Philatelia, 1924 (10. évfolyam, 1-10. szám)

1924-06-01 / 5-6. szám

14. oldal PHILATELIA 5'6. szám Fílatelista görbetükör (Egy öreg gyűjtő élményeiből) Hosszú gyűjtői pályám alatt sok izgalomban, türelmetlenségben, bosz- szankodásban, de egyben sok öröm­ben és sok-sok . . . derűs percben volt részem. Humor a filateliában! Hát lehetséges ez ? Bizony lehetséges, de csak akkor, ha az ember megfizette ennek keserves tandiját és leszűrt tapasztalok után bizonyos filozofikus magaslatról tekinti a dolgokat. Nem szabad például fennakadnunk azon, ha valaki valami régen közösmert, minden­napos „Abart“-ot újra felfedez és azt bődületes áron igyekszik a nyakunkba sózni, vagy ha valaki egy szenzációs „unicum“-mal (rendszerint vaiamliyen sikerült hamisítvánnyal) akar bennün­ket drága pénzértboldogitani, vagy ha egyik-másik leslpuskás egy katalógus sajtóhibáját vagy más hiányosságát kihasználva akarja lapos tárcáját vas­tagra duzzasztani, szóval, ha felül­emelkedünk mindazon a sok kis huncutságon, ravaszkodáson, amelyek­kel bizonyára már mindegyikönk talál­kozott. Ha erre a filozofikus magas­latra fel tudunk emelkedni, akkor bosszankodás, harag helyett sok derűs percben lehet részünk, mert az igen tisztelt lesipuskás urak a szó szoros értelmében kén) szeritik az embert arra, hogy őket, mint régi ösmerősöket, bizonyos tipikus csoportokba ossza. Néhány ilyen tipust, több évtizedes megfigyeléseim humoros alakjait, a következőkben mutatom be : 1. Akik újra feltalálták a p u s k a p o r t. Furfangos alakok, kik egy régen közismert, mindennapi vál­tozatot nagy hűhóval újra felfedeznek és tetszésük szerint, de sohasem olcsóra értékelnek. (Klasszikus példa erre az 1874/81. évi magyar emisszió K betűje alatt lévő kis pontocskának állandóan megújuló felfedezése.) 2. A búvár. Ezek az urak rend­szerint „régi iratok között buvárko dva“ valami uj „Noch nie dagewesen“ dolgokat fedeznek fel, amik aztán — oh különös fátum — majdnem mindig szende kis hamisít­ványoknak bizonyulnak. — (Csattanó példa erre a türkiszkék 3 kros Stahl­stich.) 3. A szőrszálhasogató. Ez már sokkal tisztességesebb alak, nem utazik huncutságban, de minden leg­csekélyebb eltérést (magyarul: Kln- kerllcz) rögtön specializál és — termé­szetesen — magasra értékel. 4. A „Herr von Qlücklich- m a c h er.“ Szintén ártatlan alak, csak az a hibája, hogy apró-eseprő „Abart“- jait, mint csak kizárólag nála meg­szerezhető ritkaságokat nagy kegyesen felajánlja. Notabene : nem ingyen I Sőt 1 5. A tanár u r. Ez — filatellsta nyelven — a fenti típus egyik vál­faja. Szokása, hogy értéktelen dolgait nagy bőbeszédűséggel és jobb sorsra érdemes ékesszólással bekonferálja. 6. Monsieur Floridor (mert hiszen Floridornak igaza van I). Szintén ártatlan teremtés, de visszautasítás esetén öles levelekkel bizonyltja, hogy neki: „igaza van I“ 7. A klasszikusan nem klasszikus. Ez a bácsi rendszerint klasszikus bélyegeket keres cserére, de az ő küldeménye viszont minden inkább, csak nem klasszikus. 8. A lesipuskás. Ravasz kópé, kinek megvan az a szép szokása, hogy „jobb“ választékot kér, de ő maga szemetet ad. Ennek válfaja, 9. a szerény kezdő, ki azon­ban hirdetéseiben ezen minőségét bölcsen elfelejti megemlíteni. 10. A corrector. Nagyon szen­vedélyes ember. Szenvedélye: a javí­tás, ami alatt azonban ne méltóztassa- nak holmi cipő- vagy ruhajavitásra gondolni, nem, a bácsi hibás (vulgó : „kámpec“-re sérült) bélyegeket „corrigál.“ 11. A kis hamis. Elveihez szigo­rúan ragaszkodó, megfordított gent­leman. Még tévedésből sem küld valódi bélyeget. Tudnék még számos hasonló dísz­példányt bemutatni, mint pld. a gyá­rost, (aki maga gyártja bélyegeit), a pardon, tévedtem urat“, azután a kiváló urlovast (aki mindig magas lóról beszél), a vércsét, (aki váratlanul szokott áldozatára lecsapni), stb. stb., de attól tartok, hogy végre is unalmas leszek. A fentieket is csak ezért sorol­tam fel, hogy rámutathassak arra, hogy — a durva, vakmerő becsapásokon kivül — milyen kellemetlen eshető­ségeknek van egy gyűjtő kitéve. És ennek csak egy óvszere van: Csakis elismert nevű, vagy valamelyik klubhoz tartozó gyűjtővel érintkezni és első küldeményt ösmeretlen embereknek sohasem küldeni. Biró Marcel

Next

/
Thumbnails
Contents