Petőfi gyüjtemény - B sorozat / 23-as doboz

SZEKESFEHERVÁR és VIDÉKÉ. 5 De csak pár pillanatig küzdött zavarával, azután szelíden feleié. — Nem gróf ur, csak időtöltés. — Szabadna meglátnom, mivel müvészkedett? — kérdé Aladár gróf. Kelen Bélának zavara csak most hágott igazán tetőpontjára. A legkínosabb habozás vett erőt rajta. Most már egész testével nekifeküdt a fának, nehogy erőszakkal akarják meglátni mun­káját. — Gróf ur, egészen kezdetleges munka, ne tessék megnézui. Aladár gróf pedig, nehogy megszakadjon a társalgás és így nővére óhaja előadható ne legyen, tovább fűzte a beszélgetést. — Engem érdekel minden olyasmi, a mit műkedvelők végeznek. Szeretném látni. — Akkor kérnem kell gróf urat, hogy bo­csásson meg nekem, ds ez egy oly kegyeletes tény, a mit itt végeztem, hogy lehetetlen azt másnak megmutatnom. Ezt mondva Kelen Béla, a fától egy kissé félre hajolt s ebben a pillanatban Aladár gróf tisztán láthatta, mit müveit a fiatal ember a fán. Betűk voltak rá faragva. Szép, gondosan kiczir- kalmazott betűk. És ezek a betűk egy nevet alkottak. Egy női nevet. És ez a név ez volt: Ilona. A mint Aladár ezt a nevet elolvasta, meg­lepetve hangosan ismételte: — Ilona. Kelen Béla meghökkenve tekintett vissza a fára, majd ismét a grófra, azután hebegve mondá: — És meglátta, gróf urP — Meg. És ha nem csalódom, tudom azt is, kié ez a név. — Gróf ur tudja? — kérdé mintegy neki halványodva Kelen Béla. — Most már egészen bizonyos vagyok benne, — feleié Aladár gróf, mire leszállt lová­ról, azt egy fához köté és oda lépett Kelen Bélá­hoz, kezét nyújtva. Kelen Béla gépiesen fogadá el a kéznyujtást. — Annak a nevében jöttem, a kinek nevét a fába véste. — Annak a nevében ? — Igen azéban. — Gróf ur, ugy-e bár kelepcze akar ez lenni, hogy kileste titkomat és vakmerő ábránd­jaimért megbüntessen. — Nem úgy, uram, én tisztelem mindenki­nek az érzelmeit s ha azok kivihetetlen ábrán­dokként jelennek meg, nem fenyítést érdemelnek, de szánalmat és részvétet. — Igaza van gróf ur, köszönöm. Csakhogy az több hiú ábrándnál, a miben én leledzem, a ki önnek, meg a grófnőnek a bátyját öltem meg. — Elég nagy baj az, elég nagy baj az. Két halottit hozott ön a Zólyomi-házba. — Két halottat ? — kérdé reszketve és kinos balsejtelemmel Kelen Béla. — Igen. — Gróf ur, mi történt ? — Még semmi. — Hát a második halott? Az még él. — De beteg ? — kérdé sápadtan az ifjú. — Nem beteg és mégis meg fog halni. — Nem értem gróf ur. Ön nem tudva is, mintha csak sirkőbe véste volna a nevét. És jól választotta ki hozzá az élő fát. Hiszen olyan élőhalott lesz ő is. — Gróf ur, ne kínozzon, hiszen eleget szen­vedek úgy is; nem hinném, hogy ön arra esküdött, hogy ezt a szenvedést fokozza, növelje. — Nem. És ön meg fog engem érteni mindjárt. Nővérem zárdába vonul. — Zárdába? — kérdé felcsillanó szemekkel az ifjú. — Oda. — Hála Istennek. — Hogyan, ön örül ennek. — Hát hogyan ne örülnék. A mikor az enyém nem lehet, nem lesz másé sem. De a lei­kéhez jogom lesz. A gróf meginduHan nézte a rajongó ifjút. — Mennyire szereti, — gondolá magában. Azután így szólt Kelen Bélához: — Azt mondtam, hogy az ő nevében jövök. És az úgy van. Mielőtt elvonulna a világtól, még egyszer akar találkozni önnel. — Velem ? — kérdé egészen átszellemülve az ifjú. — Önnel. — Istenem, olyan hihetetlen mindez. Ó akarja azt? És váljon mit akarhat vele? Talán kigunyolni. Nem, nem, nagy nemes lélek ő. — Úgy van, — feleié bánatosan a gróf. — Legyen áldott mi üdén lépte. — Az ő óhaja tehát az, hogy mielőtt elvo­nul a világtól, el búcsúzhassák öntől. — Milyen boldoggá tesz, milyen kimondha­tatlan boldoggá! — Ő leszámolt a helyzettel és az egyetlen megoldást választó, a mi lehetséges. — Úgy van, csak ez volt lehetséges. — Szegény Ilonái — sóhajtott fel mély fájdalommal a testvér. (Folytatása következik.) Laptnlajdonos: A politikai hirlapkiadó-reszvónytársasag. Nyilttér*) Minthogy a tavasz előrehaladásával csecsemőt, gyermeket és felnőttet egyaránt fenyeget a Járványok veszélye, ismét csak a minden alkalommal hálásan fogadott MOHAI