Petőfi gyüjtemény - C sorozat / 12-es doboz

• *• - */frV'A (Két magyar író müvei külföldön.) Kertbeny K. egy e napokban kiadott füzetében egyebek közt ismertetvén Petőfi és Jókai működését, kiemeli termé­kenységüket és statisztikailag kimutatja, hogy Goethe 334, Schiller 177, Platen gr. 407, Heine 3 kötetben 498, Béranger 414, Lenau csak 143 és Beck K. 122 lyrai verset Írtak hosszú életük alatt, Petőfi pedig csak 5 év alatt 775 lyrai és 11 epikai költeményt. Jókairól megemlíti önvallomását, hogy 27 év alatt (1846 — 1873.) 652,100 példány munkát és röpiratot adott a magyar közönség kezei közé ; ezért neki a magyar olvasó közönség 1,523.650 frtot fizetett, miből szerzőnek' 246,200 frt jutott mint honorarium. — 1873-tól 1879-ig Jókai uj regényekben, lapokban és politikai iratokban legalább 200,000 példányt bocsátott forga­lomba. Ily nagy kelendőségre német példa nem is léte­zik s a külföldiek közül is legfölebb Dickens, Dumas pere, George Sand, Bret Harte, Krassewsky és talán Turgenyev említhetők. Több honoráriumot sok külföldi iró kapott, de német — Hackländer és Auerbach kivé­telével — aligha. Ezután ismerteti a Petőfi- és Jókai- forditásokat. Petőfi 12 nyelvre van fordítva; János vitéz maga németre, francziára, angolra és szerbre. Jókait már 1850-ben kezdték németre forditani. Első forditói voltak : Dr. Fáik, Kárfy Titusz, dr. Dux Adolf, Chézy W., Glatz Ede, Bródy Zs. és Sonnenfels. Kertbeny 28 kötetet fordított és mások 69 kötetet. Azonkívül fordították Jókait franczia, olasz, spanyol, angol, hollandi, svéd, dán, finn, orosz, lengyel, cseh, román és szerb nyelvekre. Összesen tehát 13 nyelvre 151 kötetet s mindezt nagyobbrészt 1870. óta. /t < ( oAa .f yXV'l .

Next

/
Thumbnails
Contents