Petőfi gyüjtemény - A sorozat / 18-es doboz
Mi (gyár irodalmi és tudományos esték Finnországban jókai-emléküiinepély / Helsinki, február hó A Magyarság tudósítójától.) Harmadik finnországi utam tapasztalatai után nyugodtan merem a magyar közvéleménynek tudomáséra hozni, hogy nine« ma még egy olyan ország a föld kerekségén, amelyben annyi rökonérzés és megbecsülés nyilvánulna a magyarság irányában, mint finn testvéreinknél. Nem is olyan régen, a cári uralom idején, nagyon messze esett még tőlünk Suomi földje. Esemény számba ment, ha tudósaink közül egynéhány megfordult az északra vetődött testvérnép hazájában. Manapság azonban, amikor a nemzeti szabadság, amely néhány évvel ezelőtt az álmok prizmáién át jelent meg porba fulladt lelkűkben, a valóság köntösében omlik le'reájuk: szeretettel nyitják meg kapuikat a déli rokon fiai előtt. Szívből zengő lírájuk valaha vágyódással szárnyalt, a nagy, hatalmas, szabad magyar nemzet felé, amelynek egyedül jutott a finnugor népek közt osztályrészül, hogy önálló államiságot alkothasson. Ma pedig, amikor a turáni pépek sorsának látszó fekete bánat ráborult a magyar lelkére is, elhagyatotfsá- gunkbau jólesőn melenget bennünket ez a ránk sugárzó északi fény. A testvérnépek egymásra találásának hatalmas kulturdokumentu- mai voltak azók a magyar irodalmi és tudományos esték, amelyek február végén lézajlötak Finnország téli pompát öltött, gyönyörű fővárosában. Jt Jókai’centennárium Február 18-án ünnepelte a »Finn Irodalmi Társaság« (Suómalaisen Kirjallisuuden Seura) helsinkii pompás székházéban a magyar mesekirály születésének százéves fordulóját, Kaarle Krohn egyetemi professzor, a Kalevala, híres folkloristája mondotta a bevezető- és záróbeszédet Jókai Mór életét és müveit irodai mi lag kint élő hazánkfia, Faragó József méltatta költői fordulatokban gazdag finn beszédben, amely a hallgatóság bámulatát váltotta ki. Ez a fiatal magyar iró, aki maga a szerénység megtestesülése, három év óta dolgozik odakint az otthoniak minden támogatása nélkül s szinte kezében összpontosul a finn-ifiagyar összeköttetés minden fonála. A finnekre is fölötte ió benyomást keltett a magyar Kormánynak vele szemben éppen most megnyilvánult elismerése, amikor Klebelsberg kultusz- miniszter kétszáz aranykorona ösztöndijat adományozott neki, amelyet, én hoztam magammal részére. Rajta, kivül még llmari Räsänen finn szalavómüvész adott elő Petőfi- verseket, Otto Männinen művészi finn fordításában, aki két kötetben Petőfi minden költeményét átültette. A hatalmas munkában hűséges segítőtársa volt Yrjö Wich- 1 mami helsinkii egyetemi professzor lelkes felesége,ami Herrmann Antalunknak leánya, aki Petőfi verseit előbb szószerint lefordította finn prózában, A finn könyvkiadó-művészet remekébe készült »Petőfin ru- noja« a múlt évben egy esztendő alatt már két kiadást, ért. Az estélyt Helga Sailo finn énekmüvész- nő, a Magyarországon is jó] ismert Alvó Failo szobrász feleségének tiszta magyarsággal előadott magyar népdalai és kurucnótái élénkítették, amelyekhez Boros Olga, két esztendő óta kint élő lelkes magyar honleány művészi zongora- játéka látta el a kíséretet. 4 Madách’centennáriiim A mult év március 16-án Dor- patban rendezett Mad»gi->-*— — az eszmét, hogy hasonló estével áldozzunk a finn fővárosban is a halhatatlan magyar filozoiusköltő emlősének. A kezdő lépéseket azonban csak hosszú, odaadó munka után koronázta siker. Ebbén legfőbb érdeme a lelkes magyar barátnak, Ivaloné dr. asszonynak van, akinek elnöklete alatt még a múlt év októberében rendező, bizottság alakult a következők részvételével: Wichmann professzor és neje. Kanma. a Nemzeti Színház igazgatója, Niklander tiszteletbeli magyar konzul, Männinen, aki erre az alkalomra lefordította W ichmann Julio professzorné segítségével »Az ember tragédiájáénak római színét, továbbá Faragó József iró s végül az »Akadémiai Karjala-Tár- saság« három férfi- és bárom nő- tagja. A Nemzeti Színháznak mérsékelt díj ellenében való átengedése s a darab rendezése körül megbecsülhetetlen érdemei vannak Kirsti Suonio asszonynak és Jussi Snell- man színművészeknek. Február 23-án este ünnepi díszt öltött a hatalmas méretű tér nemzeti stílusban épült szinházpalo- t.