Petőfi gyüjtemény - A sorozat / 6-os doboz
— (A zsidók telepítése Törökország- 1 bft’.n.) Konstantinápolyból írják, hogy Nahoum j efft indinek, a török birodalomban élő zsidók főrabbi- járxák hivatalos látogatása alkalmával a török kamara elnöke, Achmed Biza kijelentette, hogy a török kormány hajlandó volna a zsidók bevándorlását minden tőle telhető segédeszközökkel elő- mozdítani, hogy a most még üresen álló török területeket benépesítse. Ugyanígy nyilatkozott az egyik török miniszter is. Ezeknek a kijelentéseknek hatására azután egy berlini zsidó egyesület, amely telepítéssel íoglalhozik, bizottságot küldött ki egyik tagja, dr. Nossig Alfréd vezetésével, hogy az a török kormánynyal tárgyaljon. A tárgyalásoknak az eredményét közölték a nagyobb német zsidó hitközségekkel és a török hatóságok is készülnek ennek alapján a bekövetkezendő bevándorlásra, amely célból Djavid bey pénzügyminiszter törvényjavaslatot fog kidolgozni. A bevándorlást azonfelül egy társaság is szabályozni fogja és pedig az ottomán törvények szerint. Török körökben élénken tárgyalják ezt a bevándorlást. Magunk is kiváncsiak vagyunk, merre rejtőznek azok a zsidók, kik hajlandók volnának az üres török területek kedvéért elhagyni európai életük bőségét, gazdagságát, könnyűségét. — (Mesemondó gyermekestély.) A Katho- likus Kör nagyterme ma esle rendkivül bájos vendégseregnek volt tanyája. Kisebb-nagyobb gyermekek gyűltek össze az egész városból s a gyermeki lélek teljes odaadásával élvezték. Kiss Menyhértnek, a fiatal költőnek szép meséit, verseit. Azután fellépett a pódiumra egy Dürer Albert nevű igen tréfás ur és sok-sok müvészmutatványnyal ejtette bámulatba a színes, kedves vendégsereget, majd pedig kínai árnyképeket mutatott be, amik szintén nagyon tetszettek. Az előadás ulán tiz óráig a kicsinyek táncoltak, csevegtek, játszottak, majd a nagyok táncestélye következett, amely a késő éjjeli órákig tartott. — (A messinai emléktábla.) Rómából jelentik nekünk, hogy a messinai prefektus megtiltotta a messinai földrengés emlékére egy a polgárság által állított emléktábla elhelyezését, mert a szövegben néhány elitélő kifejezés van a hatóságok eljárására vonatkozólag. A sajtóhoz és az összes városokhoz intézett tiltakozásban a messinai polgárság annak a szükségét és jogosságát hangsúlyozza, hogy az utókornak a szomorú eseményeknél is meg kell tudnia az igazságot. — (A Haverda-per Szegeden.) Szegedről jelentik: A Haverda-pör iratai ma érkeztek le Szegedre a Kúriától. A főtárgyalási elnök Heresy Kálmán lesz. A foglyokat legközelebb feltűnés elkerülése végett egy éjszakai vonattal áthozzák Szabadkáról, ahol az előzetes intézkedéseket Szapár József ügyész már megtette. — (A Hortobágy költészete.) Debreceni levelezőnk írja, hogy egy fővárosi vállalkozó engedélyt kért és nyert arra, hogy Debrecen és Berettyóújfalu között naponként közlekedő automobil járatot létesíthessen. Ez a szomorú hir véglegesen bejelenti a hortobágyi költészet enyészetét. — (Egy egyetemi ifjút) keresünk irodai munkára, leinek azonban a gyorsirászathoz jól kell értenie. Aki németül vagy tótul is tud, nem ugyan gyorsírni, hanem csak beszélni, előnyben részesül. Az állás, melylyel bőséges ingyen-ebéd és havi 50 korona fizetés jár, azonnal elfoglalható. Tessék kiadóhivatalunkban jelentkezni. — (A Messenger-boyok veszedelme.) A Messenger-boy vállalat igazgatósága feljelentést tett a rendőrségen, hogy Dohány-utca 29. számú helyiségük előtt valaki szegekkel kirakott cipölalpakat szőrt el az úttesten azzal a célzattal, hogy a boyok kerékpárjainak pneumatikját kilynkaszsza. Az igazgatóság két boyt gyanúsított, akiket már régebben elbocsátottak s most ily módon akartak bosszút állani, de bizonyítékot nem talált ellenük a rendőrség. — (Titokzatos robbanás egy finn állomáson.) Szentpétervárról táviratozzék: A finnországi Tammefors állomáson a Szentpétervárra továbbítandó küldemények átrakodásakor egy vasláda óriási robajjal felrobbant és a vasszilánkok több vasúti alkalmazottat súlyosan mégsebesitelteb. Megállapították, hogy a vasládában bombák és fegyverek voltak és a ládikó a szállítólevél előmutató- jának volt címezve. A titokzatos eset következtében Mihály nagyherceg temetése alkalmával a legmesz- szebbmenő óvintézkedéseket tették meg. A Newsky- Prospekt összes lakóinak igazolni kellett magukat, i ALKOTMÁNY. 