Philatelia, 1923 (2/9. évfolyam, 1-8. szám)

1923-08-15 / 7. szám

4. oldal PH1LATELIA 7. szám die verbreiteste und auf höchsten Niveau stehende Fachschrift in der ungarischen Sprache. Säramtliche Annonzen erscheinen in der ungarischen sowie deutschen Sprache. Der Erfolg kann nicht ausbleiben. 1|2 Seite Kc 100. , 1 4 Seite Kc 50 l|8 Seite Kc 30.—. Jahresabonnement Kc 30.—. — Redaktion und Administration : Uzhorod (Ungvár) C. S. R. MT Ab September selbständige deutsche Beilage. "90 A bélyeogyiijtés nagy lexikonja Irta: Örvös János. I. Egy kiváló német filatéliai szak­iró Bungerz festőművész megva­lósította valamennyi nemzet fila- télistáinak álmát s hihetetlen szor­galommal megírta és megszerkesz­tette a „Grosses Lexikon der Philatelie“ cimü munkáját, mely­ben minden filatéliai fogalom rö­vid, de szabatos magyarázatot nyer. Persze ez a munka is né­met ember müve és német nyel­ven is jelent meg, miként német a kiadója is Albert Kürz!; mert hol is lehetne máshol mint Német­országban a mai viszonyok mel­let ilyen kolosszális filatéilai mun­kát produkálni, de Németország rettenetes nyomorában is mutat bámulatraméltó cselekedeteket. Egy súlyos kötet ez, 2400 illusztráció­val, 14,500 filatéliai szó magya rázatával. Minden szó, rajz, jel, jelmondat, vízjel stb. stb. ami bé­lyegen előfordul vagy a bélyeg- gyűjtéssel kapcsolatban ismeretes magyarázattal van felsorolva eb­ben a könyvben. Egyesületek, új­ságok, albumok, katalógusok, szak­munkák stb. ugyancsak megem­lítést találnak, akár a múltban lé­teztek, akár jelenleg is működnek. Ez az első nagyszabású ily fajta munka persze mai megjele­nésekor is pótolható volna egy pótkötettel, mert minden ország filatéliai fórumai bőkiegészitést ad­hatnának speciális vonatkozású, de -mégis általános érdekű adata­ikkal, kérdés azonban szabad-e ezt a körülményt most mingyárt felvetnünk mikor egy oly mun­kával állunk szemben, melynek 14,500 magyarázatával szemben a közvetlenül előtte megjelent ily fajta dolgozatban, mely 1900-ban az Illustrierte Briefmarken Zeitung­ban jelent meg, még csak 1567 magyarázatot találunk. A még ko­rábbi dolgozatok persze ennél is soványabb anyagúak s főleg an­gol és francia nyelven Íródtak. Figyelmet érdemel a német Kausch Oszkár filatéliai kis szótára is, mely több mint két évtizeddel ezelőtt jelent meg. Hol vannak azonban ezek az úttörő munkák a mai nagy lexikontól ? Mikor és hogyan dolgozott ez a német mű­vész, hogy a poklok esztendeiben eltudott készülni ezzel a munká­val ? Valószínűnek tartjuk, hogy a jól fejlett német szakirodalom min­den tényezője rendelkezésére állott s talán egy-két kitűnő munkatársa is volt. Legközelebb részletesen fogjuk ismertetni a munka konstrukcióját és magyar vonatkozásait, most még csak annyit, hogy egy ily irányú munka kezdetleges nyo­mait a magyar szakirodalomban is megtalálhatjuk. Somossi István kis könyve a Bélyeggyüjtésről igen élvezetesen tárgyalja a bélyeggyüj- tés körében előforduló fogalmakat, Dr. Szögyéni Gyula pedig magyar katalogosához csatolt egy kis szak­szótárt, hasonló de nagyobb arányú jegyzéket Szekula Béla még Pesten megjelent Almanachjaiban is ta­lálhatunk. Folytatólagos cikksoro­zatokban összeállítottak szakszó­tárakat Lichtschen (Jász) 'Dezső és R. Bagyon Ottó is. , (Folyt, köv.)

Next

/
Thumbnails
Contents