Petőfi gyüjtemény - B sorozat / 32-es doboz

„Pécsi Napió“ 1910. április 28. 3 Miniszteri kerületek. Eddig a következő kerületekben állí­tottak miniszteri és államtitkári jelölteket, íme: Hieronymt Károly: Igló, Csongrád, Po­zsony I. Serényi Béla gróf: Miskolc II., Besz­tercebánya, Hódmezővásárhely. Zichy János gróf: Nagybarom, Székes­fej érvár, Eger, Pécs. Kazi József: Félegyháza, S.-A.-Ujhely, Kecskemét II., Gyergyó Szt.-Miklós. Kálmán Gusztáv: Zsolna, Esztergom, Kolozsvár I. Rohongi Gyula: Nagybecskerek, Losonc. A többi miniszter, Hazai Samu kivéte­lével, csak egy kerületben lép föl. TÁVIRATAINK. Mit vallott Wekerle ? Budapest, április 27. (Eredeii táv.) Ma hallgatta ki Szlavek Ferenc vizsgáló biró Wekerle Sándor volt miniszterelnököt a Habár féle röpirat ügyében. Wekerle ki­hallgatása a koalíciós kormány sajtópöré- ben 11 órától félegyig tartott. Mikor We­kerle kijött Szlavek vizsgálóbíró szobájából, Az Est munkatársának kérdésére igy vá­laszolt : — Kihallgatásom csak az Apponyi féle Népszínház átvételére vonatkozott. En a röpirat minden erre vonatkozó citálását va­lótlannak mondottam. Másról kihallgatásom alatt nem volt szó. Apponyinak nem tudták kézbesíteni az idézést és igy a gróf ma nem jelent meg a vizsgálóbíró előtt. Amint hire terjedt, Wekerle val­lomásában hangsúlyozta, hogy a Népszínház ügyéről csak mint pénzügyminiszternek van tudomása és pedig csak annyi, amennyi az aktákban foglaltatik. Miután az ügyet az összes osztályok revideálták, semmi óka nem volt arra, hogy ne utalványozza a megállapított összeget Mádernek és Bálint­nak. Arra vonatkozólag, hogy az udvar, a trónörökös részéről nem történt e távirati közbelépés, Wekerle úgy válaszolt, hogy hozzá ilyen távirat nem érkezett. Az udvar­nagyi hivatal és a miniszterelnökség közt volt jegyzékváltás, de annak tárgya az ud­vari páholy volt. Szlavek vizsgálóbíró mára félbeszakí­totta Wekerle kihallgatását, minthogy most előbb Apponyit akarja kihallgatni. Bálint Dezsőnek, a Népszínház Vigopera volt törzs- igazgatójának részletes vallomása már a vizsgálóbíró előtt van. A Habár röpirat többi részeire We- kerlét csak Kossuth, Szterényi és Darányi kihallgatása után hallgatja ki a vizsgálóbíró. Ä városok érdekeiről. Budapest, ápril 27. (Eredeti távirat.) A városok kongresszusának állandó bizott­sága ma ismét tanácskozást tartott, amelyen elhatározták, hogy az összes vidéki váro­soktól beszerzik a tisztviselői fizetésrende­zés adatait. Külön foglalkoztak az altisztek, rendőrök és szolgák fizetésének méltányos megállapításával. Elhatározták, hogy a ke­reskedelmi miniszter feliratban kérik meg, hogy ugyanolyan vasúti jegykedvezményt adjon a polgármesternek, minő a várme­gyei alispánoknak van. Különös házasság. Budapest, április 27. (Eredeti táv.) A VII. kér. anyakönyvvezető előtt érdekes házasságot kötöttek meg ma délelőtt. Az ■ uj házfasfelek Bertőli József dunaföldvári születésű 52 éves budapesti lakos, aki Hei- dekker Sándor sodronykerités gyárának társtulajdonosa és Wolf Anna tizenkét éves leány. A különös házasságnak pikáns, sőt kellemetlen előzménye van, amennyiben Bertóti a múlt évben