Petőfi gyüjtemény - A sorozat / 6-os doboz
96 Elandalító húrjain Az ének újra zenegett. De melyet ég, vihar megért, A dalt ember nem érti meg . . . És im a lant elszégyenül, S fájdalmában ketté reped. — Ez volt a lant története. A költőbül tovább mi lett? Soká nyögé — nem tudni, hol ? — Az inségterhes életet. Egy újabb nemzedék előtt Évek múltán megjelenék. Nem őszült ő meg . . . f'ürteit A gond, a bú kitépte rég. „Egy-két garast, egy-két garast!“ Halk hangja igy esedeze; S mint szélringatta száraz ág, Remegve nyúlt ki két keze. A részvét megkérdezte őt : ,Ki vagy, nyomornak embere! Kit sujtoló Istenharag Ily könyöretlen megvere ?' S nevét elmondja, s újra esd : „Egy-két garast..— Megállj, jövel, Örök dicsőség gyermeke! A bőség szarva födjön el. Neved ragyog, miként az ég Csillagsugáros éj felen; Mely egykor árván hangozék , Bámulja lantod a jelen. ,Jövel tehát! jövel, cserélj Bársonyt e koldusrongy helyett; Borostyán koronázza főd, Dús asztalnál legyen helyed!‘ „O szép beszéd . . . o köszönet! De én semmit sem éhezem, És nincsen is szükség reá, Hogy elcseréljem rongymezem. És a borostyán ... oh mi szép, Mi jó lehet lángifjunak; De száraz törzsön a galyok Többé meg nem fogamszanak. Hanem ha dobsz egy-két garast : Fogaddsza hálaszózatom; Mert pénzre vár az asztalos . . . Koporsómat csináltatom.“ PETŐFI SÁNDOR. EMLÉKKÖNYV. Ne lássunk soha sem Méhek nélkül köpűt, virágtalan nyarat, Üres fészket, gyümölcs nélküli kosarat, S házat gyermektelen! (HUGO után szász k.j Ha mi együtt volnánk eltemetve, Egymást még a sírban is szeretve , Nem kivánnék a világon élni Hasztalanul élni és remélni. Ha mi együtt volnánk eltemetve , S egyszerre csak földinditlás lenne, Es hamvaink egybeomlanának : Hálát adnék az egek urának ! VACHOTT SÁNDOR. MAGYARÁZATA a jelen számunkhoz mellékelt divatképnek. Első hölgy. Égszínkék tafotaruha két volánnal tafotából és két volánnal fehér túliból. Kék derék, fehér redö- zettel. Fehér hólyagkar, kéktafotás felső ujjal. Hajazat: kerek koszorú nefelejtsekből. Második hölgy. Rózsaszín atlaszruha, két szoknyával. A második atlaszba végződik, efölött egy harmadik fehér blondokkal, vagy csipkevél. Derék rózsaszín atlaszból blonde berthel. Hajazat : rózsaszín bársony, selyem magokkal s fehér tollal. GALAMBPOSTA. Becs. A. A. Legközelebb magány levélben válaszolunk. Vidéki tisztelt levelezőink megnyugtatására kijelentjük, hogy múlt hó végéig oly sok levél halmozódott ösz- sze borítékunk számára, mikép, hogy csak a legérdekesebbeket közölhessük, többet végkép kihagytunk, s valamennyit igen megrövidítve adhattuk. Ázonban ez összetalálkozás csak a kezdetben szokott történni, azért nehogy ismét a másik szélsőségbe essünk, hogy t. i. a boríték üres ne legyen — további szives közreműködésre tisztelettel fölkérjük mindazokat, kiknek levele kimaradván, ezt netán tagadó feleletre magyarázták. Mantova. F. M. urhölgy. Köszönetünk kifejezésével magány levelet indítottunk el. „Mit kérsz tőlem“ vers K .........s Imrétől valamint „ a Könyezőhez“ „Emlékkönyvbe“ nem közölhetők. Ilka képtalánya némi módosítással közölhető volna. Azonban képtalányt is — valamint verset kivéve minden egyebet — csak úgy közlünk, ha a szerző magát, legalább a szerkesztőség számára, s ha kívántatik, lovagias titoktartás mellett — megnevezi. T. vidéki levelezőinket kérjük, hogy minden álnév vagy „r. 1.“ jegy alatt irt leveleiket nagyobb felelősség végett, a szerkesztőség számára, saját neveik aláírásával ellássák. Arad. Czá . . . E. ur. Az egyik példány utasítása szerint Lippára küldetik. A. Cz . . . név kijavittatott. Felelős szerkesztő : Vajda Janos. — Kiadó-tulajdonos : Heckeuast Gusztáv. Pest, 1858. — Nyomatott Länderer és Heckenastnál (egyetem-utcza 4-dik szám alatt.) t