Petőfi gyüjtemény - B sorozat / 47-es doboz

Kenézy Csatár. Irta Lőrinczy György. Gyermekállmaink boldog tanyáját, kis­városunk patriarkális csöndjét lármás szenzáció verte föl: vándorszínészek érkez­tek. Ez a species is kipusztult már azóta; vándorszínész nincsen többé. Még akkor, mikor érdekes különlegessége volt kivált a magyar végeknek, messzi nagy vidékeken bire-hamva se volt a vasútnak. Kocsin, íofsponton, délizsáncon, olykor hajón utaz­tak az emberek s véletlen szerencse kér­dése volt, mennyi idő alatt vergődhetünk valahová. A vándorszínész még nem is gondolhatott ama költséges közlekedési eszközökre. A trupp férfhiépe gvalogszer- rel bandukolt a furmányos szekerek kö­rül vagy után a mik. a színpadot és kel­lékeit, a szuffisákat és kortinákat, a smgó- íyukat és ligeteiket szállították s a termetes és jól megvasalt ládáikat, a miken a társa­ság hölgyi tagjai trónoltak. A fönséges hercegnők meglelretősen buzgón perleked­tek, hogy nyelvelést ne mondjunk és szor­galmasan rágódtak a sovány koszton, a mit innen-onnan útközben összeszedtek. Mert sűrűn megesett, hogy meg kellett ál- lapodniok és a mezővárosnak csúfolt kis nagyfáink állásaiban rögtönzött színjáték­kal koled álfák össze a napi élelmet, fő­képpen pedig a fuvarköltséget, mert a ko­csisok azzal fenyegetőztek, hogy az árokba döntik London utcáit és Júlia erkélyét, ha a fuvarbért rögtön ki nem fizetik. A mű­vészet hitelviszonyai ezek szerint tehát na­gyon siralmasak voltaik ugyanis. Mi azonban, tízéves apró alkoholisták, a kik az akkor újjászületett, vagy föltá­madt nemzeti élet pezsgő szelleméből és a {Tompa keserűen szép allegóriáiból már némi magyar mámort felhörpintettünk, a világ kiváltságosait láttuk Thália csavar­góiban. Rendkívüli lényeknek tartottuk őket; a nemzet napszámosainak, mártírjai­nak és gigásza maik, a kik az élet minden külső nyomorúságának sfoikus elszenvedé­sét vállalták és könnyedén fittyet hánytak a benső, a lelki nábobság kedvéért, hogy a művészi rajongás lázában álmodozhat­nak cs képzielt, vagy festett trónjaikon olyan királyi gőggel ülhetnek, hogy szinte megpukkadnak az éhségtől. Enniöik nem volt mit, jóllaktak illúzióval. Nagyon be­cses csemege a földi uralkodók étlapján. Sohase tudnám elfelejteni azt a pillana­tot, mikor legelőször léptem színházba! A muzsika! A zsongó, izgatott sokaság! A várakozástól kipirult arcok és csillogó sze­mek! És szemközt a roppant titok, a mit a tarka kortina egyelőre eltakar. Mi van mögötte? Igen, a koriina volt a rejtelmek kárpitja. Az ismeretlen, bűvös világ arany­kapuja, mely a csöngettyü varázsszavára nyílik meg, vagyis föllebben, hogy élőnkbe tárja a márkik és marsaitok, a ravasz cselszövők és olvadékony földi angyalok csábító világát. A kortina maga is szenzáció volt: töké­letes vegveskereskedés az — Olympuson. Kacagó és torz álarcok, fantasztikus hang­szerek. koronák és bilwrköpenyek rendet­len szétszórtságban. Kanyargó patak lehe­tetlenül kék vizében fürdő, vagy lombos rekettye árnyékában lustálkodó tagbasza­kadt nimfák és egyéb tündérek, büszke lo­vagok és grimaszoló bohócok, együtt az átlátszó fátyolba burkolózó szemérmes szü­zekkel. A női alakok, persze kivétel nél­kül mezítelenre vetkőzve. Máért? Csak lopva mertünk rájuk pislogni. Tízéves sze­münk még megzavarodott: nem látnak-e bennünket a tanár urak? És mit szólnak ezekhez a szemérmetlen nénikhez a vasár­napi