elcsábította a gyer­mekleányt. A leány anyja feljelentette a csábítót, de a megindult büntető eljárás során Bertóti hibáját jóváteendő késznek nyilatkozott, hogy áldozatát törvényesen feleségül veszi. Orvosi vélemény alapján megérkezett az igazságügyminiszteri enge­dély a házasságkötéshez, amely meg is tör­tént. Hir szerint Bertóti a 12 évesmegyecs- két négy esztendőre zárdában helyezi el. Meghalt a szegedi gyár lütője. Szeged, április 27. (Eredeti távirat.) Ma hajnalban kiszenvedett a gyufagyári ka. tasztrófa tizedik áldozata : Ortner Antal fütó. Holnap temetik a város költségén. Pusztít a vincellérbogár. Eger, április 27, (Eredeti távirat.) A szőlőkben és gyümölcsösökben nagy mér­tékben pusztít a vincellérbogár. A hires bor­termő telepeken a szőlő 30V0-át tönkretette a bogár. A hatóság rendeletben hívja fel a gazdákat a bogár kiirtására. Györgye megint szerepel. Belgrád, ápril 27. (Eredeti távirat.) A szerb extrónörökös, aki egyidő óta a milenovaci helyőrséghez internálva megkí­mélte botrányaitól a szerb fővárost, tegnap váratlanul megjelent a tiszti kaszinóban és kijelentette, hogy nem megy vissza Mileno- vácba. Megrongált egészségi állapota miatt hosszabb szabadságot kér és Párisba megy. Bécsben is akar három napot tölteni György herceg. Björuson halála. Páris, április 27. (Eredeti távirat.) A hires nagy amerikai iró után pihenőre tért most a norvégek hires költője, Björn- sterne Björnson is. Haláluk idejének közel­ségén kivül csupa ellentét Mark Twain és Björnson Írói és emberi egyénisége. Az amerikait az emberi humor érdekelte, a norvéget az emberi tragédiák, az észak ko­mor és ködös világa. Mark Twain szerette és ismerter a magyarokat, úgy mint egy külföldi iró sem, Björnson alig tudott vala­mit az igazi magyar életről, csak annak hibáit, ferdeségeit ismerte és azok nagyítá­sával ellenségeink buzdítására a lggkimélet- lenebb támadásokat intézte ellenünk. A támadásokat elfeledteti most a halál, de irói nagysága részvétre szólítja mindazokat, akik Björnson müveiben valaha gyönyör­ködtek. Hetek óta tartott Björnson haláltusája. Február elején halálhíre járta be az euró­pai lapokat. Röviddel azután állapota jobbra fordult, de néhány nappal ezelőtt beállt az agónia és tegnap este kilenc óra öt perckor szép csendben elszenderült az agg költő. Utolsó óráiról e következő jelentéseink szólnak: Páris, április 27. (Eredeti távirat.) Björnson halála este 9 óra 5 perckor állt be. A költő este 7 óra körül elvesztette eszméletét. Az orvosok fáradozása hiábavaló volt. A szobában a család tagjai voltak együtt. Néhány másodperccel halála előtt a költő felemelkedett ágyában, kezeit szi­vére tette és gyönge hangon ezt mondta leányának : — Végem. Björnson fájdalom nélkül és szelíden szenderült el. Páris, április 27. (Eredeti távirat.) Björnson állapota két nappal ezelőtt fordult aggasztóra. Asztma gyögyörte, fuldoklási rohamokat kapott és az orvosok tisztában voltak vele, hogy itt a vég. Björnson az utolsó napokban is arról fantáziáit, hogy milyen jó lesz, ha visszatér Aleestadba, gyönyörű nyaralójába, ahol olyan nagyon szeretett tartózkodni. Az orvosok nem is