Petőfi gyüjtemény - B sorozat / 23-as doboz
SZEKESFEHERVÁR és VIDÉKÉ. 5 De csak pár pillanatig küzdött zavarával, azután szelíden feleié. — Nem gróf ur, csak időtöltés. — Szabadna meglátnom, mivel müvészkedett? — kérdé Aladár gróf. Kelen Bélának zavara csak most hágott igazán tetőpontjára. A legkínosabb habozás vett erőt rajta. Most már egész testével nekifeküdt a fának, nehogy erőszakkal akarják meglátni munkáját. — Gróf ur, egészen kezdetleges munka, ne tessék megnézui. Aladár gróf pedig, nehogy megszakadjon a társalgás és így nővére óhaja előadható ne legyen, tovább fűzte a beszélgetést. — Engem érdekel minden olyasmi, a mit műkedvelők végeznek. Szeretném látni. — Akkor kérnem kell gróf urat, hogy bocsásson meg nekem, ds ez egy oly kegyeletes tény, a mit itt végeztem, hogy lehetetlen azt másnak megmutatnom. Ezt mondva Kelen Béla, a fától egy kissé félre hajolt s ebben a pillanatban Aladár gróf tisztán láthatta, mit müveit a fiatal ember a fán. Betűk voltak rá faragva. Szép, gondosan kiczir- kalmazott betűk. És ezek a betűk egy nevet alkottak. Egy női nevet. És ez a név ez volt: Ilona. A mint Aladár ezt a nevet elolvasta, meglepetve hangosan ismételte: — Ilona. Kelen Béla meghökkenve tekintett vissza a fára, majd ismét a grófra, azután hebegve mondá: — És meglátta, gróf urP — Meg. És ha nem csalódom, tudom azt is, kié ez a név. — Gróf ur tudja? — kérdé mintegy neki halványodva Kelen Béla. — Most már egészen bizonyos vagyok benne, — feleié Aladár gróf, mire leszállt lováról, azt egy fához köté és oda lépett Kelen Bélához, kezét nyújtva. Kelen Béla gépiesen fogadá el a kéznyujtást. — Annak a nevében jöttem, a kinek nevét a fába véste. — Annak a nevében ? — Igen azéban. — Gróf ur, ugy-e bár kelepcze akar ez lenni, hogy kileste titkomat és vakmerő ábrándjaimért megbüntessen. — Nem úgy, uram, én tisztelem mindenkinek az érzelmeit s ha azok kivihetetlen ábrándokként jelennek meg, nem fenyítést érdemelnek, de szánalmat és részvétet. — Igaza van gróf ur, köszönöm. Csakhogy az több hiú ábrándnál, a miben én leledzem, a ki önnek, meg a grófnőnek a bátyját öltem meg. — Elég nagy baj az, elég nagy baj az. Két halottit hozott ön a Zólyomi-házba. — Két halottat ? — kérdé reszketve és kinos balsejtelemmel Kelen Béla. — Igen. — Gróf ur, mi történt ? — Még semmi. — Hát a második halott? Az még él. — De beteg ? — kérdé sápadtan az ifjú. — Nem beteg és mégis meg fog halni. — Nem értem gróf ur. Ön nem tudva is, mintha csak sirkőbe véste volna a nevét. És jól választotta ki hozzá az élő fát. Hiszen olyan élőhalott lesz ő is. — Gróf ur, ne kínozzon, hiszen eleget szenvedek úgy is; nem hinném, hogy ön arra esküdött, hogy ezt a szenvedést fokozza, növelje. — Nem. És ön meg fog engem érteni mindjárt. Nővérem zárdába vonul. — Zárdába? — kérdé felcsillanó szemekkel az ifjú. — Oda. — Hála Istennek. — Hogyan, ön örül ennek. — Hát hogyan ne örülnék. A mikor az enyém nem lehet, nem lesz másé sem. De a leikéhez jogom lesz. A gróf meginduHan nézte a rajongó ifjút. — Mennyire szereti, — gondolá magában. Azután így szólt Kelen Bélához: — Azt mondtam, hogy az ő nevében jövök. És az úgy van. Mielőtt elvonulna a világtól, még egyszer akar találkozni önnel. — Velem ? — kérdé egészen átszellemülve az ifjú. — Önnel. — Istenem, olyan hihetetlen mindez. Ó akarja azt? És váljon mit akarhat vele? Talán kigunyolni. Nem, nem, nagy nemes lélek ő. — Úgy van, — feleié bánatosan a gróf. — Legyen áldott mi üdén lépte. — Az ő óhaja tehát az, hogy mielőtt elvonul a világtól, el búcsúzhassák öntől. — Milyen boldoggá tesz, milyen kimondhatatlan boldoggá! — Ő leszámolt a helyzettel és az egyetlen megoldást választó, a mi lehetséges. — Úgy van, csak ez volt lehetséges. — Szegény Ilonái — sóhajtott fel mély fájdalommal a testvér. (Folytatása következik.) Laptnlajdonos: A politikai hirlapkiadó-reszvónytársasag. Nyilttér*) Minthogy a tavasz előrehaladásával csecsemőt, gyermeket és felnőttet egyaránt fenyeget a Járványok veszélye, ismét csak a minden alkalommal hálásan