Petőfi gyüjtemény - B sorozat / 15-ös doboz

WMmm— Dzorovics azt| mondá, hogy a két internál­tat időközben bizonyára már meg is ölték. „De ha már meghaltak, vannak Szerbiában törökök, _ ---------- V.) UUiailUl UMWtWVkMjUM) nagy müve Flórenczről, Bonazzié Perugiáról, Ci B Cesar Olaszország története s az olasz függetlens e harczok leírása s Garotti nagy munkája PiemokJ! legnevezetesebb akadémiai kiadások. Cesnola tá­bornok Cyprusban szép archelogiai gyűjteményt szerzett, mely Madridban van felállítva. Legtöbb tartja egy-egy követ hajítani rám. Több ujságlap nem átalta magát pellengérré tenni, hogy nevem rá szögeztessék. Nem szükség a világtörténetet átmagolnunk, hogy megtanuljuk, mi a népszerűség? csapjuk föl akárhol e nagy könyvet, s egy lapjából is megta­nulhatjuk. A népszerűség a tarpeji szikla, mely­nek tetejére nem azért viszik föl az embert, hogy ott a magasban uralkodjék, hanem hogy lehajitsák. A népnek mulatság kel). Tudtam én ezt, mielőtt ama szikla-tetejére ért velem az ujongató sokaság, nem részegített meg a rám dobált koszorúk illata; ébren és tel­jes lélekjelenléttel vártam a letaszítás pillanatát és ennek köszönhetem, hogy nem a fejemre, ha­nem talpra estem. Talpra estem és semmi bajom sincs. Itt ál­lok most alant a mélységben, alant és koszorutla- nul, de állok ! Egyet sajnálok, megvallom. Ha már kedve­tek jött engemet lelökni, miért nem löktetek oroszlánok barlangjába ? hadd szaggattak volna szét e vad, de nemes állatok 1 . . . miért lökte­tek ide, hol a csúszó mászó férgek hemzsegnek ? melyeknek csípése nem halálos, de több mint ha- lásos : undorító. Istenemre, ha már bűnös vagyok, inkább érdemeltem a vérpadot, mint azt, hogy haszontalan rongyos lelkű fíczkók hizlalják rajtam piszkos nyelvőket, miket eddig csak arra használ­tak, hogy az uralkodott önkény kegyelmes saru­talpát nyalogassák, mint farkcsóváló alázatos ebek. De bűnös Yagyok-e vagy sem? mit vétet­tem ? Egy verset Írtam, melynek tartalma az, hogy nincsen többé szeretett király, és egy népgyülésen kimondtam, hogy a minisztériumban nincs bizalmam. Akkorjában úgy viselte magát a minisztéri­um, hogy igazán nem bízhatott benne az, a ki fél­tette a hazát; ezt pedig csak az félti, a ki szere­ti. Kül- és bel-háboru fenyegetett, és hadseregünk nem volt, s fölállítására nem tett lépést a minisz­térium ; Jellasics föltüzte Horvátországban a leg- nyilvánosabb párlütés zászlóját, s a minisztérium úgy bánt vele, mint daczos gyermekével a majom szeretető anya, az ember nem tudta, czirogatja-e, vagy pofozza ? s ezekhez járult a budai véreng­zés ... itt a haza szivében, a minisztériumnak csaknem szeme? láttára aprította egy idegen zsoldos összehasonlítást és egyéb nagyszerű detailt, me­lyet egy Petőfi sehol se szokott eltagadni. Sokat lehetne még költőnk politikai optimis- musáról elmondani, azonban tovább kell sietnünk: Mily gönczös ellentétet képez mindezekhez Pető­finek költői világnézlete. Mindenesetre nem eléggé ösmeretes még, hogy Petőfi épen leg­érettebb és legoriginalisabb költői termékeiben legsötétebb pessimistának mutatkozik. Mig tehát mint polgár a legtapasztalatlanabb, legnaivabb op­timista, addig mint költő legérettebb, legkomo­lyabb peBsimista. Pessimismusa alatt t. i. e he­lyen nem értve holmi Eduard von Hartmann féle otromba pessimistelei-t, hanem olyasmit, a miről a divatos ephemer világfájdalmárok és óh-s jaj- lyricusoknak még legcsekélyebb fogalmuk sincs: Schopenhauer-féle pessimísmust, mely — bizonyos | Jézus Christus tanának leghübb utánzása, vagy kö­vetése. Ezen álpessimisták ellen intézte Petőfink „Világgyülölet* czimü gyönyörű költeményét, mely a magyar irodalomban még soha elő nem fordult souveránitással utasítja el a világfájdalmárok plebs-ét. Petőfi csakugyan a legaristocraticusabb magyar költő. . . . Schopenhauernek „apostola* és kéziratainak örököse dr. Frauenstaedt Berlin­ben nem győzte dicsérni a „Világgyülőletet,“ mi­dőn megösmertettem vele. Valóban' Petőfi költői pessimismusa