Petőfi gyüjtemény - B sorozat / 8-as doboz

a Balaton jégtükrének pattogása. Csak ritkán sikerül természeti képeket puszta szavakkal ily nagymérvü- leg festeni. Noha Németországnak — írja Kertbeny — száz év óta vagy ezer regényírója termett, oly el­beszélő tehetség egy sincs köztük, minő a Jókaié. Egyformaság, chablon uralkodik náluk, mig Jókai­nál változatosság, sokféleség, s ez feledteti azt is, hogy nem foglalkozik nagy lelki problémák megoldá­sával. Jókai nagyon szereti festeni a déli országokat is, noha csak egyszer volt künn hona határán, pár év előtt rövid ideig Becsben és Berlinben; pedig a festőnek látni kell azt, a mit ecsete alá vesz. Kaul- bach, olvasván Petőfit, lelkesülten határozta el, hogy illusztrálni fogja költeményeit, de mindjárt első kí­sérletét széttépte, midőn rajz közben rájött, hogy magyar parasztot soha sem látott, csak patkányfo­gókat áruló tótokat. Kertbeny a Jókai életrajzából is említ adatokat, hogy ő, Petőfivel, Patakon is ta­nult volna. Említi továbbá, hogy 25 év óta napon­kint tizenhat órát (?) ir, mert a munka legfőbb élve­zet neki. E példátlan erőfeszítés aggodalomra is ad okot, mivel — Kertbeny szerint — három utósó re­gényében Jókai szingazdag lángelméje néhol alig ismerhető fel, mert olykor halvány, köznapi és unal­mas. Németország az ő regényei meghonosításával becses színekben, ábrázolásban művészi s nagyhatású képcsarnokot kapott, a minővel eddig nem birt. Még utósó három regényében, is vannak olyan fejezetek, jegyzi meg Kertbeny, minőket művészi virtuózság te­kintetében a mai idő európai vagy amerikai elbeszé­lője sem tud írni. Említi Kertbeny azt is, hogy Janke Ottó berlini kiadó megvette Jókainak minden ezután Írandó regénye kiadási jogát, úgyhogy azok elébb je­lenjenek meg németül, mint magyarúl. Ez az adat is téves lesz azonban, mert az újabb regényeket, is mindig a »Hon« tárcája közli először.

Next

/
Thumbnails
Contents