Prágai Magyar Hirlap, 1922. július (1. évfolyam, 32-49. szám)

1922-07-19 / 39. szám

„A jóvátétel rettenetes komédiája." Nitti volt olasz miniszterelnök cikke. Prága, julius 18. Nitti volt olasz miniszterelnök és külügyminiszter, aki mint a békekon­ferencia résztvevője a jóvátételi kér­dés egyik legalaposabb ismerője, a Berliner Tageblatt vasárnapi számá­ban vezércikket ir e kérdésről. A cikk­ben ezeket irja: A1 Jóvátétel kérdése, amely Európában a legmélyebb szakadékokat idézte elő, mely uj konfliktusokkal és uj erőszakos cselekedetek­kel fenyeget és uj romlás okozója lehet, a tévedések sorozatának gyümölcse, amely té­vedések nemcsak a nagy politikai tömegek nemtörődömségét igazolják, — ami teljesen érthető — hanem sok kiváló álamférfiuét is, ami talán érthető, de nem igazolható. Ha a nemzetközi publikum tudná azt, hogy milyen Ikönnyelműen, milyen együgyüen és gyakran jmily szkeptikusan oldották meg a népek éle­tének legnagyobb problémáit, nem viselné ,el sokáig azokat a nagy félreértéseket, jmelyek ma megmérgezik a világot. Hivatalos bizonyitékok alapján megkísér­lem a jóvátételi kérdést összefoglalni: • 1. A háború alatt közzétett nyilatkozatokban az antant sohasem beszélt „hadikárokról“. Abban a két nyilatkozatban, amelyet Briand az antant ne­vében 1916 december 30-án és 1917 jnuár 10-én tett, megelégedett annak követelésével, hogy lazok a területek, melyeken a háború folyik, ki- urittessenek és igazságos kártalanítás adassék. Wilson elnök a maga részéről ismételten kijelen­tette, hogy nem a német néppel, de a német im­perializmusai visel háborút és 1918 január hó 8-án nyilvánosságra hozta hírhed* 14 pontját, amelyekhez a szövetségesek azonnal hozzájárul­tak és amelyek sérthetetlen kötelezettséget je­lentettek. Nem beszélt senki jóvátételről, répa- rációkról, csak a belgák részére ismerték el az újjáépítés kötelezettségét. 2. A gazdaságilag kirrterült, de katonailag még |erős német hatalmi csoportot főként az angol iblokád és amaz ünnepies antant-igéret által gyön­gítették meg, hogy a kölcsönös jogok és köte­lezettségek figyelembevételével igazságos békét mmkmmmtmnaammKarrmamm mm :a-aaos —B—|f Dulcmea. Irta: Szekula Jenő. Magas és szürke köcsögkalapot viselt, — .mint az utolsó arszlánok egyike; ódon és to­ronynak is beillő cilindere, melyet kevélyen .hordozott körül a régi Tabán meszelt házai '•között, már erősen kiment a divatból. Cso­korba kötött nyakkendőjén fehér pettyek vi- ■riíottak, mint megannyi apró ezüstös virág a [sötétkék mezőben. Cipője fehér volt és pu- 'hán lépett benne, mintha gummitalpakon jár­na, pedig spárgából volt kötözve, — de mendenesctre kényelmesebb viselet, mintha fatalpon csoszogna. Egészben költői és fan­tasztikus jelenség s inkább festőnek vélték volna, — bolygó filozófnak, — mint bús filisz- ternek. Pedig prózai és nem jelentős foglal­kozása volt, — számtiszt volt valamelyik minisztériumban. Mint ivadéka egy nagy és előkelő családnak s alig harminckét éves s még nőtlen, öltözködhetett volna fényűzőbb módon is, de nem sokat adott a külsőségek­re. A pénzét inkább elftta, mint fölélte. Az ital fontosabb, mint az eledel, vallotta ana- horétai gőggel, mint valami megvadult apos­tol, aki a pusztában uj eszméket hirdet. Ha ivott, akkor a lelke megtisztult és fölemelke­dett, mintha paradicsomi vizek fölött evezne át hirtelen. Kilépett a számok merev, irdat­lan és fojtó birodalmából, melyben egész nap gőzölgött és költői és királyi lélekké válto­fognak kötni. Mindazok a szerződések és klau­zulák, amelyek a mai békeszerződések alapját alkotják, tiszta és teljes ellentétben áll azokkal az elvekkel, melyeket Wilson proklamált. 