Petőfi gyüjtemény - A sorozat / 20-as doboz

498 Petőfi a pályaválasztás küszöbén állott, se­gédszerkesztői hivatala nem sokat jövedelmezett, az imént idézett költői levélben is pénzügyeivel bajlódik, midőn igy ir : Naponként van miből eszem iszom, A holnapról én nem gondolkozom ; S ha a jövőbe vetem is szemem : Vagyon dolgában bizonyára nem. Helyes lett volna-e hát a leányka sorsát a maga sorsához kötni ? Látni való, hogy midőn Petőfi lemondott szerelméről, okosabban csele- detett, mint cselekedhetett volna. Sokan azt hi­szik, a minden körülmény közti állhatatosság egyedüli jele a szerelemnek s ép ez által árulják el, hogy mélyen és igazán sohasem szerettek. Petőfi az által mutatta meg Zsuzsika iránti igaz szerelmét, hogy lemondott róla, mert tudta, hogy boldogítani nem bírja. S ez az erkölcsi diadal, melyet elvonhatunk végeredménykép a költő életének ez érdekes epizódjából. Másrészt a költő apja és Zsuzsikája apja közt fennálló üzleti viszony is gyakorolhatott e tekintetben döntő befolyást. Nagy Páltól haszon­bérelte költőnk apja a mészárszéket s vett köl­csön, mint fentebb irám, 1400 frtot, melylyel tar­tozott, s ez üzleti viszony különössége a daczos és büszke Petőfi előtt visszás színben tűnt föl, mi a további fejleményekre gátlólag hatott. A későbbi Petőfi-életrajzirónak szép tere nyílik a mindenfelől összehalmozott és kellőleg megrostált adatoknak alapján összeegyeztetni a költő életében egymásnak gyakran ellenmondó elhatározásokat, s levonni belőle a tanulságot, mint például az itt megirt viszonynál is, melyet megtagadni akar, pedig ennél tisztább, minden tekintetben átélt érdekes szerelmi viszonya — az egy Júliáét kivéve — nem volt neki. Maga a költő duna-vecsei ismerősei előtt úgy nyilatkozott, hogy a szőke kis Zsuzsikát nőül fogja venni, — Pákh Alberthez Debre- czenbe Írott levelében pedig, midőn az ez által fizető kezességre elvállalt 150 frtos adósságot özvegy Fogasnénak visszafizette, úgy nyilatko­zik, hogy „egy szőke leány őt a világ legboldo­gabb emberévé tette“. Csakhamar Budapestre költözése után a Pesti Divatlapban közölte a Zsuzsikához Írott ismeretes, általunk jelen czikk folyamán közölt költeményt, és pedig nem saját neve, hanem Pönögei Kis Pál álnéven. Saját neve alatt való­színűleg azért nem, minthogy előző verseiben„bo- ruljon rá felejtés íátyola“ mondásával eltemette az egész históriát, — nem akarta tehát újból elárulni magát a versnek saját neve alatti közlé­sével, nehogy a duna-vecseiek előtt, kik figyelem­mel kisérték működését, szorgalmasan olvasgat­ták dalait — föltűnő legyen. Zsuzsikának úgyis elmondották már a leverő hirt, melyet a Keré- nyihez Írott levélben elmond, a lemondás te­hát mindkét részről megvolt, a heggedő szerelmi sebet kár lett volna bolygatni. Hiába borította azonban a feledés fátyolét reá, a szivén ütött seb hamarosan be nem gyó­gyult. A Pesten 1844. év nyarán írott dalokban föl-fölmerül a kékszemü lány alakja. A Nem né­zek én, minek néznék az égre kezdetű dalban egész apotheosist szentel Zsuzsika szép sze­mének . Nem nézek én, minek néznék ? az égre, Bele nézek kedvesein kék szemébe. Kedvesemnek kék szemében van egem, Onnan süt rám tiszta napfény melegen. A Laczházán Írott — Pestre utazásakor ké­szült — dalban ArvalányKaj a süvegem bokré­tája czimüben a kék szemek ismét eszébe jutnak: Gyönyörű kis szőke leány a kedvesem, De hogy jó lesz, még abban sem kételkedem, A kék virág tiszta búza között terem, Mátkámnak is kékvirág van a szemiben. A Szerelem és pipadal czimüben : Szeretlek én téged pipám És a dohányt, mely benned ég. Hogy is ne ? füstöd fellege, Miként galambom szeme, kék. Sőt még a későbbi éveknek