ája. A két emeleti prosoenium- paholyról a finn és a magyar lobogók omlottak alá, ugyanezek díszítették az előcsarnokot is körülölelve egy művészi plakátot, amelyen magyar motivumu keretben magyar ruhás lány tártja Madách lantját, amelyet egy finn nép viseletű lányka megkoszorúz. Az eszme és a kivitel bét lelkes magyar fiatal iparmű vésznőtől, Erncy Magdától és Molnár Máriától eredt, akik néhány hónap óta a helsinki képzőművészeti főiskolában dolgoz- nak. A műsor a magyar himnusszal kezdődött, amelyet, valamint később a. Rákóczi-indulót, egy észt népdalt, Liszt 2. rapszódiáját, a Szózatot és a'finn himnuszt, a poli- tehnikum zenekara adta elő. Ezek közé ékelődtek a kővetkező: számok:' Eero Sál óla. finn recitátor Pétofí- verseket szavalt, Vüinö Sola, a finn operaház tagja, magyar népdalokat énekelt, amelyeket zongorán fia kísért, Helga Sailo. a szép finn énekesnő pompás magyar ruhában s zengzetes magyar kiejtéssel népdalokat és kurucnótákat énekelt, amelyekhez ugyancsak magyar ruhában Boros Olga látta el a finom, művészi kíséretet. Madách életrajzát és »Az ember fragédiá- jác-t Faragó József méltatta kifogástalan finn szabadelőadásában. E sorok írója pedig rövid finn nyelvű üdvözlet után bemutatta németül »Állambölcseleti elemek Madách Ember tragédiájában« című tanulmányát, amely a Finn Irodalmi Társaság folyóiratában fog megjelenni. Az irodalmi rész után hosszabb szünet következett, amelyben a fent említett lelkes magyar lányok, valamint északi_ rokonaik kis magyar selyemzászlócskákat árusítottak. Fmnek anyagát én hoztam Budapestről magammal a Magyar Asszonyok Nemzeti Szövetsége előzékenységéből, amely elnökének Tormay Cécilenek, közbenjárásán a költségeit előlegezte. Szünet alat Setälä professzor, volt miniszter aki folyékonyan beszél magyaru és hazánk egyik leglelkesebb ba rátja, felvezetett Haltcnberger Mi háln dorpati magyar geográfu egyetemi professzorral együt Ingmart miniszterelnök páholyába aki a kormány több tagjával együt fogadott bennünket. Szünet után következett. »Az em bér tragécna.iaonak hatodik, roma színe, amelyet Otto Männinen for ditott finnre, a Nemzeti Szinhá; ta' a inak művészi tökéletességi előadásában. A kisórő zenét Ma dách szövegére Toivo Haapanen dr egyetemi docens irta. A felejthetetlen, meleg magyar est után valamennyi szereplő éí közreműködő Altvar Niklander tiszteletbeli magyar konzul vendéglátó hazanóz volt hivatalos, ahol a kis bokorugró szoknyáju magyar lányokkal a csárdást is be kettői-* m ma tűnni.- * • g-v-ar kacaj csendült bele a testvér- főváros lefiér utcáiba . -. A nagy erkölcsi sikerrel arányban állott az anyagi is. A tiszte jövedelemből, dacára a. rengeteg aiadasnak, ötvendoilárnyi összes; jutott a Dorpati Magyar Tudómé nyos Intézet-nek s ennek fele i majd felállítandó helsiukiinek. A Madách arcképével diszitet meghívót megküldöttük József fő hercegnek, a magyar ügy igaz .ba rátjának is, aki meleghangú leve let irt a dorpati magyar intézet nek. . ; . . » „ . <r í Még két magyar tudományai- előadás Helsinkii tartózkodásom alatt még két előadást tartottam. A? egyiket az Akadémiai Karjala- Társaság (Akateeminen Karjála- Seura) rendezte február 22-én este a Hansa Hotel újonnan megnyílt pompás termeiben, százötven terítékes ünnepi vacsora keretében. Ez a nap ugyanis a társaság alapítási évfordulója.. Az estélyén több kiváló államférfi, egyetemi tanár valamint az észt kövét, és meghá talmazott miniszter is megjelent, aki szintén beszédet mondott. Előadásomat, finn üdvözlet után, ué: metul tartottam meg A finn-ugoi népek és a turáni mozgalom ciai me], amely harmadnap egész tép jedelmében, kilenc hasábban meg jelent az_ lltalehti című nagy lap' ban. Másik előadásom pedig . i “ün Jogászegylet-ben (Eakiniies tén Yhdistys) zajlott le februái 25-én este, egy meleg ülés kereté ben. Címe volt: A magyar állam élet főjelenségei a szent korom elmélete, szerint. Vagy negyvenei vettek az ülésen részt a finn jo gászvilág kitűnőségeiből. Az elő adást, amelyben a magyar köí jogi as államfelfogás sajátságain igyekeztem rámutatni, utána ba rátságos vacsora keretében töbl felszólalás követte, amelynek korái különösen figyelmet érdemel Erich professzoré, a kiváló nem zetközi és államjogászé, aki agy ízben toar miniszterelnöke is ’Vali r mnórszágnak. j Egész helsinkii tartózkodóin ni! alatt nem győztünk eleget jelVrtj annak á páratlan szives venfles? látásnak, amelyet jó magám- már’-’-a nyár folyamáról ismertéin, amikéi a Teleki— Kogutowicz-félé észak- európai tanulmányi kirándulással az Északi Jeges-tengerig végié« barangoltam • Snomít; A lapok bá1 mulatós érdeklődést tanúsítanak á magyar és a finn-ugor kérdések iránt. Az »Utisi Suomi« február 22-iki képes heti mellékletén Jókai- számot adott ki a költő ifjú- és öregkori arcképével, komáromi szülőházával. budapesti szobrával. Közli Faragónak ünnepi előadását s Jókai egyik novelláját. Ugyanez a lap február 25-iki számának főlapp jáa politikai interjút közöl tőlem, a »Helsingin Sanomat« 22-iki száma, pedig beszélgetést a finn-ugor kér«* dósról s a »Dorpati Magyar Tudományos Intézet« kulturmunkájátjai. Csekey tstján