Petőfi gyüjtemény - B sorozat / 13-as doboz
Genfi levél. Genf, nov. 19. 1860. Genfben tartózkodó hon ti társunk Kert beni Lisznyai Kálmánhoz az alább kővetkező levelet, intézte, melyet Lisznyai szívességéből ezennel közlünk : „Kedves Kálmánom! Itt Garibaldihoz átutazó számos hazafitársunk egyikétől kaptam meg tegnap „Lisznyai Kálmán két dalát“, melyet azon éjjel nz ágyban, rögtön átolvastam. Nekem főleg az „Országos nóta“ nagyon tetszett, még inkább a „Nemzeti ének“ eleje — t. i. az első 28 sor; a többi gyönge. De leginkább tetszett nekem, hogy teljes czímedet a borítékon találtam, mi egyszersmind annak örvendetes bizonyítványául szolgált, hogy többé nincs okod különféle hitelezőktől rejlengened s lakczímedet bátran közölheted. Felhasználom e tudomást, kedves régi kis barátom, hogy Arany költeményeiből tett fordításaimat megküldjem neked saját, előbb megjelent verseiddel együtt. A maga idejében ugyan Lampel könyvárus által megküldtem volt neked néhány költeményed ezen forditását, de miután nem feleltél, félek, hogy nem kaptad a példányokat. E füzetből 700 példányt nyomtak s mi, alig egy év óta — már egy párt kivéve — mind elkelt. Nagyobb sikert aratott mint hittem. A „Frankfurter Conver3ationsblatt“-ban és Hack- länder „Ueber Land u. Meer“czimü lapjában for- maszerint nyilvánosan felszólítottak, hogy e ,,ked vés költőtől“ többet is adjak nz európai közönségnek, mint csak e pár kísérletet. De mivel sem régibb sem újabb költeményeidből egy sincs kezeim közt, kívánságaiknak meg nem felelhetek. Hogy mint Ítélt rólad SaintRenéTaillandiera,,Revuedes deux Mondes“-ban, olvashattad. II. Miksa b ijor király is elfogadott egy példányt, s egy magánkihallgatáson „Bodor Estyi“-ről igen kedvezőleg nyilatkozott. Átalán e költemény leginkább tetszik és Bentheim Mór birodalmi gróf Würzburg- ból e napokban irta nekem : „Nem is mondhatom önnek, mennyire elragadott engem „Bodor Estyi.“