Petőfi gyüjtemény - A sorozat / 15-ös doboz

A „Pesti Napló“ tárczája. Petőfi költeményei s az írói tulajdonjog. Závodszky Károly »Otthon« czimü folyóiratá­nak első száma két czikkben foglalkozik a Petőfi összes költeményeinek legújabb kiadásával s egy­szersmind »Petőfi Sándor kiadatlan költeményei« czime alatt közöl hat költeményt, a melyek az Athe­naeum kiadásában vagy egészen hiányzanak, vagy pedig nehány sor kipontozásával jelentek meg. Zá­vodszky szegényes felfogásnak, kicsinyes bizalmat­lanságnak,nyárspolgárias hunyászkodásnak, politikai szempontok szolgálatának nevezi az Athenaeum el­járását s egy kissé émelygős modorban leczkét tart a Petőfi költészete és a történelmi emlékek iránti cultusról s a magyar nemzet és dynastia őszinte loyalitásáról. Nem szándékszom tüzetesen védeni az Athe­naeum eljárását, se Závodszky felfogását czáfolgatni. Sokat írtak már ez ügyben s nekem úgy tetszik, hogy nem Petőfi költészetének cultusa lelkesítette a tá­madókat, hanem részint személyes ellenszenv, részint pedig ellenzéki viszketeg. Hogy az Athenaeumot Pe­tőfi költeményei kiadásában nem politikai szempont vezette, hanem tisztán irodalmi, arról minden érett itéletü ember meggyőződik, ki a kiadást végig te­kinti ; azt pedig, hogy négy költemény kihagyatott s nehány sor kipontoztatott, eléggé igazolja az a kö­rülmény, hogy e költeményekben nem annyira elvek­ről van szó, mint inkább bizonyos, még élő személy­ről. Bármely költőnek a személyekre vonatkozó köl­teményeit vagy leveleit, ha a személyes czélzások családi, szerelmi, vagy politikai tekintetben igen ké­nyes természetűek, a kiadók meg szokták válogatni, s kiadásukat akkorra halasztják, midőn azok már egészen történelmi emlékekké váltak. Az Athenaeum mindent kiadott, a mi többé-kevésbé ilyen s csak azokat a költeményeket mellőzte, a melyeket ilye­neknek nem tarthatott. Én részemről helyeslem ez eljárást, sőt magam is ily tanácsot adtam, midőn az Athenaeum igazgatósága a múlt nyáron véleménye­met kikérte. Azonban, a mint mondám, Závodszky föllépé­sét nem ez oldalról akarom birálni, hanem részint az irói tulajdonjog szempontjából, részint pedig ab­ból : vájjon a közlött költemények hiteles szöve- güek-e ? Petőfi összes költeményeinek mind két rend­beli gyűjteményét még életében eladta örökre Ernich- nek, kitől később az Athenaeum vette meg. Az első gyűjteményt 2000 forintért 1846-ban adta el, midőn házasodni készült. Vörösmarty figyelmeztette, hogy ne örökre adja el, hanem csak egy kiadásra, mert igy hagyhat valami örökséget özvegyének és mara­dékainak. Petőfi azt felelte: igy csekélyebb összeget ad Emich, pedig neki most pénzre van szüksége, az­tán ő inég fiatal, az eladottaknál jobb költeményeket fog írni s ezeknek nagyobb kelete lesz, mint ama­zoknak. A második gyűjteményt 1849-ben adta el szintén Emichnek s ha jól emlékszem, ezt is 2000 fo­rintért. Ekkor Petőfi már nős és gyermekes ember volt s nem volt más jövedelmi forrása, mint száza­dosi fizetése. Egy a nemzeti muzeum kézirattá­rában olvasható levele szerint, 1849-ben Erdélyből felszóllitotta Kossuthot, mint a honvédelmi