3. A károk reparáclójának elvét csupán félre­értés folytán vették föl 1918 november 2-án a fegyverszüneti megegyezésbe. Bár a szövetséges és társult államok képviselői kijelentették, hogy egy Ilyen kötelezettség semmi összefüggésben sem áll a fegyverszüneti föltételekkel, Clemenceau ragaszkodott ahoz, hogy Franciaország megkapja ezt az elégtételt. Ez — úgy mondotta — minde­nekelőtt morális elégtétel. Erre a körülményre elég ma csak ráutalni. 4. Ezt követőleg a legesztelenebb irányzatok törtek elő és minden előbbi kötelezettséggel el­lentétben Németországtól és a legyőzött népektől oly dolgokat követeltek, amelyeket ezek a né­pek győzelmük esetén sohasem követeltek volna, mivel ezek sokkal több mérséklést tanúsítottak volna, mint azok az esztelen békeszerződések, amelyek állitólag a harcoló népek igazságának győzelmét voltak hivatva megpecsételni. Német­országot arra kényszeritették. hogy gyarmatait, hajóit, hitelforrásait, külföldi kereskedelmi szer­vezeteit kiadja. Azonkívül rendkívül nagy jóvá­tételi összeg fizetésére is kötelezték. Angliában a közvélemény, vagy legalább is nagy része az­zal ámította magát s Franciaország még ma is abban az illúzióban ringatódzik, hogy a hadi­kiadásokat és hadikárokat valóban Németország­nak kell megfizetnie. Úgyis számítva arra, hogy a követelt összegekből engedni kell, minden or­szág majdnem abszurd összegeket kért Bizonyos körök a lehetetlen feltételeknek ezt a módszerét alkalmasnak tartották Németország ellenőrzésére, anyagi tönkrejuttatására és földarabolására. Sok követelést egyedül az a szándék magyaráz meg, hogy a német egység életíorrásait elrekesszék, miután Németországtól színtiszta német területe­ket szakítottak el s a lehetetlen dancigi korridor­ral két részre vágták. 5. Minden értelmetlenség szerephez jutott. Egy miniszter 1919 december 5-én a francia parla­mentben 375 milliárdra rugó, 34 évi annuitásba# fizetendő jóvátételről beszélt s minden 25 mil­liárdnyi részletből 13.750 milliót szánt egyedül Franciaországnak. Egy másik francia miniszter még 1920 novemberében is csupán a francia kö­veteléseket 218 milliárdban állapította meg, bár a francia statisztikusok a háború előtt, országuk teljes pénz- és birtokállományát mindössze 250 milliárdra becsülték s az a terület, amelyet a há­ború elpusztított, csupán kis része az egésznek. 