oly érett, hogy e nemben ritkítja párját, még az egész világirodalom költészetében is. Olyan költemény mint az őrült, Világossá­got, Az utolsó ember, s számtalan hasonló irányú és tartalmú által Petőfink a világirodalom gazda- gitója lön. (Erről többet és érdekesebbet mond dr. Ziel-nek Petőfi fordításomról irt terjedelme­sebb birálata a „Bostocker Zeitungéban 1872. januárban.) És épen ezek a költemények nem lé­teztek eddig élvezhető, vagy csak érthető német, vagy más nyelvű fordításban. Igaz is, hogy nem mindennapias olvasmányok. A dudásnak se tet­szik a Beethoven Sonate ja: (Semmi kétség, hogy Toldy is kézikönyvében különös súlyt fektetett Petőfinek ezen legsajátságosabb oldalára.) Magától értetik, hogy költőnk pesinismusa csupán csak concret alakban nyilvánul; mert sensu proprio és abstract modorban csupán csak philo- sophusnak szabadna azt kifejezni. Dühriug Ede, a berlini egyetemen a nemzetgazdászat magánta­nára, Petőfi pessimismusára vonatkozólag többek jrfzt es irja hozzám (1873. julius 9. kelt) levelé­vé ■ ■ WVi 1 ben: „Es scheint, dass gegenwärtig derjenige Pes­simismus die meisten Wurzeln in das Leben selbst zu treiben bestimmt sei, der radical genug ist, den transscendenten und nihilistischen Gemüths- pessimi-mus selbst zum Gegenstand zu machen u. alles das aufzulösen, was keinen natürlichen Zusam­menhang mit dem Menschenschicksale hat.* a valódi Pessimismus tehát nem foglalkozik Péter bácsi, vagy Pál koma hallatlan balesetével, vagy Erzsók néni kiraboltatásával, vagy a ti zse­beteknek vagy a mieinknek ürreségével stb., szó­val: azzal a mit Dűbring Ede (rosszul kifejezve) „Gemüths-pessimismusnak* nevez; hanem az egész napirendszert, mint olyant, az egész objectiv, lát­ható és láthatlan világot átkarolva bátorkodik kér­dezni hogy: minek és miért? (Ily metaphisikai hurt pengetnek a világirodalom hősei: Shakespeare: Hamlet, Goethe: Prometheus, Faust, Petőfi: Vilá gosságot, őrült, Eötvös Karthausi, melyben azon­ban több a sentimentalis világfájdalom) Avagy tán vakmerő bűn volna ilyesmit kérdezni ? ............... M ire volnának aztán e földön a kevés valódi köl­tők, philisophusok és a sok theologusok?------­L ássuk most Petőfinek re pu,b ük ai prog- rammját, mely eredetileg nem egyéb, mint az 1848. „Életképek“ II. félévi 26. sz. (junius 11.) vezérczikke. Egész épségében közöljük ezen egész­ben igen jellemző és emelthangu s sok részleteiben gyönyörű müvecskét, mely a végén szinte mint eskü, vagy ima hangzik s mégis csak — Optimismus. Nevezetes még benne, hogy a vége felé oly mér­sékelt hangon beszél Petőfi, hogy alig lehet ráis­merni az 1848-beli vörös szerkesztőre. (Az ese­ményeket, melyekre czéloz, ismereteseknek te­hetem fel, bővebb commentárhoz úgy se lévén terünk.) Pest, május 27. 1848. Bocsásson meg a’ haza, hogy most, midőn minden pillanata oly drága, oly fontos, magamra vonom figyelmét, úgy szólván nyakára tolom ma­gamat. Igen rövid leszek, szokásom szerint, s ha ne­vemhez egy eszme nem volna kötve, vagyis, ha nevem egy eszméhez nem volna kötve, a közön­ségtől ezen egy két perczet nem merném elrabolni. Tény, hogy még a márcziusi napokban is a magyar nemzet egyik kedvencze voltam ... né­hány hét, ime egyike vagyok a leggyülöltebb em­bereknek. Minden elmenő hazafiui kötelességének 1 .......... s ő része hozható színpadra; de azért a szereplő­nek úgy kell játszania, nehogy az egésznek int enti ói csorbát szenvedjenek. Persze Ha ilyen kétségbeejtő körülmények között kikiáltom bármily válogatatlan szavakkal, hogy nem bízom a minisztériumban, ezt vétkemül csak az tulajdoníthatja, a ki nem tudja, mi a hazasze­retet. Hallgatni mindig könnyebb, mint beszélni, a a ki figyelmezteti a hazát, hogy itt és itt veszély fenyegeti, az ellensége nem lehet, de igenib el­lensége az, a ki látja a veszélyt és hallgat. Azzal, hogy kimondtam, miszerint nem bízom a miniszté­riumban, nem akartam én őket elkergettetni, ha­nem ősztőnöztetni általatok arra : viseljék mago­kat