Petőfi gyüjtemény - B sorozat / 14-es doboz

2681 Athen a e u m. 2682 lett tör lándsát. Egy, állítólag veterán írónk Vidor álnév alatt Arany Jánosról ad arcképet, melyben többek között az mondatik, hogy Aranyból »kotlóstyuk lett, ki az akadémia tojásai felett ül.« A Budapesti Szemle legújabb füzetének és az aradi színháznak az Ellenőr-bői ki­metszett ismertetése zárja be a füzetet. Ezekről hallgat a Figyelő. Óhajtjuk, hogy az irodalom-emelő folyóirat következő számairól több jót mondhassunk. B—v. DON JUAN* Operánktól telő egyik legjobb elő­adást láttuk e hó 10-kén Mozart Don Juan-jában. A németek zene-bibliájának nevezi e dalművet Börne párizsi leveleiben és valóban a szent könyvvel meg is van az a rokonsága, hogy mint annak minden lapján — bár naiv formában kifejezve — az eszmék és érzelmek egész kincses bányája rejlik, úgy a Don Juan-ban is oly dús a zenei ér, melyet Hanslik oly jelentősen szokott hangsúlyozni az új­kori, romantikus zene-drámaírókkal szem­ben, hogy minden egyes számának gyön­gyeiből külön, bízvást kitelnék egy egész wagneri operának való motivumsor. A bibliával Németországon a Don Juan még a nemzeti kegyelet általánosságá­ban is osztozik; ha volna bennünk egy kis skeptikus malicia, — aminthogy nin­csen — azt mondanék, azon különbség­gel, hogy azon Németországban, mely mindakettőt ismeri, a Don Jüané talán kevésbbé kérdéses. Ebből magyarázható azután, hogy a német nagy színpadokon a Don Juan előadása különös tradicioná­lis buzgalommal és bravourral kultivál- tatik, s a ki p. egyszer a bécsi nagy ope­rában hallotta végig ez előadást, bizo­nyára nem fogja feledni holtaiglan. A mi színházunknak a nagy meste­rek zeneremekei felől tradíciói nincsenek. A műértők és élvezők szűk ekklézsiája mellett, nincs nagyobb közönségünk, mely * Előadatott a nemzeti színházban okt. 10-én. olyan odaadással belemélyedne e művek bányáiba, hogy végre lelke hozzá for­rott tulajdonának vallaná az ott rejlő kincseket, — a mi nélkül pedig nem kép­zelhető nagyobb drámai vagy zenei al­kotásnak emberöltőkön át való, egyaránt tökéletes előadása. Persze rendszerint a kellő erőkkel sem rendelkezünk. A szóban foigó előadáson a női szere­pek mindnyájan igen jelentékeny sikerrel voltak betöltve, mig a férfi szerepek, egyes szerencsés mozzanatok mellett, nem ron­tották e színpadunkon ritkán hallható trio hatását mely negativ érdem Don Juan előadásánál — hol minden egyes szereplő alakja annyira kidomborodik, s a zene ne­mes, eredeti klasszicitása a befejezett ének és játék igényét támasztja —persze igen sovány vigasztalás. Annyi áll, hogy olyan Donna Anna, a milyent Benza asszony adott, a nem­zeti színpadon nem tudjuk mikor volt látható. Szenvedély és nemesség játéká­ban és énekében egyaránt kitünően meg volt. Az illúzió tökéletességét csak az első felvonásbeli jelenetekben egy kis küzködés az alsó hangok tisztaságával zavarta meg ; de az eulonia tündére sze­rencsésen győzött s a levélária a közönsé­get elragadta. Hauk k. a. a képzelhető legjobb Zer- lina. Grácia dolgában Pauliné versenyez­het vele és mi a magyar művésznőnek adtuk volna a pálmát; csakhogy Pauliné ez és hasonló alkotásaiban mindig volt egy darab valoisi Margit; Hauk k. a. igazi Zerlinát adott, erősen prononciro- zott realizmussal. Csinos énekét bizony jóval fölülmúlja páratlan arc és szem­játéka. Ezer dévaj ördög kacérkodott és duzzogott és villogott ama raffinirt nai­vitás sovárul ártatlan pillantásaiban, és midőn az első felvonás nagy zárjele­netében az elragadó Don Juan kezét szorítja, majd ijedt képpel szegény jám­bor Massettohoz simul, a tanulni vágyó tudatlan emberfia e proteusi arcból, e szemből az Éva nagy, rejtélyes tudomá­nyában többet elleshetett, mintha száz vaskos kötetben buvárolja:

Next

/
Thumbnails
Contents