Petőfi gyüjtemény - B sorozat / 46-os doboz
Magyar költők francziául. Petőfi fordításával foglalkozik Gauthier Emil, budapesti franczia al- konzul, ki körülbelül hat esztendővel ezelőtt jött Budapestre, itt megtanulta nyelvünket s a mióta tud magyarul, azon fáradozik, hogy a magyar költőkből antológiát adjon ki anyanyelvén. Fordításait Petőfivel kezdi, a kinek költeményeiből már eddig is többet fordított le francziára. Párisban pedig egy új színházban, melynek neve Theatre International (nemzetközi színház) a külföldi írók bemutatására, Kisfaludy Károly «Pártütök» czímtí vígjátékát szemelték ki előadásra. A párisi «Figaro# erről ezeket Írja : A második mű, a melyet a Theatre International színre fog hozni, egy magyar szerzőnek e század elején írt darabja, a «Pártütők» (Les Conspirateurs). Ez a vígjáték a magyar drámai irodalom egyik legkiválóbb műve, a mely tele van kaczagtató jelenetekkel és Francziaországban még teljesen ismeretlen. Szerzője Kisfaludy Sándor. (A franczia lap Károlyt összetéveszti Sándorral.) A darab nemcsak érdekes korrajz, hanem a magyar vidéki életnek derűs szatirája is. A darab szmrehozásánál a rendezőségnek Bertha Sándor úr is segítségére van, a ki már rég óta lakik Párisban. l/y <vf. 3^ Gf.. 6<rt l