Petőfi gyüjtemény - B sorozat / 2-es doboz

ime, németek módjára, filosofálásnak indult s vizs­gálja a mindenségnek végczéljait, az örökkévalóság titkait, a liir s dicsőség mibenlétét, s csak néha-néha felébred benne ismét a falusi természet, s fantáziá­ja: a mély kérdésekre oly felületes sületlenséggel felel, hogy alig tudjuk tréfa-e ez vagy komoly beszéd, s a günynak van-e több része ezekben vagy a dagály­nak. Utolsó dalaiban pedig ismét más német ábránd szállja meg: a világszabadság, melyért azok szoktak küzdeni, kiknek a hazáról s nemzetiségről tiszta fo­galmuk nincsen. Az összes emberiségért csak egy is­ten vérezhetett el, mig az embernek legdicsőbb osz­tályrésze nem terjedhet tovább, mint a meddig hazá­jának s az emberiségnek hazájához kötött érdekei terjednek.« így Írtam Petőfiről harmincz három év előtt, mondja Pulszky. Meg kell azonban jegyeznem, hogy ez időben Petőfinek költeményei lözül alig fele volt. megirva s hogy ő később a nagy reményeknek, melyek nevéhez voltak kötve, nemcsak megfelelt, hanem azo­kat nagyban túlhaladta. Ekkor nemzetének csak egy töredéke ismerte el lángeszét. Ezóta hírneve az egész világon elterjedt s neve a világirodalom birtoka lett. E részben azonban — valljuk be — a legnagyobb ér­dem Petőfi régi barátjáé: Kertbenié, kivel a magyar kritika szintén rosszul bánt s ki élete egyik főfelada­tául tűzte ki, hogy Petőfit meghonosítsa külföldön. A közvetlenség, mely a lángész tulajdona, soha sem marad hatás nélkül a nagy közönségre, ezt a ta­lentum nem éri utói, de épen ezért a lángész nem ké­pes egészséges iskolát alapítani, mert utánzása min­dig modorrá válik. Dante nem talált utódot, Hőmé­rői csak a tudóst érdeklik, Michel Angelo iskolája megrontotta a művészetet. He felejtse tehát el a fia­talabb nemzedék, hogy Petőfi költeményeit elismerni, megszeretni, bámulni lehet, de a ki utánozni akarja, az előre lemondott a sikerről. A magyar prózai irodalom ez időben még meglehetősen szegény volt, hírlap kevés jelent meg s nem dicsekedhetett az előfizetők sok ezerével; ol- Aasni való nem sok termett, de olvasó még keve­sebb, a kik olvasni szerettek, azok a külföld iro­dalmára voltak utalva. Ebből pedig angol könyv minél gyérebben jutott az országba, nemcsak azért, mert akkor igen drága volt, Tauchnitz kiadás még nem létezett, de azért is, mert csak úgy, mint most, nem igen tudtunk angolul; németül ellen­ben mindenki tudott, de a németeknél hanyatló­ban volt az irodalom, hanyag, pongyola s unalmas irály harapódzott el, csak a költők, Freiligrath, Her- wegh és Heine voltak képesek figyelmünket lekötni s különösen az utóbbi, leiben Aristophanes nagysza­bású cynismusa franczia választékos pajkossággal s

Next

/
Thumbnails
Contents