fogadott MOHAI AGNES-FORRÁSUNK vizének használatát ajánljuk. Egyrészt mert olcsó, igen kellemes és tiszta ivóvíz lévén, a tavaszi és nyári évszakokban kedvelt élvezetszerként szerepel, másrészt mert dús SZén- savtartalmanál fogva specifikus óvószer is a tiphus, cholera és a gyermekek tiphoid-szerü tavaszi-nyári hasmenése ellen. Ehhez járul még, hogy a csecsemőt is megvédi az ilyenkor nagyon veszélyes hurutos belbántalmak ellen, mig szoptatójá e viz használata folytán nagyon kedvező összetételű es bőséges tejet nyer. A már meglevő gyomor- és bélhnrutot gyermekeknél és felnőtteknél gyógyítja. Kellemesen hatván be szénsavánál fogva a gyomor és bél idegeire; a gyermekek lazas megbetegedéseinél pedig nélkülözhetetlen, hűtő, húgy- hajtó és a szomjat csillapító hatásánál fogva Kedvelt borviz. A mohai Agnes-forrás kezelösége. Főraktár: Édesknty L. cs. és kir. udvari szállitó BUDAPEST, V., Erzsébet-tér 8. Kapható minden gyógytárban, ffiszerkereskedés- ______________ben és vendéglőben. 695—15—24 * ) E rovat alatt közlőitekért nem vállal felelősséget S z e r k. 359. sz./vg. 1899. Árverési hirdetmény. Alulirt kiküldött bir. végrehajtó ezennel közhírré teszi, hogy a pozsonyi kir. járásbíróságnak 1899. 6231/v. sz. végzése folytán Reisner 8. és Fia pozsonyi czég felperes részére Freud Jakab bicskei lakos alperes ellen 261 frt követelés s jár erejéig elrendelt kielégítési végrehajtás folytán felfllfoglalt és 695 írtra b-csfllt ingóságokra a vaáli kir. járásbíróság 1899. évi V. 207/2. sz. végzésével a további eljárás elrendeltetvén, annak az alap és felülfoglaltatók követelése erejéig is, a mennyiben azok kielégítési jogot nyertek volna, Bicskén h helyszínén leendő megtartása határidőül 1899. évi aug. hó 17-ik napján délelőtt 9 órája kitüzetik, a mikor a biróilag lefoglalt szik- viz gyártó gépezet üvegekkel, lábas jószágok stb. a legtöbbet ígérőnek készpénzfizetés mellett, szükség esetén becsáron alul is el fognak adatni. Felhivatnak mindazok, kik az elárverezendő ingóságok vételárából a végrehajtató követelését megelőző kielégítéshez jogot tartanak, a mennyiben részükre a foglalás korábban eszközöltetett volna és ez a végrehajtási jegyzőkönyvből ki nem tűnik, hogy elsőbbségi jelentéseiket az árverés megkezdéséig alulirt kiküldöttnél írásban beadni, vagy pedig szóval bejelenteni el ne mulasszák, mert különban csak a vételár fölöslegére fognak utaltatni. Kelt Yaálon, 1899. évi julins hó 20. napján. Havas Sándor, 863—1 — 1 kir. birósági végrehajtó Yaálon. 329/1899. sz. Árverési hirdetmény. Alulírott kiküldött bírósági végrehajtó ezennel közhírré teszi, hogy a sárbogárdi kir. járásbíróságnak 1899. évi Y. 111/4. számú végzésével Szilárd Ferencz ügyvéd budapesti lakos felperes részére Szilárd Iván és neje kakasdi lakosok alperes ellen 4000 frt követelés és jár. erejéig elrendelt kielégítési végrehajtás folytán alperesnél 1899. év julins hó 4. napján lefoglalt 1451 frt 40 kr. becsült ingóságokra a sárbogárdi kir. járásbíróság fenti számú végzésével az árverés elrendeltetvén, annak a felülfoglaltatók követelés» erejéig is, amennyiben azok törvényes zálogjogot nyertek volna, alperes lakásán Kakasdon leendő megtartására határidőül 1899. évi augusztus hő 7. napján d. e. 10 órája tűzetik ki, mikor biróilag a lefoglalt bútorok, kocsik, lovak, ágybeliek éa egyébb ingóságok a legtöbbet ígérőnek készpénz fizetés mellett, szükség esetén becsáron alul i» el fognak adatni. Felhivatnak ennélfogva mindazok, kik az elárverezendő ingóságok vételárából a végrehajtató követelését megelőző kielégittetéshez tartanak jogot, amennyiben részükre foglalás korábban eszközöltetett volna, és ez a végrehajtási jegyzőkönyvből ki nem tűnik, elsőbbségi bejelentéseiket az árverés megkezdéséig alulírott kiküldöttnél vagy írásban beadni, vagy pedig szóval bejelenteni tartoznak. A törvényes határidő a hirdetménynek » bíróság tábláján kifügesztését követő naptól számittatik. Kelt Sárbogárdon, 1899. évi julins 24« napján. Mészöly Balázs, 865—1 — 1. kir. bir. végrehajtó.