Petőfi gyüjtemény - B sorozat / 44-es doboz

6 FŐVÁROSI LAPOK egyéni jellemének holtig egyik fővonása lévén a szerény­ség, kézzel-lábbal szabadkozott, hogy ő, a ki folyto­nosan, nap-nap után torzképeket gyárt, Petőfit az ifjú­ság tavaszában s eszményi szépségben támaszsza föl halottaiból, igy rajzolja tradícióvá a nemzet leikébe. De kerek száz forint, a mi roppant összeg volt akkor még ilyen megbízásért, levette végre a lábáról. A hadd el hadd persze csak ezután következett. Arra a kérdésre, hogyan képzelem én magam­nak ezt a jelenetet? hamarosan megfeleltem neki. Kicsike ház egy nagy folyó partján. Küszöb elé egy éltes házaspár. Előtérben Petőfi, fél fejjel vissza­fordulva. Jobb vállán botra tűzött batyu. Rövid karbonári köpeny. Hajnali idő. Reggeli szürkület. Napkelte sugár- kévévél, mely a távozó hajadon fejére ömlik s mintegy a ránéző fényes jövendőt simbolizálja. A népszerű kép eszmei része, jó lélekkel állít­hatom, minden izében, utolsó vonásig az én invencióm. Csakhogy Jankó nem érte ám be ennyivel. Hasz­talan mondogattam, hogy nekünk vásári dolog kell, s fő a színi hatás, a történelmi hűség most az egyszer ránk nézve csak bliktri. Jankó sehogy sem bírta megnyugtatni ágaskodó művészi lelkiismeretét; az idő röpült, karácsony roha­mosan közeledett, kiadóm előbb csak türelmetlenke­dett, később pattogott és fenyegetőzött, s mivel az előfizetési fölhívásban határozott Ígéretet tettünk s uj prenumeránsok egyenes hivatkozással „a remek műlapra“ már időnap előtt is szállinkóztak, egyszerre csak fölmondta a szerződést s készült Katzlerhez Becsbe. Ha jól emlékszem, egy fiatal belmunkatársarn, Hollós László irányozta figyelmemet e kritikus pilla­natban Munkáesyra, a ki félárért, potom ötven forintért nemcsak hogy elfogadta habozás nélkül a megbízást, de 48 óra múltán már készen tette elénk azt a gyö­nyörű képet, mely százezernyi példányban közös és méltó dísze azóta úri laknak, szegényes kunyhónak hazaszerte. Munkácsy maga is bevallotta, hogy ez volt az első tiszteletdij, mely protekció nélkül ütötte a markát. S annyira megszerette a thémát is, hogy jóval később, de átvitte tudtommal a vászonra is. Ligeti ellenben rosszul emlékszik, hogy Munkácsy- nál csak tiz rajzot rendelt meg folytatásul a kiadóm. Volt esze üstökön ragadni a nagy szerencsét. Havi 40—50 frttal rögtön lekötöttük a kiváló erőt oly módon, hogy kisebb képekért öt, nagyobbakért tiz frtot számítva, felerészben eredeti, feliben alkalmi raj zokat fog szolgáltatni, noha nincs kezemnél a „Magyar- ország és nagy világ“ megfelelő évfolyama, úgy tudom — jó csomó pompás képet, néhányat nevével, máso­kat monogrammjával közöltünk is tőle egyre-másra. A sors szeszélye úgy akarta, hogy Munkácsy első külföldi sikerének, a „Morgenröthe“-vel a müncheni tárlaton, a Glaspalastban, ifjúkori pajtásai közül ismét én voltam egyetlen szemtanúja. Egy tiroli kirándulás után Berchtesgadenből kisértem őt oda. S az én sze­mem előtt történtek az utolsó ecset vonások Düssel­dorfban a „Siralomház“-on s reprodukálni ezt itthon engem jogosított föl kizárólag. Ezekről a müncheni és düsseldorfi verőfényes napokról, s a korán kialudt lángszellem regényes életének sok más érdekes és fontos részletéről, a mik legbővebb életrajzában is az igazság és teljesség rová­sára hiányoznak, egyet-mást följegyezni a legközelebbi időre hagyom. Aldor Imre. cApai örökség. — Szerelmi jelenet egy készülő színdarabból. — A lány. Tarts örökké, édes álom. A fía. Rajtad áll csak, rózsaszálam. A lány. Félek, hogy felkeltenek . . . Voltunk ketten már mi igy S legszebb álmom az irigy Felkelő nap ölte meg. A fía. Nem ismertél és szerettél ? A lány. Almaim lovagja voltál, Ki a fellegek felett él .. . A fía. Mint a többi . . . A lány. Annyi volt már, Ki téged álmaiba szőtt ? A fin (apja képére mutat, a mely a szoba falán lóg.) Nem engem ... A vonásaimba’ — öt! Mit beszélsz? A lány. A fía. Hogy a szerelmed Néki szól . . . A lány. Néki ? A halottnak ? A fíu. Szép), szerelmes, szőke gyermek, En vagyok, én, a halott csak. A leány. Te — halott? Nem értelek. A fíu. Lábadnál, ha térdelek, Vagy ha nézek két szemedbe, Ringat ódzva, részegedre, Jég hidegkéz ujja érint Az apámé. Ha bevéve Már a lánysziv, csók hevébe, Ha az üdvösség felém int, Tiltó kéz taszit pokolba — : Az apámé. Bitorolva t S' fi

Next

/
Thumbnails
Contents