úgy, hogy átalános bizalomban, szeretetben részesüljenek. A kocsis nem azért csattant ostorá­val, hogy lovai kidüljenek a rúd mellől, hanem hogy sebesebben haladjanak. A hasonlítás nem igen költői, de talán nem is igen rósz. Ha én a mi­nisztériumnak volnék, jobban bíznám azokban, kik őt koronkint gáncsolják, mint a kik örökké határ­talan bizalmat szavaznak iránta, mert legroszabb esetben is gáncsolói legalább nyílt őszinte ellensé­gek, mig amazok tatán álbarátok ; ki tudja ? előt­tem legalább igen gyanús, hogy az egész bukott pecsovics-párt térdet fejet hajt a minisztérium előtt. Jó emberből lehet egyszerre rósz ember, de a roszból egyszerre jó soha sem lesz. De én nem hiszem, hogyha minisztériumnak ellensége csak egy is azok közül, kik őt eddig megrovogatták, sőt tudom, hogy nem ellenségei, hanem a legőszintébb barátai, és ezért nagyon igazságtalanok, kik minket gyanúsítanak, piszkol- nak. Azonban, ha tetszik, gyanúsítsanak, piszkol- janak tovább is .... mi azon vagyunk, hogy a mél­tatlanságok eltűrése a legkisebb áldozatunk legyen, melyet a haza oltárára teszünk. Egyébiránt bármily nagy emberek ministe­reink és én teljes elismeréssel vagyok lángelméik iránt, nem hagyhatom helybe, a mit nagyon is túlbuzgó barátaik hirdetnek, hogy egyedül csak ők menthetik meg a hazát. Kimondhatlan szomorú dolog volna, ha nyolcz emberen állana egy nem­zet élete vagy halála. S ha mindjárt igy volna is, ezt nőm volna szabad kimondani, mert ha e hit elterjed és meggyökerezik ,] éktelen kárára le- ft hét a nemzetnek. De nincs igy. Az én hi­tem más, én azt vallom, a mit vallott a nagy franczia forradalom: „vannak a statusban hasz- ?í nos emberek, de szükségesek nincsenek.* Minden időszak megtermi a maga embereit, s an­gil Iliiül, 1*6 üJUnconutvtwtt - , szerencsés kiosztása, a karénekek szabatos beta­nulása, a szereplők élénk közreműködése az öltözé­nál többet, minél több kell neki. E hitvallás el­veszi egy részét az emberek nimbusának, de csak azért, hogy méltóbb helyre tegye, a gondviselés fejére. A mi „a királyohoz* czimü versemet illeti, mely népszerűtlenségem főoka, az a republicanismus első nyilvános szava volt Magyarországban, és ha­tártalanul csalatkoznak, akik azt hiszik, hogy az utolsó is egyszersmind. A monarchia Európában vége felé jár, a mindenható isten sem mentheti meg többé. Ha valamely eszme világszerüvé lesz, előbb lehet a világot magát megsemmisíteni, mint belőle azon eszmét kiirtani. És ilyen most a res­publika eszméje. Azonban a monarchiának van még jövendője nálunk, sőt mostanában elkerülhetlen szükségünk van rá, ezért nem kiáltottam ki a respublikát, nem lázitottam (mint rám fogják), csak megpenditettem az eszmét, hogy szokjunk hozzá. Ennél többet ten­nem esztelenség lett volna, ennyit tennem a haza- és emberszeretet kényszeritett, a magam föláldozá- sával is. Igen, a haza- és emberszeretet. Átalakulásunk mindenesetre vérbe fog ke­rülni, arról szó sincs ; azon kell hát lennünk, hogy minél kevesebb vérbe kerüljön, és erre legczélsze- rübb eszköz, az uj eszmét lassanként, apródonként terjeszteni, megkedveltetek Jaj nekünk, ha egy­szerre berohan ajtóstul 1 akkor nem lesz kenye­rünk, mert a vérfolyamok elmossák vetéseinket 1 Ennek elkerüléséért Írtam a mit Írtam, s megnyugszom benne, mert a mennyit ártottam ve­le magamnak, annyit használtam másoknak. És ezért ne bántsátok a republicánusokat, ne lázasa­tok ellenök, mig ők nem lázitanak és ők nem fog­nak lázitani, mert tudják, hogy a minek meg kell lennie, meg lesz. A keresztény vallásnak csak ti­zenkét apostola volt, mégis elterjedt; hogyne ter­jedne el a respublica, melynek már annyi apostola van és annyi martyrja volt! Tudjátok Párisban a saint-Méry utczát? ott 1832-ben száz republica- nus ifjú esett el ...........olvassátok el a történet­ne k e lapját, megtanulhatjátok, milyen katonák a republicanusok.......... 24,000 betanult hóhér alig b írta kiirtani e 100 gyermeket 1 Petőfi Sándor.*

Next

/
Thumbnails
Contents