bizottság elnökét, hogy venné meg s adná ki költeményeit a kormány, mert biz azok nem roszak s valamit te­hetnének a nemzeti lelkestilés emelésére. Kossuth nem teljesítette kérését s csak később Csengery és Kemény közbenjárására vette meg Szemere a kor­mány költségén nem újabb összes költeményeit, ha­nem csak egy, a »Honvéd« czimü költeményét, mely külön kinyomatva, ingyen osztatott ki a honvédek között. így volt kénytelen Petőfi újra Emichhez fo­lyamodni 1849. júliusában, midőn Pestről ismét az erdélyi hadsereghez tért vissza. Másnemű müveit Petőfi se össze nem gyűj­tötte, se el nem adta. Ezek halála után fiára szállot­tak, kinek gyámja, a költő öcscse, Petőfi István, en­gem bízott meg összegyűl tésökkel és eladásukkal. A vegyes müvek e három kötetes gyűjteményét 1862-ben Pfeiffer Ferdinánd vette meg egy kiadásra s még máig is tulajdona, mert minden nagy Petőfi cultus mellett, a kiadás még máig sem kelt el. Petőfi fia halála után, egyetlen örököse: Petőfi István, rendel­kezett némely kiadatlan költemények- és töredékek­ről, ki az irói segélyegylethez intézett levelében ki­nyilatkoztatta, hogy minden irói tulajdonjogot, a mi bátyja után netalán őt illetné, az irói segélyegyletre ruház. így folyt be az irói segélyegylet pénztárába mintegy 100 forint. Mindezt annak feltüntetésére hozom fel, hogy Petőfi munkái nem gazdátlan jószágok, a melyeket kiki tetszése szerint elsajátíthat. Az összes költemé­nyek gyűjteményei az Athenaeum tulajdona, a ve­gyes müvek Pfeiffer Ferdinándó, a mig a kiadás el­kel, a többi pedig az irói segélyegyleté, a mennyiben a Petőfi István tulajdonjoga elismertetik. Mi jogon közölt hát Závodszky folyóiratában oly költeménye­ket, melyeket senkitől sem vett meg, melyeknek át­engedésére, értesülésünk szerint, senkit sem kért föl, se az Athenaeumot, se Petőfi Istvánt, mert a köz­lött költemények között egy van olyan is, mely nem volt az Athenaeum bi. tokában, s igy Petőfi István rendelkezése alá esik ? Bárminő buzgóság, kegyelet kimentheti-e a jogsértést ? Hihetünk-e oly kegyeletben, mely annyira magán viseli a speculatió és előfizetés-hajhászat színét? Elszomorító, hogy nálunk majd mindig az írók szokták megsérteni az irói tulajdonjogot s ilyesmin a sajtó még csak nem is szokott megbotránkozni. De ha Závodszky nem átallotta megsérteni az irói tulajdonjogot, legalább igyekezett volna hibát­lan szöveghez jutni, mi nem került volna nagy fárad­ságába. Hisz e költemények nagy része megjelent az 1848-ki lapokban s egy kis utánjárással elkerülhette volna azokat a botrányos kihagyásokat és m ásításo­kat, a melyekben kiadása bővelkedik. Závodszky kiadásában csak az »Itt a nyilam« és »Uj év napján« czimüek hibátlanok, ez utóbbiról egyébiránt határozottan nem ítélhetek, mert nincs meg se az Athenaeum másolatai, se pedig a Petőfi kéziratai között s csupán csak Opitz német fordítá­sából ismerem. A többi négy költemény többé- kevésbé hibás s itt-ott hamisított. L Készülj hazám! 5. sor. a mely majd két országra szól: olv. hét. 13. sor: Ezt kurjongatják, olv. kurjogatják. 18. sor: így kurjongatnak, olv. kurjogainak. 