6. A versaillesi békeszerződés két kérdést ha­gyott eldöntetlenül: a német jóvátételek nagysá­zott át mintegy varázsütésre. Pedig nem kel­lett sok. Hamar lerészegedett. A harmadik pohárnál már ezüstlö ködként leülepedett agyára a zsongó és kábító mámor. Nőket alig ismert. Társaságba nem járt. Megértetlenül bolyongott a világban. £s mint az üldözött vad, megáll egy pillanatra a csillogó lápviz szélén, hogy egy kis italt szürcsöljön, úgy bolyongott ö is az apró budai kocsmák körül, hogy fölfrissitené el- ernyedt idegzetét. S mint olyan ember, aki örökös álmok között él, — nem jutott ideje a széptevésre. Mégis. Korán reggel, ha eltávozva hazul­ról, frissen kikefélt ruhában, végiglépdelt a garádicsos utcán, megnyílt egy szomszédos ablak és barátságosan köszöntötte őt egy pirosíejkendős asszony. — Jó reggelt, Hajmási Bertalan uram. Ö is megemelte magas köcsögkalapját. — Kézit csókolom ... Kézit csókolom ... hát ilyen korán... ejnye be friss kedves hu- gomasszony! A nő mosolygott... oly elbűvölően, hogy még a gázlámpát is megolvasztotta volna ... de a reggeli órákban Hajmási uram szive be volt fagyva, mint a vaj, amelyet egész éj­szakán a jégszekrény fenekén őriztek. Han­gulata komor volt és rideg, mint égy retten­tő és véget nem érő számoszlop. Csak krá- kogott.. tompán és értelmetlenül. — Dulcinea! — mormogta a fogai között. Mert Dulcineának keresztelte el a szom­szédasszonyt gúnyosan. Maga sem tudta gát, amelyet a jóvátételi bizottságnak kellett volna kiszámítania (233. cikk) s a Németország által fizetendő összegeknek a szövetséges kor­mányok között való elosztását. Ez a körülmény a további tárgyalások hosszú sorát nyitotta meg, amelyeket két periódusba lehet osztani: az első periódusban — 1921 májusáig — a kormányok maguk határozták meg a Németország által tel­jesítendő fizetések nagyságát és módját; a má­sodik periódusban az egész dolgot átadták a jó­vátételi bizottságnak, amely általában politikailag nem felelős, csak mérsékelt tekintélynek örvendp s igen kétes kompetenciájú személyekből állott. 7. Az első periódusban, amelyben magam is részt vettem, igen sok félreértést sikerült azon­nal tisztázni. Londonban (1920 márciusában) el­határozták, hogy a jóvátételek alapjául ne a szö­vetségeseknek okozott gyakran meg sem állapít­ható károk szolgáljanak, hanem hogy a fizetendő kárpótlást Németország gazdasági teljesítőképes­ségétől kell függővé tenni. San-Remoban (1920 áprilisában) az angol-olasz javaslat egy észszerű megegyezésre (forfait) törekedett, de miután ezt elérnie nem sikerült, elhatározták, hogy Német­országot meghívják Spaaba. Itt a legvérmesebb illúziók foszlottak szét s Boulogneban (1920 júniu­sában) elhatározták a „forfait*1 alapján való fize­tést. 1921 májusában 42 éven keresztül fizetendő évi 3 milliárd aranymárkáról volt szó, amelyhez 1926 március elsejétől 5 évre terjedő további 3 milliárd járult volna. Ezek őrült követelések vol­tak, de még mindig kevésbé esztelenek, mint azok, amelyek évi 25 milliárd aranymárka lefi­zetésére számítottak. Spaaban a szénügyek ren­dezésén kívül semmi konkrét munkát nem vé­geztek, csupán a szövetségesek állapították meg a jóvátételi összegből rájuk eső kvótát: 52 szá­zalék jutott Franciaország, 22 Angiia, 10 Olaszor­szág, 8 Belgium, 0.75 Japán, 0.75 Portugália és 6.50 százalék a többi, az osztozkodásban részt­vevő állam számára. Miután 1921 januárjában, az ipari körök nyomása alatt Parisban a termé­szetben való szállításokkal foglalkozó német szakértők egyik tervét elvetették, 42 évre szóló, 2—6 milliárd aranymárkáig terjedő évi fizetési részletet állapítottak meg. A Londonba meghívott német kormány ezt a tervet nem fogadta el, mire az 1921 március 3-iki emlékezetes ultimátum s utána a Rajna jobb partján levő három városnak megszállása következett. És valamennyi „for- fait“-tervezet meghiúsulása után a szövetségesek az egész ügyet visszaadták a jóvátételi bizott­ságnak. 