Petőfi gyüjtemény - B sorozat / 32-es doboz
s Szombat, 1910. április 30. vények, a lázadások így lesznek jogforrássá, a vérnek és a tűznek a vörössége igy válik a vörös talárok és a bibornoki uszályok vörösségévé. A munkásságnak óriási diadala és egy kicsit vesztesége az ünnepének a hivatalos befogadása. Vesztesége, mert az ünnep elveszíti a kierőszakolt, a harczczal megszerzett, mindig uj örömet, győzelmet, felfrissülést jelentő, daczos karakterét, mert a hivatalosság csökkenti a harczi kedvet és mert egy kissé azt is jelenti, hogy a forradalmak sora most már máson van, a szervezett munkásság mögött és alatt lévőkön. De mik ezek a kis érzelmi részletek ahhoz a valóságos, óriási, a szó legkomolyabb értelmében korszakot jelentő győzelemhez képest, a melyet a hivatalos május elseje jelent. Nem jelent ez kevesebbet, mint a munkásság törekvéseinek a teljes állami elismerését, nem jelent kevesebbet, mint hogy most már nincs megállás a szocziális köztársaságig, a kollektivista köztársaságig. A ki a munkásság törekvéseinek és az egész harczának a forradalmiságát és az államfelforgató karakterét gyakran szokta emlegetni, annak minden oka meg van rá, hogy meg- hökkenjen és elgondolkozzék azon, hogyan válhatok május elseje nyugodtan és békésen egy európai nagyhatalom hivatalos ünnepévé. A sátoraljaújhelyi honleányok. Négy lelkes nőkortes — igy szól a hir — elkísérte Búza Barnát Szürnyegre, Kásóra és Resztére. A sátoraljaújhelyi hölgyek egy része ugyanis elhatározta, hogy kiveszi részét a választási harczból. így kisérte el négy hölgy Búza Barnát Szürnyegre, Kásóra és Resztére. Boldog Búza Barna ! A mióta a magyar nabob fiatal lányokat ültetett maga mellé, hogy öreg testét melengessék, azóta sem kihűlő öreg embereknek, sem kihűlő politikai lelkesedésnek nem Jutott ki az az öröm, hogy szép nők melengették volna elalvó életét. Boldog Búza Barna ! De mit Jelent az, hogy a hölgyek kiveszik a részüket a választási harczból ? Hogyan »veszik ki részüket ?« Ezt érdekes volna megtudni. Ha ugyanis az ember például lelkes hive a nők választójogának, azért még lehet éppen a mai helyzetben lelkes ellensége a nők korteskedési kötelességének. Nemcsak a sokat csúfolt és Joggal csúfolt hogyvágabajuszuram- bácsi-epizódok miatt. Hanem azért, mert az urambácsik nagyon furcsán vélekednek az ilyen gyakorlati feminizmusról és mert a véleményüket, mint a nép egyszerű fiaihoz illik, ki is szokták mondani. Boldog Búza Barna; őt teljes joggal irigyeljük. De nem merném én azt ide kiírni, a mit az ő szerencséjéről mondhatott Szürnyeg, Kásó cs Keszte. (*) A forradalmár Petőfi. A budapesti hirdető-oszlopokon az orfeumi szépségestékről, az ebzárlatról és a »nappal szék, éjjel ágy« áldásairól szelíden szóló híradások közül néhány nap óta pirosán kirikolt egy irodalmi jellegű hirdetés. Azt újságolja tele szájjal, hogy Ady Endre hóna alá vette Petőfi Sándort és mint forradalmárt mutatja be — három korona belépődíjért — a nagyérdemű közönségnek. Könyvárusi nyelven beszélve : Ady Endre összeállította és »elöljáró írással« ellátta Petőfi Sándor válogatott forradalmi költeményeit. A könyv ára három korona. Falragaszokon kelletett könyvnek érdemes kissé belenézni a gyomrába. Mi van ebben a kötetben Petőfi Sándorból és mi Ady Endréből ? Petőfiből mindenesetre több került beléje, mint Adyból. A legújabb magyar lírának egyik legjellegzetesebb képviselője beérte azzal, hogy négy oldalas elöljáró Írással járuljon hozzá a kötet tartalmához. A ki igazán nagyrabecsüli Adynak száz színben csillogó tehetségét, annak mélységesen elszomorodva kell megállapítania, hogy a költő erős tollából még alig került ki vánnyadtabb írás ennél a nagyhangú, de semmitmondó bevezetésnél. Rámutatni arra, hogy Petőfi a többi között a politikai és szóaz újság cziális forradalomnak is volt a költője, helyes, de talán mégis fölösleges dolog. Petőfinek sokrétű jelentőségét azonban e forradalmárság egyetlen szerepére korlátozni