templom altig öltözött, feketefőkötős. kókbeli nagyasszonyai, a kiknek még a stoppolt pamutharisnyáit se látta soha férfi­szem? Meg ártatlan kis leánypajtásaink. a kik még játék közben is húzódoznak, ne­hogy a kezünk megérintse fehér kis kezü­ket! Ha már a kortina is ilyen vakmerő, milyen lehet, a mi mögötte van! Festett keretben, elkülönítve az olimpusi raktártól, a kortina négy sarkában egy- egy arckép büszkélkedett, mindeneknek alája irva. hogy kit ábrázol. A festőművész gondos előrelátásáért nagyon hálásak vol­tunk. mert sohase találtuk volna ki. Az első Shakespeare, * világteremtése óta Tnindmaigbm a legnagyobb angol. A második Kisfaludy Károly, a ma- gyár színpadi múzsa kiváltságos hőssze­relmese. a harmadik Rákosi Jenő. a kinek diadalmas Aesopusával a szezont megnyi­tották, és a negyedik... Istenem! A ne­gyedik nagyon fenhéjázó ifjú nagyság volt, Petőfi-féle vagy franciás kecskeszakállal. máskülönben épp oly ismeretlen előttünk, mint a többi három. De alatta mindenik- nél hangzatosabb ős szittya név tündökölt: Kenézv Csatár. Az élet forgatagában a hír és a divat sok nevet felkapott és nagyrészt nyomtala­nul sodort el azóta körülöttem! De az első Lear király, az első Melinda, az első Aeso- pus. az első Letoriéres vicomte alakja mel­lett. a festett világ legelső képeinek, illú­zióinak. hatásainak rózsás ködén, az első görögtiiz színes káprázatában és a szuffi- lák mögött halkan szepegö gitár intim ak­kordjaiban mindig ott vibrált és ma is ki­sér az első kortina négy arcképe, minden vonásával és varázsával s a gyermeklélék makacs bizalmával hogy a színpadi nagy­ság az élet nagyságával ugvanazonos. És ma is azl hiszem, hogy ez tulajdonképpen maga az igazi művészi hit. a mi a poézis mákomyivóinak a lelkében öntudatlanul szü­letik meg és véges-végig él. mig a filiszter-. lélek számára mindörökre rejtelem, titok, sőt ismeretlen és merőben érthetetlen érzés marad. A mi szivünk megdobban, az övék hidegen vagy gúnyosan nevet, mikor a Kenézy Csatár neve előkerül. Mi lelken­dezve. izgatottan sóhajtjuk: Ah! Kenézv Csatár! Ők közömbösen, néha bosszúsan kérdezik: Ki az a?... Huszonöt esztendő múlva Nyitrára, a zo- boraljai kedves és vidám magyar városba sodoTt az élet. Vagy a hivatás, vágj* a má- kony; mit tudom én! Mikor a szép kis vá­ros főutcáján először végigsétáltam, vélet­lenül és váratlanul ismerős ur jött velem szembe és egyenesen nekem tartott. Sohase láttami, mégis régi jó ismerősnek láttáin. És alkalmasint ő is éppen így gondolkozha­tott, mert mosolyogva állított, meg. — Kenézy Csatár vagyok. i Már a haja bizony kissé gyér volt s ba­jusza és hegyes kecskeszakái la deresedni kezdett, de élénken ragyogó sziemében lelki­világa úgy mosolygott, mint a tavasz, mint az ifjúság maga. Csupa derű, csupa jókedv, csupa humor. Csupa enthuziaszsta rajongás ugyanazokért a magyar álmokért, « mik engem is annyit gyötörtek, folyton hevítet­tek és végre is odaragadtok a Fölvidék gonoszul alá aknázott tűzfészkébe, a ma­gyar nemzetőrök védő sáncaira. Kenézy Csatár már akkor átesett az ifjúkor áprilisi zivatarain, ősmagyar úri család költői haj­tása lévén, természetes, hogy már diák­korában földhöz vágta a latin grammatikát és a logarisinus-táblát, ellenben annál me • lcgebb hűséget esküdött Csokonainak és Petőfinek. Valamelyik vándorszínész-társa­ság zászlója alá állott. Akkoriba még ez

Next

/
Thumbnails
Contents