Evangélikus főiskola, Pozsony, 1869
27 a fölmentés iránti felhatalmazás hiányát csak említette volna. Nem maradt tehát egyéb hátra, mint véget vetni ez ingadozásnak, s a második félévben kipótolni azt, mi az elsőben kellő tanács hiányában elmulasztatott. Michaelis tanár ennélfogva azon V. és Yl. osztálybeli tanulóknak, kik első félévben a hellen nyelvet nem tanulták, külön órákat adván, ezeket is azon állapotba helyezte, hogy a jövő évben tanulmányaikat fölakadás nélkül folytathassák. A görög nyelvről s ennek gymnasiumainkban kezeléséről kétségtelenül sokat lehetne mondani. Minden mély belátású férfiú, ki az intelligentia fejlődését s a jelen műveltség keletkezését ismeri, föltétlenül a mellett fog nyilatkozni, hogy a görög nyelv és irodalom megtartatván, annak szelleme lehetőleg terjesztessék. Mert mióta a költészeti szépségnek, bölcsészeti eszélynek és mélységnek, történeti pontosságnak és méltóságnak, szónoklati erőnek és fönségnek e példányképeit a porból előszedték, kezdett a szellem, scholastikai és dogmatikai békóktól menten, követve ama példányképeket, tisztán emberileg fejlődni, előidézvén így négy század alatt a mostani műveltséget, noha folytonosan küzdve a penészes ódon előítéletekkel. Joggal állíthatni tehát, hogy az egész modern műveltség, és pedig kivétel nélkül épen úgy az exact, mint az erkölcsi és társadalmi tudományokban a görög irodalmon alapúi, és hogy e műveltség határozottan akkor kezdődött, midőn a görögök tanulmányozása a szellem leigázását szétrombolta. A hellen irodalom terjedése a mai műveltségre nézve ugyanaz, a mi a tiszta keresztyén hit tekintetében a biblia. Kell, hogy a modern civilisatio minden hordozója hozzá juthasson az ó classikus irodalom remek müveihez; ezeket kezűkbe kell szolgáltatnunk, hegy be ne következzék azon idő, midőn a valódi, emberi műveltséghez vezető kapukat önző okokból bezárják; valamint mindazok számára, kik a tiszta keresztyénséget nagyra becsülik, a bibliát érthetővé tenni és kezökbe adni szükséges, hogy így a hithez vezető kapuk mindig nyitva álljanak, és Isten igéjének helyébe soha emberi vélemények uralma ne állíttathassák. De azért soha sem jutott senkinek eszébe, valamennyi embert kényszeríteni akarni, hogy a bibliát csak eredeti nyelven olvassák. Tudós férfiak minden nyelvekre lefordították, és ez kielégítő. Épen úgy kell a nagy görög írók műveit helyes fordításban a valóban műveltek kezeibe adni, ilyenek pedig már nem hiányzanak. De azért az eredetinek nem szabad elveszni; kell, hogy az eredeti szövegnek nagy számú conservatorai létezzenek, kik azokat