Philatelia, 1923 (2/9. évfolyam, 1-8. szám)
1923-08-15 / 7. szám
4. oldal PH1LATELIA 7. szám die verbreiteste und auf höchsten Niveau stehende Fachschrift in der ungarischen Sprache. Säramtliche Annonzen erscheinen in der ungarischen sowie deutschen Sprache. Der Erfolg kann nicht ausbleiben. 1|2 Seite Kc 100. , 1 4 Seite Kc 50 l|8 Seite Kc 30.—. Jahresabonnement Kc 30.—. — Redaktion und Administration : Uzhorod (Ungvár) C. S. R. MT Ab September selbständige deutsche Beilage. "90 A bélyeogyiijtés nagy lexikonja Irta: Örvös János. I. Egy kiváló német filatéliai szakiró Bungerz festőművész megvalósította valamennyi nemzet fila- télistáinak álmát s hihetetlen szorgalommal megírta és megszerkesztette a „Grosses Lexikon der Philatelie“ cimü munkáját, melyben minden filatéliai fogalom rövid, de szabatos magyarázatot nyer. Persze ez a munka is német ember müve és német nyelven is jelent meg, miként német a kiadója is Albert Kürz!; mert hol is lehetne máshol mint Németországban a mai viszonyok mellet ilyen kolosszális filatéilai munkát produkálni, de Németország rettenetes nyomorában is mutat bámulatraméltó cselekedeteket. Egy súlyos kötet ez, 2400 illusztrációval, 14,500 filatéliai szó magya rázatával. Minden szó, rajz, jel, jelmondat, vízjel stb. stb. ami bélyegen előfordul vagy a bélyeg- gyűjtéssel kapcsolatban ismeretes magyarázattal van felsorolva ebben a könyvben. Egyesületek, újságok, albumok, katalógusok, szakmunkák stb. ugyancsak megemlítést találnak, akár a múltban léteztek, akár jelenleg is működnek. Ez az első nagyszabású ily fajta munka persze mai megjelenésekor is pótolható volna egy pótkötettel, mert minden ország filatéliai fórumai bőkiegészitést adhatnának speciális vonatkozású, de -mégis általános érdekű adataikkal, kérdés azonban szabad-e ezt a körülményt most mingyárt felvetnünk mikor egy oly munkával állunk szemben, melynek 14,500 magyarázatával szemben a közvetlenül előtte megjelent ily fajta dolgozatban, mely 1900-ban az Illustrierte Briefmarken Zeitungban jelent meg, még csak 1567 magyarázatot találunk. A még korábbi dolgozatok persze ennél is soványabb anyagúak s főleg angol és francia nyelven Íródtak. Figyelmet érdemel a német Kausch Oszkár filatéliai kis szótára is, mely több mint két évtizeddel ezelőtt jelent meg. Hol vannak azonban ezek az úttörő munkák a mai nagy lexikontól ? Mikor és hogyan dolgozott ez a német művész, hogy a poklok esztendeiben eltudott készülni ezzel a munkával ? Valószínűnek tartjuk, hogy a jól fejlett német szakirodalom minden tényezője rendelkezésére állott s talán egy-két kitűnő munkatársa is volt. Legközelebb részletesen fogjuk ismertetni a munka konstrukcióját és magyar vonatkozásait, most még csak annyit, hogy egy ily irányú munka kezdetleges nyomait a magyar szakirodalomban is megtalálhatjuk. Somossi István kis könyve a Bélyeggyüjtésről igen élvezetesen tárgyalja a bélyeggyüj- tés körében előforduló fogalmakat, Dr. Szögyéni Gyula pedig magyar katalogosához csatolt egy kis szakszótárt, hasonló de nagyobb arányú jegyzéket Szekula Béla még Pesten megjelent Almanachjaiban is találhatunk. Folytatólagos cikksorozatokban összeállítottak szakszótárakat Lichtschen (Jász) 'Dezső és R. Bagyon Ottó is. , (Folyt, köv.)