20. sor: s mi lesz vége a históriának, olv. mi lesz a vége e históriának. 21. sor: Az lesz, vége, olv. Az lesz a vége. 43. sor: Nekünk, olv. nekünk. 61. sor: S azóta nem volt egy gordolatja, olv. S azóta a hazának nem volt egy gondolatja. 65. sor: Az ilyen szemtelent, olv. Áz ilyen szem­telent, Az ilyen háladatlant. 66. sor: Honárulónak decretáljuk, olv. decla- ráljuk. 75. sor: Hizlalhat bennetek, olv. bennetek!. 79. sor: Kosztot és kastélyt, olv. kvártélyt. II. Akaszszátok fel. A negyedik versszakban: gazskgokat hoz, olv. gazskgot hoz. A hatodik versszakban : soha nem, olv. soha sem. m. Ausztria. 18-ik sor. De hát az isten ismer bennetek; olv. De lát az isten s ismer. 33. sor. Elrablottátok a nepek jogát. Olv. : Elrablottátok a népek jogát Es elloptátok kincseit. IY. Föl a szent háborúra. E költeményben nyolez sor alkot egy verssza­kot ; Závodszky négysoros versszakokra szaggatja. A második versszakban : Mit i s félnénk, olv.: Miért félnénk. A harmadik versszakban : Legyen egész Ma­gyarország, olv. : Most az egész Magyarország. A negyedik versszakban : Zsarnokért, olv. : ki­rályért. Ugyanott Zsarnok ellen, olv. király ellen. Az ötödik versszakban : átkos zsarnok, olv.: átkos király. Ugyanott: S hogy megtartson az ördögnek, olv. : Az ördögnek, hogy megmentsen. Ugyanott: Az ördög sem, olv.: Az ördög nem. A hetedik versszakbau : Ne féljetek gyermekeink Ne sírjatok. Olv.: Ne féljetek gyermekeink, Ne féljetek, Nem szúr által dárdájával A vad kozák titeket. A nyolezadik versszak egészen kimaradt Zá- vodszkynál: S ti apáink, anyáink, Szent halottak, Sírotokon ellenség ne Tapodjon, nem tapodbat! Inkább veszszen ki nemzetünk Egy szálig, S dagadjon fel kifolyt vérünk Arja az ég boltjáig. Az utolsó versszakban : Légy népeddel, jó népeddel Hu népeddel, légy vele, Olv. Légy népeddel htt népeddel Jó népeddel, légy vele. Ez utolsó költeményt, a mely az Athenaeum kiadásában is megvan, Závodszky csak azért közöl­te, hogy egy pár kipontozott sort helyreállítson, de nemcsak a kipontozott sorokat nem állította sza­batosan helyre, hanem azokat a sorokat is, melyek az Athenaeum kiadásában megvannak, hibásan nyo­matta le, s e mellett három sort s egy egész verssza­kot, melyet az Athenaeum közölt, egészen kihagyott. íme Závodszky kegyelete Petőfi és a törté­nelmi emlékek iránt, ügy látszik jól kiadni va­lamely irót nem épen oly könnyű dolog, mint a hogy Závodszky és társai gondolják, a kik Gregussnak a Petőfi kiadása körül tett fáradalmait oly megvetőn emlegették. Mindenesetre nem ártana egy kis sze­rénység a Petőfi költeményei újabb kiadása bírálói­nak; nem ártana, ha Petőfi valóban remek költemé­nyeiért lelkesülnének, nem pedig olyanokért, a me­lyek kevésbé sikex-ültek vagy épen kétes becsüek. Égyébiránt előttem néhány lap lármás Petőficul- tusa mindig kandabandának tetszett. Mily zajt üt­nek, ha az Athenaeum Petőfi egy pár költeményét nem veszi fel az összes kiadásba s egy későbbi ki­adásra hagyja, de hallgatnak és eltűrik, ha egyik kritikus Tóth Kálmánt kedélymélységre nézve na­gyobb költőnek tartja Petőfinél, vagy egy másik,

Next

/
Thumbnails
Contents