és ennek a jól ismert forradalmárságnak szinte az első igazi fölfedezőjéül kérkedni, a hogy Ady Endre érthetetlen büszkélkedéssel teszi, — az a maga helytelen és fölösleges voltában komikus is. Ez az elüljáró irás nem éri meg sem a három koronát, sem a hirdető-oszlopokon való kikiáltást. De talán Petőfi versei teszik megokolttá a szokatlan könyvárusi reklám hűhóját ? Ady Endre Petőfi költeményei közül vagy hetvenet válogatott össze. Majdnem valamennyien igazán forradalmiak, de az is kétségtelen, hogy Ady pompásan ügyeskedett abban, hogy Petőfinek egész sereg legkevésbé szerencsés versét is halomba gereblyézze. A mintaszerű szöveg- kiadások mai korában ez az Ady nevével jegyzett kiadás elijesztő kiadói például szolgálhat. Az értelemzavaró és ritmust-öldöső sajtóhibák valósággal kongresszust rendeztek ebben a kötetben. Megcsonkított, egészen kifelejtett szavak, kihagyott sorok epésen vádolják a kötet összeállítójának gondatlanságát, és egyúttal csodálkozva kérdik, hogy a mikor az egész Petőfi jóval olcsóbban megszerezhető, hogyan verhető föl hetven rosszul nyomtatott és hibákkal megnyomorított vers ára három koronára ? Az Ady név mostanában sokak szemében pompás czégér. De a silány áru szégyent hoz a legjobb czégérre is. A magyar irodalomnak nem tesz szolgálatot, a ki az ilyen termékeit sippal-dobbal, még hirdető-oszlopokról való kiabáló kínálással is, közel akarja vinni a közönség vásárló kedvéhez. A ki megveszi az Ady válogatta Petőfit, mind a két költővel pórul jár : Ady tói rosszul megirott prózát, Petőfitől rosszul összeválogatott verseket kap. Ady Endrének a minap valaki rosszakarója szemére vetette sikereit, megirigyelte tőle hangos hírét és a bizonyára ennek nyomába hulló anyagi eredményeket. Ady gyilkos keserűséggel odavetett válaszában azt is emlegeVe, hogy ellenségei nem is sejtik, milyen szegényes az ő felhánytorgatott jómódja. Mi bizony most meglátjuk ennek a sokaktól irigyelt dicsőségnek egész sanyaruságát. Milyen siralmas dolog, hogy egy Ady Endre — bizonyára nem fejedelmi honoráriumért — ilyen müvekkel kénytelen kompromittálni büszke csengésű nevét, milyen nyomorúságos irodalmi viszonyokról vádaskodik az, hogy Ady Endre is kénytelen egy a közönség félrevezetésére és rászedésére sompolvgó vállalkozás öntudatlan eszközévé válni. Rosszmájú felebarátaim, ne irigyeljétek a leghíresebb magyar költőket sem. Inkább irigykedjetek az élelmes könyvkiadókra ! Aegrotus. Időjárás. Hazánkfián tegnap a keleti hegyes vidékeken meg a szomszédos alföldi megyékben fordult elő jobbára 5 mm. körüli eső. Az idő különben éjjelre már derültre változott és erős éjjeli lehűlés állott be, úgy hogy keleten meg északon és szórványosan a Dunántúlon is gyenge fagy és több helyen erős dér (az Alföldön is) keletkezett; a minimum Kolozsvárott —3 C. fok, a maximum pedig Egerben -f 19 C. fok volt, A közép-európai maximum Magyarország fölé vonult, a másodlagos minimum pedig Dél- Oroszországon tartózkodik. Az Atlanti-oczeánon uj maximum tűnt fel, a mely az északnyugati minimumot Norvégia felé nyomta előre. Európában az idő túlnyomóan száraz volt. Lecsapódások csak szórványosan és inkább csak északon és keleten fordultak elő. Anglia táján élénk szelek vannak. Jóslat: Túlnyomóan száraz idő várható hőemelkedéssel. Sürgönyjóslat: Száraz, enyhébbe — Személyi hirek. Frigyes kir. herczeg és Izabella kir. herczegnó ma a bécsi vadászati kiállítást megtekintették és hosszabb időt töltöttek a kiállitás ma gyár csoportjában. — Bécsból jelentik, hogy Aehrenthal gróf külügyminiszter családja látogatására tegnap este Abbáziába ment. — Nemesi előnév. A király Szepesházy István Ítélőtáblái bírói czimmel és jelleggel felruházott járás- birónak és törvényes utódainak, régi magyar nemességük épségben tartása mellett a »felsóközi« elónevet adományozta. — A csendőrség köréből. A király Pfeiffer Károly magyar királyi I. számú csendórkerületbeli századosnak sok évi kötelességhü és