Petőfi gyüjtemény - B sorozat / 31-es doboz

Isten es a maguriK k«ze szerez, UptiimstaK azzai-o J fájdalomra gondolok általa, ami itt érte a magyart. * Bartha Miklóst odakint szinte lázongva akarták látni a székelyek, akiket »Gábor ur» vezetett ki a csatatérre. Gábor ur az ő második királyuk. Amit Gábor ur akar, azt megteszi a székely. Most egy pár éve, amikor az emlékoszlopot felállí­tották. iszonyú melegben és szomjan tudott lenni a székely ugyanitt, de nem vett volna semmit a szásztól, aki akkor még olyan sem volt magyarnak, mint ma. — Gábor ur megtiltotta — volt a felelet a kérdezősködésre. És inkább szomjan halt volna a székely, nehogy gazdagítsa az amúgy is gazdag szászt. Amikor Bartha Miklós odafordult hozzá- jok s azt mondta; «Nincsenek itt az olahok! Hol vannak ők, akiknek a kezéről a Potőfi lánglelke vette volt le a rabbilincset ? Hol vannak?!» — Hátul! — szólott közbe egy Stentori hang. De ez az egy is megsokasodott egyszerre ezerrel, mikor lelkes hévvel kiáltotta Bartha: «De ti, székely véreim, ti itt vagytok, ugy-e?! — Itt vagyunk! itt is leszünk ha kell! újra! mindig! hangzott minden oldalról, mint a kezdődő fergeteg ropogása. * Segesvár fekvése gyönyörű. Egy mély völgykatiant tessék képzelni, amely körül van véve erdős hegygyei. S a katlanból kiemelke­dik egy kerek zöld hegy, olyan, mint a felállí­tott tojás. Ennek a legtetején van egy négy- zázéves templom; lombos facsoporttal körűi­évé. A derekán pedig, egy remek terraszon a fehéregyházi sik felé néző formás, diszes, nagyvárosba illő megyeház. S ez előtt áll Pe­tőd érczszobra. Aki a vasúti vonattal érkezik, annak el­ragadóan bontakozik ki a csudaszép panoráma. Mintha az érczszobor őt üdvözölné a messze­ségből. (Ez ugyan érzéki csalódás, mert a va­sútnak háttal áll a szobor.) A város érdekes; sok nagyon régi háza van még. A várbeli rész századok óta semmit sem változott. De még egyéb sem sokat változott itt szá­zadok óta. A régi érzület, ami nem engedte, hogy a szászság egésze együtt legyen a magyarral a Petőfi ünnepen. Magánházon, ahol szász lakott, én nem láttam ott nemzeti lobogót. De a város derék polgármestere legalább nyiltszivü diplomatá­nak mutatta magát a banketten. Az ördög ló­lábán is meglátná a sarkantyút ő kigyeime, kivált ha összeütné az ördög a bokáját, hadd csengjen-pengjen rajta a szittyadisz. »Miután a magas kormány is részt vett az ünnepen, tehát fellehet tenni, hogy itt most olyan világ van, amikor senki sem bántja a nemzetiségeket,« — ez volt a főargumentum, amivel indokoltatott az óvatos ünneplés, aminek hivatalból meg kellett lenni, nolens- vo.ens. * A banketten egyébiránt egy pár érdekes szó esett. Elsőnek Zsilinszky államtitkár beszélt, okosan, csöndesen, kötött marsrutával. Neki volt valamennyi szónok közt a leguribb, leg­kényelmesebb dolga. Olyanokat mondott, hogy arra fel kellett állanunk mindnyájunknak s a végén szívből, meiegen éljeneztünk. A királyt éltette. Bartók Lajos csupa tűz, csupa verve volt. És csupa udvariasság. Üdvözölte egyebek közt a kormányt is, amely ma az országgal együtt ünnepel. Tüsszögtek is ezért egy kicsit azok, akik úgy vélték, hogy nem eléggé ünne­pel a kormány. De azért Bartók jól járt. Taps és éljenzés is bőven jutott neki. Tah ián Béla a Petőfi-Társaságról mon­dott egy pár kedves meleg, szót. Ki ne hall­gatta volna szívesen? Hisz ami igaz, az igaz: a Petőfi-Társaságé az ünnep megvalósulásának főérdeme. * Véget ért a hazafias ünnep s ma itthon vagyunk megint. Hazulról jöttünk haza. Mert tessék elhinni, hogy akárki fizeti is a seges­vári határ adóját, magyar föld az; nem enged­jük, hogy más legyen mint valaha. Ebben igaza van Gábor urnák a székely főembernek; aki azt mondja, hogy az első vil­lám a székelyek közül sújtana le arra, aki hozzá merne nyúlni ahhoz a bokrétához, amely az isten kalapján van; a második villám aztán jönne még onnan a Királyhágón túlról. De iszen édes testvérem, ha nem is a székelységben, hanem a hazaszeretetben, már csak engedd meg minekünk, hogy a Király­hágó innenső oldaláról sem maradna második­nak, az a bizonyos villám, ha szükség lenne rá! Amitől mentsen isten. Es most öleljük meg egymást. —ny.

Next

/
Thumbnails
Contents