8. Ezzel megkezdődött a második periódus. A jóvátételi bizottság a kártalanítást 132 milliárd­ban állapította meg s 1921 májusában Londonban mért. A' nő néha tetszett neki, néha meg nem... sőt már arra is gondolt, hogy elveszi feleségül. De igy a reggeli órákban túlságo­san kövérnek találta s arra is gondolt, hogy őnagysága már nem egészen fiatal. — Olyan az alakja, mint a kemence! — kiáltott fel. Dühösően hadonászott eleíántcsontnyelü sétapálcájával. — Az arca is ki van meszelve ... attól olyan fehér .. .már hajnalban kendőzi magát. Meg ezt gondolta : — Az anyám lehetne. Hány éves? Negy­ven ... vagy van talán negyvennégy is. És szeretné, ha anyakönyvezető elé állítanám ... Hogyisne! Abból ugyan nem eszik. Dühös lett. Vén, mint a seprünyél.. S még be akarja hálózni a férfinépet... Hallatlan! Az irodában nem gondolt rá. Otthon ... délutáni álom előtt még kevésbé. De este... a kocsmában, a második hosszulépésnél eszébe jutott a szőke szomszédnő fehér és igézetes arca. — Nem vegvetendő falat... nem megve­tendő. Nagyot nyelt az aranyszínű italból. — Szép és hatalmas alak... és gömbölyű ... mint egy királynő. A szeme csillogott. — És fiatal is egészen ... nincs még negy­ven ... talán harmincéves ... vagy huszon­kilenc. kötelezvények kiadását határozták el 2 milliárdos állandó annuitás alapján s az évi kivitel értéké­nek 25 százalékos igénybevételét is bevették a programba. 1921 augusztusában az első párisi konferencián elosztották a Németország által ki­fizetett első aranymilliárdot. Angliának vissza­fizették az 1921 május 1-ig esedékes megszállási költségeket, Belgiumnak pedig a prioritás által részére meghatározott összegeket Ez alkalom­mal tovább szőtték az osztrák, bolgár és magyar jóvátételekre vonatkozó kötelezvények fantaszti­kus terveit. A francia kormány azonban ezeket a megállapodásokat nem irta alá. A német kormány 1921 december 14-én kijelentette, hogy kötele­zettségeinek nem tud eleget tenni s haladékot azaz moratóriumot kért. 9. Cannesban 1922 januárjában elhatározták, hogy a Németország által kért moratóriumot csu­pán az 1922. évre korlátozzák, ezzel szemben Né­metországnak 720 millió aranymárkát és 1450 millió értékű természetben való szállítást kell teljesítenie. A biztosítékok egész rendszerét dol­gozták ki s az érdekelt államok között elosztot­ták a készpénzfizetéseket és a természetben való szállításokat. A Saar-vidékre és a wiesbadenf egyezségre vonatkozóan szintén megállapítottak néhány határozatot, amelyek azonban a francia miniszterkrizis miatt papíron maradtak. A jóvá­tételi bizottság viszont elhatározta, hogy bizo­nyos fizetések teljesítése ellenében Németország­nak a legközelebb esedékes kötelezettségedre is ideiglenes haladékot ad. 10. 