változatos, ka­landokban gazdag korszakában sem törülhette ki az idő kérlelhetetlen vaskeze a költő emléke­zetéből a kék szemű szőke leány alakját, a meny­nyiben az 1846. év telén Szalk-Szent-Mártonban Írott Felhők czimű költeménycyclusban édes- keserű emlékezettel gondol vissza a fentebb említett dunavecsei elbucsuzás jeleneteire, mi­dőn igy ir: VASÁRNAPI ÚJSÁG. Elváltam a lyánkától, Ki kedvesem vala ; Úgy fájt leszakadnom ajakáról, Mely csókola. — Rég volt ez ; azóta már Sok esztendő lejárt. Az elválás keserűségét Többé nem érezein, De a csók édességét Még most is érezem. Még később, 1846. év október utolján Koltón, gr. Teleki Sándornál időztében, midőn Szendrey Júliához irta volt lángoló szerelmi dalait, e da­lok egyikében is fölmerül a kékszemü szőke leány alakja ; az idő kérlelhetlen vaskeze emlé­kezetéből nem törülhette ki Zsuzsikát ekkor sem. A Rövidre fogtam a kantárszárat kezdetű költe­mény negyedik és utolsó versszaka igy hangzik: Kökényszemeket szerettem hajdan De szerencsés ezekkel nem voltam, Most fekete szem tőrébe estem, Ennél tán majd megsegít az isten. Találkozott-e az életben többet Zsuzsikával a duna-vecsei, örökemlékben fenmaradt végbú- csu után a költő, arról nincsenek adataim, bár többször fordult meg azután is Duna-Vecse kö­zelében, de hogy ismerőseit meglátogatta-e ? nem tudom. Zsuzsika még azután három év múlva ment férjhez 1848. évben, duna-vecsei re­formátus káplántanitó Bállá István úrhoz, kitől ez életrajzi adatokat vettük, s 1865. évben halt meg. Emlékét csak az a nehány csinos dal tartja még fönn, melyeket irodalomtörténetünk­ben leginkább a Goethe sesenheimi dalaihoz ha­sonlíthatunk. A Petőfi Frederikája — Zsuzsika, a dunavecsei kis leány volt... Péehy Imre. Levél Finnországból. Dr. Szinnyei József Finnországban utazó fiatal nyelvészünk juh 24-ken Tavastehusban kelt magán leveléből érdekesnek tartjuk a követ­kezőket közölni: ... „Mint már megírtam, 12-én Idäupää-be köl­töztem, s itt úri módon éltem négy napig, és az egészért fizettem 3 márkát = 1 frt 20 krt. Vasárnap 13-án Genetzéknél ebédeltem, s dél­után egy kis kirándulást tettem velük egy közellevő hegyre. Hétfőn 14-én d. u. Malin tanár nyári laká­ban mulattunk, hova öreg gazdámmal rándultunk ki csolnakon. Igen vig társaság gyűlt egybe, köztük egy fiatal pap (Päivärinta), ki magyarul is tud, és Jókai ,,Carinus“-át lefordította finnre, s most a Dóczy „Csókájával vesződik. Másnapra egy Hanson nevű úri ember hitt meg, s igy kedden nála mulattunk, és itt alkalmam volt megismerkedni a Kantele-vel, a finnek nemzeti hangszerével, melylyel az éneket kisérik. Este beköltöztem megint Genetzékliez, és másnap (jul. 16-án) korán reggel elindultunk Arwid- dal (dr. Genetz) Karjaiéba .... D. u. 6-kor Pulsába 1 értünk vasúttal, s innen mindjárt tovább indultunk diligeance-on (kétkerekű kocsi, rugó nélkül) Lap- peenrantába (2 órai ut), hol rögtön hajóra ültünk és a Saima tavon mentünk Joensuu-ig. Ide csütörtökön i (17-én) este 6-kor értünk, s megvacsorálván dr. Neo- [ viusnál, ki Genetznek rokona, 2 órakor reggel tovább mentünk posta-lovakkal. Kegyetlen hideg volt, úgy hogy a flanell alsóruhákban és plaidben is fáztam ; igy mentünk 12 óra hosszat, Niiraláig, hol G.-nek egyik sógora, Clas Arpe lakik. Ebéd után tovább Värtsiläbe G. másik sógorához, megismerkedtem általában valamennyi sógorával és sógornéjával, mert itt valami családi gyűlést tartottak. Éjfélkor megnéztük a nagy värtsiläi vashámort, mely legna­gyobb Finnországban. Szombaton (19-én) is V.