Petőfi gyüjtemény - B sorozat / 9-es doboz

* Petőfi uj népies kiadása. Az Athenaeum- társulat másfél forintért jó papíron, tiszta nyomással és tartós vászonkötésben, Havas Adolf tanár szöveg- kritikája alapján, ismét rendezett egy népies kiadást Petőfi költeményeiből. Ily olcsón, jól és szépen egy költőnk sem forgott még közkézen. Petőfi költemé­nyeinek valamennyi kiadása közt ez a legteljesebb és legkorrektebb. Magában foglalja Petőfinek 1882 óta napfényre került költeményeit, melyek ebből a ki­adásból még hiányoztak, az utolsó évtized folyamán különböző folyóiratokban közölt néhány ifjúkori verssel és töredékkel együtt, melyek a Baróti-féle »Petőfi-Iteliquiák«-ban összegyűjtve is megjelen­tek, továbbá a »Gyüldei ifjakhoz« s »Kont és társai« című költemények teljes szövegét, végre a Petőfi eredeti kéziratából kitörült s legújab­ban Ferenczi Zoltán által kibetűzött tiz verset, illetve töredéket, melyek szintén e kiadásba vannak először beiktatva. Összesen tehát tizennyolc költe­mény, illetve töredék van itt először felvéve, kettő pedig néhány mellőzött vagy sokáig ismeretlenül ma­radt versszakkal kiegészítve, úgy hogy e kiadás, ha véglegesnek még nem is, legalább-ez idő szerint tel­jesnek tekinthető. A teljesség mellett fő gond volt a költemények szövegét híven és pontosan s a költő által kontemplált sorrendben visszaállítani. Mert az utolsó másfél évtized alatt a különböző kiadásokban Petőfi szövegén annyi folt és csorba esett, bogy a restitució munkája tovább nem tűrt halasztást. A szöveg romlásához járult még a költemények hagyo­mányos sorrendjének erőszakos felforgatása, melyet az első, úgynevezett »teljes diszkiadás« (1874) indí­tott meg, részint a művészeti, részint a nyomdai ki­állítás szempontjából. Havas Adolf tanár, kit az Athenaeum igazgatósága a szöveg-revizió munkájá­val megbízott, a Petőfi által rendezett utolsó kiadá­sokon kívül átvizsgálta és gondosan összehasonlította a nagy költőnek a nemzeti múzeumban őrzött összes kéziratait, úgyszintén a Kovács Mihály turkevi ta­nító birtokában levő s Gyulai Pál szívességéből ren­delkezésére bocsátott eredeti kéziratokat, vagyis fel­használta a lehető legteljesebb apparátust. így a magyar lira fejedelmének gondolat-kincse tisztán és hamisítatlanul jut a közönség kezébe, híven még az orthografia s pontozás sajátosságaihoz is, melyek eddig hanyagságból vagy talán készakarva, meUőz- tettek. A kötet végén vannak a zsengék és töredékek. A külföldi skrupulózus szövegkiadások mintájára szerkesztett s a költő arcképével ellátott ez uj népies Petőfí-kiadásnak nem volna szabad hiányozni egy mdfrvQT* omlior a q rnl cpm

Next

/
Thumbnails
Contents