5. szám. ________ 7 — (Delagrange halálának oka.) Delagrange szerencsétlenségének okáról a következőket jelentik: A Blériot-rendszerü monoplán, amelyet Delagrange íasználf, könnyen összeállítható és széíszedhető volt és csak a felszállás előtt való napon hozták Juvisy- ből Bordcauxba, még pedig szétszedve. Az egyik verzió ennélfogva annak a körülménynek tulajdonítja a katasztrófa bekövetkeztét, hogy az aeroplan nem volt eléggé tökéletesen összeállítva. Egy másik verzió, amely leginkább avialikus körökben terjedt el, hozzáteszi ezekhez még azt, hogy Delagrange, akit eddig nagyon óvatos és előrelátó aviatifcusnak ismertek, moslanában már vakmerőbb felszállásokra is vállalkozott. Ilyen volt ez a szerencsétlen módon végződött felszállása is, mert a felszálláskor még sűrű köd horilotta a földet. — (Gouin asszony gyilkosai,) Párisból jelentik, hogy Graby, a Gouin asszony meggyilkolása miatt letartóztatott egyik katona így adja elő a gyilkosság lefolyását: — Michel elmondta nekem, hogy jó volna valahogy pénzt szerezni és e célból legjobb lenne, ha a gyorsvonatra szállnánk. Anélkül, hogy jóformán tudtuk volna, mit csináltunk, felültünk a vonatra. A vonat elindulása után sorra mentünk a kocsikon és alkalmas áldozat után kutattunk. Egy első osztályú szakaszban Gouin asszony egyedül ült és aludt. Szemeinkkel intettünk egymásnak és abban a pillanatban én az asszonyra vettem magamat, torkon ragadtam és földre tepertem. Michel pedig lábával a fejére lépett. Gouin asszony néhány pillanat múlva kilehelte lelkét. A szakasz padlóján nagy vértőcsa terült el. Míg Graby megmosta kezét, Michel az ajtóhoz cipelte a holttestet és ledobta a vonatról. Közben be is csípte az ujjait a vaggonajtóval, amely a kocsi rázkódásai miatt becsapódott. A zsákmány csekély volt. Mindössze őt frank készpénzt találtak az asszony ridikül- jében, azonkívül néhány gyűrűt és egyéb ékszert szedtek el tőle, de ezt egyelőre nem merték értékesíteni. A zsákmányt Michel szeretőjének a házában rejtették, el. A rendőrséget egy Berthold nevű szakács vezette nyomra, ugv hogy a gyilkosok kézre- keritásére kitűzött 23.000 frankot valószínűleg ő fogja megkapni. Mivel a gyilkosok szabadságolásuk ideién követték el a gyilkosságot, nem katonai törvényszék, hanem esküdlbiróság elé fogják őket állítani. Michel szeretőjének a lakásán megtalálták Gouin asszony gyűrűit. — (Rendőri krónika.) Automobil elgásolás. Tegnap délután a Népszinház-utca 40. számú háza előtt Nyiros Károly automobil-vezető Mogvoróssy Gyula gépkocsijával elütötte Braun Adolf cipész 77 éves feleségét Varsány Linát. A súlyosan sebesült öregasszonyt a mentók a $zent-Rókus-kórházba vitték. — Ellopott kocsi. We's3 Lajos fuvaros feljelentést tett a rendőrségen, hogy tegnap, amig ő egy üzletben tartózkodott, valaki ellopta a kocsiját, amelybe egy ló volt fogva. A kocsin 110 koronát érő tojás volt. Az összes kár 710 korona. A rendőrség keresi a tolvajt. — Eltűnt mérnök. A rendőrségen ma bejelentették, hogy Sáp János nagybányai születésű 34 éves mérnök Szilveszter-estéjén eltávozott Újpesten Batthvány-utca 8. számú lakásáról és azóta eltűnt. A rendőrség nyomozza. —■ Életunt varrónő. Tegnap este Drusek Mórné, szülelett Battyik Borbála 34 éves varrónő, aki a Práter-utca 60. szám alatt lakik, férjével együtt ment végig az Uliői-uton. A 66. számú ház előtt hirtelen elszaladt a férjétől és az éppen arra robogó 74. számú villamos elé ugrott. Életveszélyes sérüléseket szenvedett. A mentők a sebészeti klinikára vitték. Az iskolák fertőtlenítése és portalanítása a tüdővész terjedésének meggátlűsára kötelező miniszteri rendeletek alapján „Fónagy-féle