Petőfi gyüjtemény - C sorozat / 10-es doboz
\ f 7p T s'*** ~f •% MAGYAR NEMZET. Lewinsky Petőfiről. ! Egy érdekes levél, Neugíkbaiier Lászlóhoz. A most elhunyt kiváló Burg-szinházi színészről, Lemnsky Józsefről tudvalevő, hoay egyidőben igen nagy sikert ért el Pető ti-versek recitálásával s különös csodálattal és szeretettel viseltetett mindenkor a hallhatatlan poéta iránt. Neugehauer László, a ki Petőfi verseit először fordította le németre, most egy magyar érdekes magyar levelet tesz közé, a melyet Lewinsky irt neki, a mikor az első Petőfi-forditás megje- jelent. Az érdekes levelet itt közöljük: Wien, 1879 május 2. Igen tisztelt uram! Közel öt hónap múlt el azóta, hogy megtisztelő levele és a szép ajándék: Petőfi versei az ön fordításában, kezeimhez jutottak. A küldemény a téli munka legközepén ért már s igy hivatásom s minden ezzel járó kötelezettségem nagyon elfoglalt. Csak a napokban adatott meg nékem, hogy a verseket elolvassam, illetőleg ismételten elolvassam. Igazán nagyon hálás vagyok önnek, hogy e költői igazgyöngyök gyűjteményével megismertetni szives volt. Művészi tevékenységem iránt való jóakaratát és elismerését — a melyről levele is tanúskodik — kitüntetőbb formában nem is adhatta volna tudtomra. Úgy érzem magamat ezekkel a költeményekkel szemben, mint a festőművészet remekeivel szemben: az ember nem ismeri a kép eredetijét, de a kép minden vonása igy szól: »én hű képe vagyok az eredetinek«. Én ugyan fájdalom, nem ismerem a magyar nyelvet, de azt hiszem, ezek a fordítások hű képei az eredetinek. A mi pedig a versek tar- I talmát illeti, engem és feleségemet mélyen megindított az az igazi poézis, az az erkölcsi felsőbbség, a mely Petőfi verseiből szól. Ember és talentum egyesül ebben az egyéniségben, a kiben Magyarország legnagyobb költő- geniejét tanultam becsülni. Nagy örömömre szolgálna, ha honfitársainak német nyelven is szivükbe véshetném, de ehhez megfelelő hely, igen finom fülek és odaadó szivekre van szükség. Én t. i. felolvasásaimnál észrevettem már, hogy a ma publikuma azt szereti, ha idfgeit izgatják és ennélfogva a legszebb lírai versek langyosnak és unalmasnak tűnnek előtte. Ez a megfigyelés kényszerit aztán arra, hogy feladataimat kínosan megszoritsam. De ha egyszer kedvező alkalom kínálkozik, mégis meg akarom próbálni Magyarországon kísérletezni fordításaival. Köszönet az örömért, a melyet okozott, a kitüntetésért, a melyben levelével és ajándékával részesített. Tisztelője Lewinsky József. Lewinsky tudvalevőleg csakugyan megpróbálta a dolgot s" igen nagy síken-két is aratott.