-ben voltunk; vasárnap kirándultunk dr. Arppéhez, az egyetem nyugalmazott rektorához, kinek nyári laka a Jänisjäroi (nyul-tó) partján van. Este vissza Värt- silää-be s innen Niiralába, hol az éjt töltöttük. Hét­főn (21-én) reggel kocsin elindultunk, s délután 4-kor Pohosba értünk, hol rögtön hajóra szálltunk ; kedden (22-én) reggel 3-kor megérkeztünk Savon- linnába, s innen 8-kor hajón mentünk tovább a Punkaharjura, hova Vall-kor értünk. Ez agy 7 verstnyi hosszúságú földnyelv, két oldalt gyönyörű nyírfával benőve. D. u. 3-kor megint tovább in­dultunk kocsin és 9-ig mentünk ; az éjét egy kesti- kievariban töltöttük, s reggel (23-án) tovább hajtot­tunk az Imatra-vizeséshez, melyhez d. u. 4-kor értünk. Ez voltaképen nem vízesés, hanem „Strom­schnelle“. Zúgása messzire elhallatszik, s a tajtékzó 3—4 öles habok borzasztóan szép látványt nyújta­nak; odaj öttünkkor a nap is kisütött, s igy alkal­munk volt a vízesésben szivárványt is látni. 5-kor tovább hajtottunk este Lappeenrantában egy félórára bekukkantottunk egy tánczmulatságba, azután megint tovább kocsiztunk Pulsáig, hol 1 -kor vasútra ültünk s igy ma (24-kén) délben viszakerültünk Tavaste- husba. Nem tudom, ennek a veszett utazásnak kö- vetkezménye-e, de annyi tény, hogy rendkívül jó sziliben vagyok . . . Finnül nagyon sokat beszélek, s most már egészen beleszoktam. Mindenki azt mondja, hogy a kiejtésemen alig lehet észrevenni, hogy nem vagyok született finn. (Ezt nemcsak szemembe mondják, ha­nem a hátam mögött svédül is, azt hívén, hogy nem értem.) Holnap indulok Kangasalába (ez az egyházi ke­rület) s valami faluban letelepszem, ott azután irha­tok eleget... Első tárczámban valószínűleg idänpääi gazdámról és a paraszt-osztályról fogok Írni.... Hírlapot lehet keresztboriték alatt küldeni, mert Finnország nem Oroszország, a hová külföldről csak külön engedélylyel lehet lapot hozatni. 31. SZÁM. 1879. XXVI. ÉVFOLYAM. Tudományos találmányok. Midőn az akusztika terén a közelmúltban egymást érték a találmányok, s alig megfogható gyorsasággal született meg a telephon után a mikrophon meg a phonograph, általános volt a hit, hogy eme készülékek nem maradnak meg akkori stádiumukban, hanem hogy magok is tö­kéletesedni fognak, s alkalmazásukban is oly szolgálatot teendnek az emberiségnek, mely messze hordó fontossággal birand. Ä várakozás kezd mindkét irányban teljesedésbe menni, az említett készülékek gyorsan haladnak a tökéle­tesedés utján, s mind nagyobb térben nyernek alkalmazást. A mikrophon egy ilyen alkalmazását mutat­hatjuk itt be olvasóinknak, a Sphygmographban. (érverés-iró). Ez a készülék, melyet nehány év előtt hoztak be az orvosi praxisba, tudvalevőleg arra való, hogy az érverés erősségét és sebessé­gét kormozott lapokra rajzolt vonalak által tün­tesse elő. Most dr. Bichardson ezen rajzolt vo­nalak helyett hangot csal ki belőle, úgy hogy az érverés egy egész szoba publikuma előtt hallható lehet. A készüléket a mellékelt (1-sö) ábrán mu­Spbygmograph (érverés-iró.) tatjuk be olvasóinknak. A kéz az eszköznek A-val jelölt rámájára lesz illesztve, úgy hogy az ütőér a B-vel jelölt ruganyos részszel jő érintkezésbe. Ez utóbbi rugó utján a G-vel és a D tűvel áll összeköttetésben, úgy, hogy midőn az érverés erős, a G rugó is erős nyomást szenved, s a D tüt kitéríti eredeti helyéből s oly helyzetbe hozza, minőt a pontozott alak mutat. A tű hozzá­ér egy széndarabkához, s általa össze van kap­csolva egy mikrophonnal, melynek másik sod­ronya G-nél van megerősítve. A gyorsabb vagy lassúbb érverés a D tűt is gyorsabb vagy lassúbb rezgésbe hozza, s maga az általa rezgésbe hozott mikrophon is magasabb vagy alacsonyabb hangot fog hallatni. így aztán megítélhető az érverés normális vagy abnormá­lis volta, s lehetővé válik oly szívbetegségeket is

Next

/
Thumbnails
Contents