Postamúzeumi évkönyv, 1989

Adattári közlemények - Bene Gábor: A 300 év előtti budai postamester

nek tartja.28 Dr. Mónus Ferenc — megismételve a róla eddig tudottakat - azt írja,hogy az intézkedések sürgőssége miatt „Salgary” közvetlenül Bécsből kapott utasításokat 2 9 Az egyetlen magyar betelepülő család fejének tartja Schmall Lajos30 és Lestyán Sán­dor.31 ők előnevet is adnak hozzá „ „salgári Péteriként. Ezt alkalmazza dr. Janko- vics Lajos32 is, hangsúlyozva magyar voltát. Peisner Ignác33 Budapest polgármesterei között az 1688-1692 időben ugyancsak ezzel a névvel említi. A név újabb változatát Cza- gány István tanulmányában találjuk, amely szerint az 1863-ból való, a Dísz tér és a Szent- háromság tér közötti keleti telektömb helyszínrajzának készítője ,^Salgari du Salgar” 34 Nemzetisége Mielőtt megkísérelnénk megállapítani, mi volt a postamester valódi neve, próbáljuk meg kideríteni nemzetiségét. Ez is hozzásegíthet az eredeti név meghatározásához. Azt már az eddig mondottakból is tudjuk, hogy aligha lehetett magyar. Könnyű volna kimondani, hogy osztrák volt. Feltűnő azonban a sok olasz kapcsolat. A Linzben kelt régi elszámolás másolatának nyelve olasz. A hitelezők neve Michael Angelo Varena és Marco Antonio Caresana. Ezek Ausztriában éltek, és nyilván tudtak németül is. Ilyen magántermészetű iratban az olasz nyelvet Ausztriában csak az indokolja, ha mindkét fél olasz. Alig hihető, hogy ha csak egy is más származású lenne, akkor is olasz lenne az elszámolás nyelve. (Ebben egyébként nagy összegű adósságmaradványt ismert el a postamester.) Ez a kapcso­lat még 1688-ban is fennállt, mert egy - nyilván a periratokhoz szükséges - ekkor készült tanúsítványban olyan nagy összegű adósságát ismerte el, amelynek fedezetéül az említett két olasz hitelezőjének összes budai ingatlanát, ingóságát és egyéb vagyonát adta.35 Ezen Ezen túlmenően vajon csak a barátság az indítéka és a véletlennek vehető, hogy mind s Várban, mind a Vízivárosban telkei szomszédosak az olasz Venerio Ceresolával3 6, akinek másik szomszédja egy budafoki szőlőben, Salgarin kívül, Brentani?37 Emberileg is érthe­tő hogy a Magyarországon idegen olaszok egymásra találtak. Különösen azért, mert Salga- ri és Ceresola egyaránt a magisztrátus tagja volt. A város vezetősége olyan csoportot alko­tott, amely minden hatalmat, jövedelmet magának biztosított. Ezért is tartottak össze a tagok. Szerencsés bizonyíték volna, ha találnánk olyan községet, amely a Salgar névvel összefüg­gésbe hozható. Bár létezik Salgar nevű település, de ez nem jön számításba, mert Colum­biában van. Felső Olaszországban, Torino provinciában, a Piavénái ismerünk Salgareda nevű községet.38 Nehéz bizonyítani, hogy melyik név rövidült vagy bővült az „eda”be­tűkkel. Salgr, Salgar, vagy Salgari? Végül igyekezzünk megmagyarázhatóan lezárni a postamester nevének ügyét. Az elmon­dottak szerint a korabeliek, amelyek a család közreműködésével keletkeztek: Salgr, Sal­gar, Salgar és Salgari. Salgr-ról már elmondottuk, hogy az aláírást nem tartjuk pontosan kiírt névnek. A Salgar név olyan iratokon található, amelyek Budára jövetele előttről származnak vagy azok másolatai. Igaz, hogy a későbbi periratban felesége Salgarinként szerepel, de a per a ré^i hitelezőkkel kapcsolatos és ezek ezen a néven ismerhették Auszt­75

Next

/
Thumbnails
Contents