árulták el neki, hogy a katasztrófa közel van. Még tegnapelőtt is arról beszélt Björn­son, hogy bárcsak már nyár lenne, hogy útnak indulhatna. Tegnap este felé fuldo­kolni kezdett. Azonnal orvosokat hívtak a 1 Wagram hotelbe — itt lakott Björnson — és egyetlen leánya leverten tudatta az or vosokkal, hogy apja elvesztette eszméletét. Mikor az orvosok megérkeztek, Björnson még egyszer felnyitojta szemét és halkan csak ennyit mondott: — Végem! Néhány pillanat múlva beállt a ka­tasztrófa. — A khedive Rómában. Konstantinápoly, ápril. 27. (Eredeti távirat.) Az egyptomi khedive konstantiná­polyi és londoni útja után az olasz udvar meghívására Rómába megy az olasz király látogatására. Az albán felkelés. Konstantinápoly, április 27. (Eredeti távirat.) A helyzet Dél-Albániában is kri­tikus. Az albánok nem akarják az afiőt fizetni. A japáni angol konzult inzultálták, szolgáját megsebesítették. Minden vonatot feltartóztattak és átvizsgáltak. Tegnap Usz- kübtől 33 kilométerre tüzelni kezdtek egy vonatra és két vadászzászlóaljat kényszerí­tettek arra, hogy Uszkübhen maradjanak. Tegnap az albánok támadást intéztek a Prizren felé menetelő török csapatok ellen. A részletek hiányzanak. A plavói és gucsinjei albánok között véres összeütközés támadt a fegyverek ki­osztása miatt. Az ipeki csapatok a hely­színre siettek. A drenicai albán nagygyűlés elhatározta, hogy folytatja a harcot. A török birodalom más tartományai­ból is zavargásokról érkeznek hírek. Hi- marában, Iíisázsiában a lakosság lázong az adók miatt és nem akar katona lenni. Macedóniában lefegy vérzik a lakosságot. Szaloniki, április 27. (Eredeti távirat.) A felkelés meggátlására a lakosságtól elsze­dik a fegyvereket. A lefegyverezés lassan halad előre, mert a macedónok vonakod­nak a fegyereiket beszolgáltatni és többen a hatóságok keze elől a hegyekbe mene­kültek. NYILT-TÉR. Most a nyakamon ont az a sok unalmas portéka. a mely alaposan elrontotta a gyomromat, a — nélkül, hogy a hurut ellen igazán használt volna. Most szodeni pasztillát akarok, de ebbél aztán csakis valódi Fay-fólét hozzanak. Min­denütt hallom, hogy az ilyen hurutot egy SgMB szempillantás alatt megszünteti, azonkívül a gyomorra s az egész szervezetre jó hatást AK tesznek. Fay valódi szodeni pasztillája gyógy- szertárakban és drogériákban kapható. Egy doboz ára csak 1 korona 25 fillér. FSképviselet Magyarország és Ausztria részére: W., Th. Guntzert cs. és kir. udv. szállító, Wien, IV /l. Grosse Neugasse 17.-forrás. Szénsavdús, diátetikus, Uditä asztali ital. — Elősegíti az emésztést és anyagcserét. Legtelltettebb gyógyforrás. ­Indikálva: idült gyomorhurut­nál, székrekedésnél. Bright- fó.e vesebajnál, lépdaganat- nál, májbajoknáí, sárgaságnál, anyagcsere betegségek néí, a légutak burutos bántalmainál. Donáti a maga nemében a leggazda­gabb tartalmú gyógyforrás leg­erélyesebb hatassal. Föképen indikálva: idült bélliurutnál, obstipatiónál, epekőnél, elhízási hajlamnál, csüznál és cukor-/ betegségnél. rmeszetes magnézium* glaubersós Források. Magyarországi nagybani raktár : Holimann József, Bpcst, V., Báthory-utca S.

Next

/
Thumbnails
Contents