1922 márciusában a második nemzetköz! pá­risi konferencia ismét más alapelveket állított föl. A megszálló hadsereg évi kiadásait 1922 május elsejétől 220 millió aranymárkában állapították meg s elfogadták a cannesi konferencia határo­zatait. Azonkívül más, kevésbé fontos határoza­tokat hoztak a többi legyőzött államra vonatko­zóan. Valamennyi határozatot azonban az Egye­sült Államok jogainak föntartásával hozták. A ho­zott határozatok alapján a jóvátételt bizottság 1922 március 21-én jegyzéket intézett a német kormányhoz, amelyben fölajánlja a Cannesban el­fogadott moratóriumot (720 millió aranymárka készpénzfizetés és 1450 millió értékű természet­ben való szállítás). Egyidejűén fölszólították a né­met kormányt, hogy még május 31. előtt adjon biztosítékot arra nézve, hogy a fönt említett mó­dozatokat teljesíteni tudja és akarja, ellenkező esetben újból életbelép az 1921 május 5-iki ulti­mátumban megjelölt fizetési státus és szukcesz- szive szankciókra kerül a sor; mindez 14 nappal a föltételek nem teljeitése után. Qénuában a jóvá­tételek kérdését nem érintették, miután Francia- ország javaslatára Cannesban elhatározták, hogy Mosolygott. — Összeillenénk. Hallom, van egy kis pén­zecskéje is. Csináltathatnék egy vadonatúj redingot-ot. Igen, a redingot jól állana ne­kem. Az asztalra csapott elszánt hévvel. — Még az éjjel megkérem a kezét... meg­kérem! Még egy fröccsöt nyelt. Hogy megnőjjön a bátorsága. — Bekopogok hozzá... talán igent mond. S akkor beevezek a paradicsomba. Fölhajtotta az italt. — Hogy is hívják csak... őt, a tündér­szép, nádszál asszonyt? Igaz! Özvegy Mak­lán Béláné a neve ... De én csak Dulcineá­nak fogom szólítani ezután is... ö az én édes, szép... egyetlen Dulcineám! Felállott. Már nagyon részeg volt. Rózsás és aranyló fényben fürdött köröskörül az ut­ca. A Tabán apró házai bókolni látszottak előtte az illatos szélben. — Felzörgetem ... nem baj, ha papucs­ban jön is az ablakhoz. Bevallom neki, hogy csak öt szeretem ... s ha nem jön hozzám ... akkor öngyilkos leszek. Igen. főbelövöm ma­gam! Az ital dolgozott benne. A szőke és terje­delmes özvegyasszony, akit porolópálcával a kezében látott reggelente ... most ragyogó és isteni alakká változott át... mintha az éj­szaka harmatos vizeiben megfürdött volna .. hogy kiszépüljön és visszafiatalodjon. — Hahó... helyben vagyunk. JW m Xbt S2JL S L évfolyam 39. szám. jS m** Prága, szerda, 1922. julius 19. MB ffB ffB jmp MB ff$ MMg. Szerkesztőség: Prága-II.,8tépánská M3&7 ff ff er V tjffff^^f JBf iHk ffB^ kBf ff&S ffffff ni. 40.1.— Kiadóhivatal: Prága-I., JSB É? ff wS Xmm É ffsff flf ^L^B ffJV ffB JljJ Jv Bfff WS ffB ff fl y fe SSrg Jpú Liliova ni. 13.-Telefon: 41 -71.30-349 £&y ff mjg sSB ff tSMff ffff ____ MV ff ülg íHf JBff ffB ff kLv aw ^^B? Nyomdai szerkesztőség d. n 65-96. «• M ff ma jfíjT aBi aaW XtSt ffB ffBf^^ffk ffB Kiadóhivatal 27-39. — Előfizetési fl ff MsRf WLff jJsrBL fS MB ffffffB VH ffff §B ffB ffB HB Mff Ér BBI jSw árak: egy évre 300 Ke, félévre 150 febw ffff jffff ff fftff ttm fffiW ^B WreK ffff ff ^ Ke, negyedévre 76 Ké, egy hónapra ^ ™ 26 K<$. — Egyes szám ára 1'20 Ké. ’kítff — Sürgönyeim: Hírlap, Praha. — Főszerkesztő: n/\v itiv AT AT A TTTT a n Felelős szerkesztő: Béla Henrik rULIllKAl NArlLAr flachbarth ernő *•. • ' ••

Next

/
Thumbnails
Contents