AGNES-FORRÁSUNK vizének használatát ajánljuk. Egyrészt mert olcsó, igen kellemes és tiszta ivóvíz lévén, a tavaszi és nyári évszakokban kedvelt élvezet­szerként szerepel, másrészt mert dús SZén- savtartalmanál fogva specifikus óvószer is a tiphus, cholera és a gyermekek tiphoid-szerü tavaszi-nyári hasmenése ellen. Ehhez járul még, hogy a csecsemőt is megvédi az ilyen­kor nagyon veszélyes hurutos belbántalmak ellen, mig szoptatójá e viz használata folytán nagyon kedvező összetételű es bőséges tejet nyer. A már meglevő gyomor- és bélhnrutot gyermekeknél és felnőtteknél gyógyítja. Kel­lemesen hatván be szénsavánál fogva a gyomor és bél idegeire; a gyermekek lazas megbete­gedéseinél pedig nélkülözhetetlen, hűtő, húgy- hajtó és a szomjat csillapító hatásánál fogva Kedvelt borviz. A mohai Agnes-forrás kezelösége. Főraktár: Édesknty L. cs. és kir. udvari szállitó BUDAPEST, V., Erzsébet-tér 8. Kapható minden gyógytárban, ffiszerkereskedés- ______________ben és vendéglőben. 695—15—24 * ) E rovat alatt közlőitekért nem vállal felelősséget S z e r k. 359. sz./vg. 1899. Árverési hirdetmény. Alulirt kiküldött bir. végrehajtó ezennel köz­hírré teszi, hogy a pozsonyi kir. járásbíróságnak 1899. 6231/v. sz. végzése folytán Reisner 8. és Fia pozsonyi czég felperes részére Freud Jakab bicskei lakos alperes ellen 261 frt követelés s jár erejéig elrendelt kielégítési végrehajtás folytán felfllfoglalt és 695 írtra b-csfllt ingóságokra a vaáli kir. járásbíróság 1899. évi V. 207/2. sz. végzésével a további eljárás elrendeltetvén, annak az alap és felülfoglaltatók követelése erejéig is, a mennyiben azok kielégítési jogot nyertek volna, Bicskén h helyszínén leendő megtartása határ­időül 1899. évi aug. hó 17-ik napján délelőtt 9 órája kitüzetik, a mikor a biróilag lefoglalt szik- viz gyártó gépezet üvegekkel, lábas jószágok stb. a legtöbbet ígérőnek készpénzfizetés mellett, szük­ség esetén becsáron alul is el fognak adatni. Felhivatnak mindazok, kik az elárverezendő ingóságok vételárából a végrehajtató követelését megelőző kielégítéshez jogot tartanak, a mennyi­ben részükre a foglalás korábban eszközöltetett volna és ez a végrehajtási jegyzőkönyvből ki nem tűnik, hogy elsőbbségi jelentéseiket az árverés megkezdéséig alulirt kiküldöttnél írásban beadni, vagy pedig szóval bejelenteni el ne mulasszák, mert különban csak a vételár fölöslegére fognak utaltatni. Kelt Yaálon, 1899. évi julins hó 20. napján. Havas Sándor, 863—1 — 1 kir. birósági végrehajtó Yaálon. 329/1899. sz. Árverési hirdetmény. Alulírott kiküldött bírósági végrehajtó ezennel közhírré teszi, hogy a sárbogárdi kir. járásbíró­ságnak 1899. évi Y. 111/4. számú végzésével Szilárd Ferencz ügyvéd budapesti lakos felperes részére Szilárd Iván és neje kakasdi lakosok al­peres ellen 4000 frt követelés és jár. erejéig elrendelt kielégítési végrehajtás folytán alperesnél 1899. év julins hó 4. napján lefoglalt 1451 frt 40 kr. becsült ingóságokra a sárbogárdi kir. járás­bíróság fenti számú végzésével az árverés el­rendeltetvén, annak a felülfoglaltatók követelés» erejéig is, amennyiben azok törvényes zálogjogot nyertek volna, alperes lakásán Kakasdon leendő megtartására határidőül 1899. évi augusztus hő 7. napján d. e. 10 órája tűzetik ki, mikor biróilag a lefoglalt bútorok, kocsik, lovak, ágybeliek éa egyébb ingóságok a legtöbbet ígérőnek készpénz fizetés mellett, szükség esetén becsáron alul i» el fognak adatni. Felhivatnak ennélfogva mindazok, kik az elárverezendő ingóságok vételárából a végrehaj­tató követelését megelőző kielégittetéshez tarta­nak jogot, amennyiben részükre foglalás korábban eszközöltetett volna, és ez a végrehajtási jegyző­könyvből ki nem tűnik, elsőbbségi bejelentéseiket az árverés megkezdéséig alulírott kiküldöttnél vagy írásban beadni, vagy pedig szóval bejelen­teni tartoznak. A törvényes határidő a hirdetménynek » bíróság tábláján kifügesztését követő naptól számittatik. Kelt Sárbogárdon, 1899. évi julins 24« napján. Mészöly Balázs, 865—1 — 1. kir. bir. végrehajtó.

Next

/
Thumbnails
Contents