a magyar. Nézzük tovább a műsort. Orosz tánc folyik. Végeztével nagy taps zug föl. A fiú nagyon isme­rősnek látszik. Bakaroffnak hívják. Vájjon honnan ismerem? Beszélek vele. ö is magyar. Mert Prá­gában már minden magyar. Az Alhambrában nyolc táncosnő van. Hat köztük magyar. Három órakor tovább indulunk. Belépünk a Sect pavillonba. A pincér hajlongva siet. Tört magyarsággal kérdezi: — Mit parancsolni tetszik az uraknak? Észrevétlenül zsebembe nyúlok. Megszámo­lom a pénzemet. — Pezsgőt! — adom ki harsány hangon a parancsot. Egy perc és ott áll a vödör. Jóiziien nye­lein a jó Törleyt. Csinos nő lejt kedves táncot. A budapesti Opera hallétjének volt tagja. Egyéb­ként egy bécsi magyar újságíró felesége. Négy óra felé felcihelődünk. Nehezen megy, de megy. Nekünk a szesz nem árt meg. Legföl­jebb lépéseinket teszi ingadozóvá. Eltekintünk a Chat Noirba. Hatalmas taps fogad. Igaz, hogy a taps nem nekünk szól, de azért magamra veszem. Itt már csak feketét iszunk. Közben megnézzük, kinek szól a nagy taps. Nőimitátor áll a terem közepén. Nagyon ügyes fiú. Mondjam: ő is magyar. Bor­­székynek hívják. Prága kedvence. Legalább ezen a téren meghódítjuk a cseh fővárost. A Centrálba már nagyon későn jutottunk el. Itt se jutott már másra, mint egy szerény feketére. Tekintettel az idő erősen előrehaladottságára, — az óramutató veszedelmesen közeledett a hatoshoz — már csak egy társaság volt itt. Magyar társaság volt. Pezsgőztek. Jókedvük volt. Kissé ködbeborult szemmel. néztük már őket. Hat órakor elindul­tunk. Lassan bukdácsoltunk az utcán. Jó félórába tellett, mig a königüche Weinbergben levő laká­somra eljutottam. Hajnalodott. Az ég keleti széle rózsaszínbe kezdett öltözködni. Senkisem járt az utcán. De én nern féltem. Az égjük utcasaroknál rendőrt Láttam. Rosszul fejeztem ki magam. Rendőrö­ket láttam. Karonfogva mentek. Egymást őrizték. Hisz itt oly sok rendőr v.an, hogy ha másra nem, leg­alább egymásra vigyáznak. Nagyon szigorúan és zordan néztek rám. Hét órakor már ágyban voltam. És hét órakor keltem fel. Az utcán újból találkoztam rendőrrel. Megint egymást őrizték. Nagyszerű itt Prágában a közbiztonság. (b. 1.) it fogtechnika minden ágazatát felölelő fogorvosok és fogtechnikusok részére az összes rendszerek elsőrangú kivitelben I. ireier, Prága E, Junpaiinova 28. m Telelőn: 8Í1Q-1V [ I I j l BRATISLAVA (POZSONY) j | MELY-UT 3 £ Elsőrangú egyetemes gyógyintézet. 3 ► Sebészet. Szülészet. Nőgyógyászat. Uro­r lógia. Tostegyenészet. Szemészet. — Orr, 3 ► gége-, fül-, ideg- és belgyógyászat 3 E Napi pausálár K£. 5 5-tol. 5 S Röntgen átvilágítás. Röntgen foto­t gráf álás. Röntgen gyógvsugárzás 3 ► < £ Modern vizsgáló laboratóriumok. (Laboratórium 3 £ dr. Sági.) Kóros és ép váladékok (vizelet, vér stb.) 3 £ vegyi, bakteriológiai és serologiai vizsgálata. Daj- 3 £ kák vér-és tej vizsgálata. Fogadási idő: 8—12,2—6 3 i Vizikurák, nap- és légfBrdők bejá- 3 E róknak is. Szabad orvosválasztás. 3 l 318 3 Részvénytőke 3,000.000 Ke. — Tartaléktőke 1,500.000 Kö, — Igazgatóság: Prága, Marianska 2. sz. Vezérképviselet: Bratislava, Sturova ul. (Baross Gábor-u.) 9. sz. Főügynökségek: Kosiee Hiavna ul., Lueeriee, Komárno, Leviee, Ipolske SaLi, Munkaőevo, Beregsás, Rimavska Sobotn és ezenkívül képviseletck%Slovensko és Pod­­karpatska Rus összes nagyobb helységeiben, (oniinenlalc biztosító rí., Prága f-02 , a rendére AHaUknos biztosító intézet, ludapest cseitszlovábiai ulOdjo az etetni Ádázatokra vonatkozólag A társaság foglalkozik a következő üzletága­­zatokkal: tűz, jég, baleset, szavatosság (bezá­rólag autoszavatosság és autórongálás), betörés, iivegbiztositás, szállítmány- és értékbiztositás, a legjutányosnbb és legkedvezőbb feltételekkel. Minden helységben kerestetnek ügynö­kök vagy agilis üzletszerzők méltányos feltételek mellett. Jelentkezni a bra­­tisiavai vezérképviseletünknél lehet. 1

Next

/
Thumbnails
Contents