igen eredményes szolgálatai elismeréséül a Ferencz József-rend lovagkeresztjét adományozta, továbbá elrendelte, hogy múzsái és vittnyédi Vittnyédi József magyar királyi VII. számú és Czékus László magyar királyi VIII. számú csendórkerületbeli főhadnagyoknak igen jó szolgálataik elismeréséül a legfelsőbb elismerés kifejezése tudtál adaasék ; Purgely József magyar királyi III. számú csendórkerületbeli czimzetes őrsvezetőnek egy veszélyes fegyveres ellenszegülő üldözése alkalmával tanúsított bátor és elszánt magatartásáért a másodosztályú vitézségi ezüstérmet adományozta a király. — A honvédség köréből. A király kövesdi Boér Gusztáv nagykanizsai 20. honvédgyalog- ezredbeli alezredesnek és Botka Gyulának, a honvédelmi minisztérium állományába tartozó helyi alkalmazású őrnagynak a saját kérelmükre megejtett felülvizsgálat eredménye alapján mint rokkantaknak nyugállományba való helyezését elrendelte s ez alkalomból az előbbinek az ezredesi czimet és jelleget, az utóbbinak pedig a Ferencz József-rend lovagkeresztjét adományozta. — A szultán beteg. Konstantinápolyból táv- iratozzák, hogy a mai szelamlik elmarad, mert a szultánnak még néhány napi pihenésre van szüksége. — A királygyakorlatok. Bécsből telefonozzák lapunknak : Hötzendorfi Conrad, a vezérkar főnöke tegnap három napi szemleutjáról, a melyet Eelsőmagyarországban és Galicziában a hadgyakorlatok kiszemelt terepén tett, visszatért Bécsbe. Szemléje alapján szabják meg a gyakorlatokban résztvevő csapatok hadirendjét. — A szerb trónörökös repülőuton. Páriából jelentik: Sándor herczeg szerb trónörökös tegnap Lambert gróffal aeroplánon felszállt. A felszállás nagyon jól sikerült. A szerb trónörökös a párisi szerb követtel érkezett az aerodronba, a hol Lambert grófné üdvözölte a trónörököst és gyönyörű virágbokrétát adott át neki. — Mikszáth-ünnep. Nyíregyházáról jelentik: A Szabolcsvármegyei Bessenyei-Kör május 17-én Nyíregyházán Mikszáth-ünnepet rendez. Az Országos Evangélikus Tanáregyesület, mely ugyanakkor tartja Nyíregyházán közgyűlését, az ünnepélyen teljes számban részt vesz. — Roosevelt Hollandiában. Amsterdamból táviratozzák : Rooseveltet ma délelőtt Itoseridaal hollandi határállomáson a hágai amerikai követ üdvözölte és különvonaton Arnheimba kisérte. A pályaudvaron királyi automobil várta a vendégeket, a kiket a Hét Loo kastélyba vitt. A kastélyban a királyné fogadta Rooseveltet és reggelire hívta meg, á melyen neje, leánya és fia is resztvettek. — Egy alapítványi hölgy halála. Egy fenkölt lelkű igazi magyar nőt fognak örök nyugalomra helyezni május hó másodikén a kerepesi-uti temetőim : Zámory Mária nemes hölgyet, a brünni nemes alapítvány hölgyét, néhai Beöthy Ákos unokahugát és emlékének leghűségesebb őrzőjét. Zámory Mária a komárommegvei ősrégi patkós- teszéri Zámory-családból származott, s mint nemes kisasszony került a brünni alapítványi tagok közé. Hires volt jó szivéről, egyszerű barátságos modoráról, jótékonyságáról. Igazi magyar úrnő volt. Mindig Magyarországon élt, a nyarat állandóan biharmegyei kismarjai birtokán töltötte, a telet Budapesten és Baross-utczai lakása főúri családok kedves találkozóhelye volt. Jótékonyságát mindenütt ismerték, sokszor vissza is éltek vele. Körülbelül egy éve, hogy szívbajban szenvedett és e baja ellen legutóbb az olasz Riviérán keresett enyhülést. De az olasz föld levegője sem használt, a beteg haza vágyott. Budapestre érkezte óta jobban is érezte magát. Kezelő orvosainak, Lumnitzer dr. egyetemi tanárnak és Braun Richard bécsi orvosnak sokszor említette azt a hitét, hogy birtokán a nyáron teljesen meg fog gyógyulni. Hétfőn, e hó huszonötödikén, este tiz órakor, hir- teles erős szivgyöngeség vett erőt a betegen. Ájulás- szerü mély álomba merült és álma lassanként teljes eszméletlenséggé változott át, mig végre tegnap délután három órakor bekövetkezett halála. Zámory Mária halálának hire mindenütt .őszinte részvétet keltett. Ravatalát, melyet a