Petőfi gyüjtemény - B sorozat / 13-as doboz
Alii Petőfit korrigálja. § Nemrégiben Kákiy Gyula népdajgyüjtemé- nyének több. darabja jelent meg, női karra átírva. E dalok szövegei közül az egyik Petőfi költészetéből ment át a nép ajkára. Az átiró (mellesleg megjegyezve ismert nevű zenepedagógus!) nem elégedett meg, úgy látszik, a sikeres harmonizálás dicsőségével, hanem egyéb babérokra is vágyott. Ugyanis a dalszövegekben előforduló ilyenfélo kitételeket, mint „rózsám“, „galambocskám“, „csókolni“ valószínűleg erkölcsteleneknek találta, mert elkövette azt a nagy és merész tettet, hogy kiküszöbölte a botrányos kifejezéseket. (Ilyeneket már csak még sem illik női karnak énekelni!) Nem akarjuk olvasóinkat egy ritka gyönyörűségtől megfosztani, azért hát bemutatjuk, hogy történt ez az „átdolgozás"'. Az egyik vers Petőfinél eredetileg igy szól: Hull a levél a virágról, Elválok én a rózsámtól, Isten hozzád, édes, Isten hozzád kedves Galambocskám! A jeles átirönál meg igy hangzik: Hull a levél a virágról, Élszahadoh az — anyámtól. Isten hozzád édes, (1 Isten hozzád kedves Szeretett jó mamám! Vagy itt van egy másik dal, melynek szövegét igy találta Iváldy a nép ajkán: Magas dombon esik a hó, Rózsafán terem a bimbó, Fehér vágj' rózsám, mint a hó. Holdvilágnál csókolni jó. No de ennyi erkölcstelenséget! Az utolsó két sort már „gyökeresen“ kellett átdolgozni: Hideg hó hull fenn a hegyen, Rózsa pedig völgyben terem. Itisum teneatisl Most már csak arra vagyunk kiváncsiak, hogy dolgozná át a nagy erénycsösz az ismert Endrődi- Dankó nótát. Bizonyára igy: Süvölt a szél Késmárk felett^ i.r Édes ingmám t. ifljtpa Teled. f_ j, ~