Bnstless“-szel történik. — E szert egyedül és kizárólag a = Fönany-fele Dustless-gyár Erdős József és Társa Kmlapest, VS., Szív-utca 25»/a. sz. Telefon 177—77. alatt lehet megrendelni. Miniszteri rendeleteket és utasításokat kívánatra megküldünk. siV SZÍNHÁZ is MŰVÉSZET. * A makrancos hölgy. A Vígszínházban a jövő hét régén tartják meg A maJsrancos hölgy első előadását. Az uj jelmezek Basch Árpád festőművész vázlatai után készültek, úgyszintén a díszletek és kellékek tekintetében fis mindent megtettek, hogy az előadás külső kerete méltó legyen a művészi vállalkozáshoz. * Családi tűzhely. A Magyar Színház legközelebbi újdonsága Bíró Lajos három egyíelvonásos- ból álló ciklusa, mely a Családi tűzhely címen január 15-én kerül először színre. A gyűjtőnév alá foglalt darabok címe: Vali pályát választ, a Vőlegény, a Nagymama meséi. * A. Király-szinház műsora. A Király- színház, amelynek egész személyzetét Lehár uj operettjének a «Luxenburg grófjás-nak előkészületei foglalkoztatják, jővő péntekig, a bemutató napjáig a legutóbbi műsorának nagysikerű darabjait jálsza le. Alső helyen áll ezek között ButtykayÁkos daljátéka, «A bolygó görög», amely Kőrnyey Bélával, a M. Kir. Opera tagjával a címszerepben, a színház és a művész közt létrejött megállapodás értelmében még háromszor kerülhet színre, holnap, pénteken, hétfőn és szerdán. A szerdai előadás lesz egyszersmind a daljáték ötvenedik előadása. Szombaton Herczeg Ferenc és Huszka Jenő operettje, a «Rébusz báró» kerül színre, vasárámap délután mérsékelt helyárakkal a «Jánoská»-t, este «Az elvált asszonyát adják. * Dal-Álmanach címen Zsadányi Ármánd 366 eredeti magyar dalt, szalonéneket és népdalt bocsát közre XII. füzetben 480 oldalon. Az I-ső füzet most jelent meg hézagpótló különleges letételben énekhangra és két hegedűre, mely utóbbit két cimbalom, esetleg egy cimbalom és egy hegedű helyettesítheti. Némi tájékozottsággal a dalok zongorán is játszhatók, illetvo kísérhetők. Ezen I-ső füzetben 40 sűrű oldalon 31 dalszerzemény fordul elő, köztük: egy dicsének (Óda) Lord Byron szövegére, egy dalkeringö Sipos Soma szövegére, két románc Onida Ramée Lujza és Reviczky Gyula szövegére, két szalonének Illyés Bálint és Czobel Minka szövegére, egy bordal Porse Vilmos szövegére, egy spanyol dallam Szalay Fruzina szövegére, egy királyhimnusz Jókai Mór szövegére, egy párdal Longfellow Henrik Wadsworth szövegére, egy bihari nóta Gyulai Pál és egy román dal Petőfi Sándor szövegére alkalmazva. A többi eredeti magyar1 dalban Tóth Kálmán, Zempléni Árpád. Márkus Elemér, Szentirmay Elemér, Winkler Ernő, Benedek József, Pallai Tibor, Havas István, Verner Jenő, Erdélyi Sándor, Rud- nyánszky Gyula, Halász Dezső, Dura Máté, Kisfaludy Károly, Guth Ferenc és Fülei Szántó Lajos költeményei vannak megzenésítve. A változatos és érdekes füzet kapható minden könyv- és zenemű- kereskedésben, valamint a szerzőnél Galgahévizen Ara 4 korona. TUDOMÁNY És IRODALOM. A Petőfi-Társaság nagygyűlése. Herczeg Ferenc beszéde. Az akadémiának zsúfolásig megtelt dísztermében ma délelőtt tartotta harmincnegyedik nagygyűlését a Petőfi-Társaság. Az előkelő közönség sorában ott volt: Berzeviczy Albert, a Magyar Tudományos Akadémia elnöke, dr. Bárczy István polgármester, Heinrich Gusztáv, az Akadémia főtitkára, Hubay Jenő, 1 eleid Sándorné grófnő, Szabóné Nogáll Janka, Emich Gusztáv, Nagy György orsz. képv. és még számosán. Az elnöki asztalnál ültek: Herczeg Ferenc elnök, Ferenczy Zoltán alelnök, Váradi Antal főtitkár és Kéry Gyula titkár. A nagygyűlést Herczeg Ferenc elnök nyitotta meg nagyérdekü beszéddel, melynek rövid kivonata a kővetkező: A Petőfi-Társaság sohasem lépett föl azzal az igénynyel, hogy írókat neveljen, vagy hogy közönséget neveljen bizonyos irodalmi irányoknak. Minden költői tehetség a maga felfedezője és utat tör magának a közömbösség pasztáin keresztül, a megértetés és az érvényesülés felé. Vérbeli költő dala pedig, még nem igen csendül meg valamely íróPéntek, 1910, január 7.