Petőfi gyüjtemény - C sorozat / 14-es doboz

— (A Talpra magyar angolul.) Londonból jelentik: Győryné Ginnever Ilona, aki nagy buz­galommal és tehetséggel igyekszik az angolok ér­deklődését a magyar irodalom felé fordítani, ä Hungarian Society-ban előadást tartott Petődről, amelyben mélyreható irodalmi ismereteivel és lel­kesedésével igyekezett megértetni az angol közön­séggel Pejőfi költészetének szépségeit. Győryné elő­adásának bevezetésében vázolta a magyar irodalom állapotát Petőfi meteor szerű fellépte előtt. Kiter­jeszkedett ezután a költőnek az angol irodalomhoz való viszonyára és rámutatott arra, hogy különösen Dickens és Shakespeare költészetéből merített szá­mos ösztönzést. Dickens hatásáról szólva, idézte Petőfinek Dickensről mondott ama szavait, hogy ha hét fok van az égben, Istennek Dickens genie- je számára nyolcadikat, kellene alkotnia. Győryné ezután felolvasta a Talpra magyar angol fordítását, amelyből mutatványkép közöljük az első versszakot: Magyars upl Your country calls you, Break the chain which now enthralls you Freemen be or slaves for ever £.: Choose y© Magyars, now or never. For by our nation s God above We truly swear We truly swear the tyrant’s yoko No more to. bear. Az előadást a jelenlévők nagy tetszéssel fo­gadták. /L Y-

Next

/
Thumbnails
Contents